EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22009D0021

2009/21/ЕО: Решение № 1/2008 на Съвета за асоцииране ЕС—Мароко от 26 ноември 2008 година за създаване на Комитет за митническо сътрудничество, приемане на процедурен правилник на Групата за икономически диалог и изменение на процедурния правилник на някои подкомитети на Комитета за асоцииране

OB L 9, 14.1.2009, p. 43–50 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/21(1)/oj

14.1.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 9/43


РЕШЕНИЕ № 1/2008 НА СЪВЕТА ЗА АСОЦИИРАНЕ ЕС—МАРОКО

от 26 ноември 2008 година

за създаване на Комитет за митническо сътрудничество, приемане на процедурен правилник на Групата за икономически диалог и изменение на процедурния правилник на някои подкомитети на Комитета за асоцииране

(2009/21/ЕО)

СЪВЕТЪТ ЗА АСОЦИИРАНЕ,

като взе предвид Евросредиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна (1), (наричано по-нататък „Споразумението за асоцииране“),

като взе предвид Решение № 1/2003 на Съвета за асоцииране ЕС—Мароко от 24 февруари 2003 г. относно създаването на подкомитети към Комитета за асоцииране (2), и по-специално четвърта алинея на единствения член на това решение,

като взе предвид Препоръка № 1/2005 на Съвета за асоцииране ЕС—Мароко от 24 октомври 2005 г. относно изпълнението на Плана за действие ЕС—Мароко (3),

като има предвид, че:

(1)

Нараства интензивността на отношенията на ЕС с Мароко, породена от прилагането на споразумението за асоцииране и изпълнението на Плана за действие ЕС—Мароко, приет в контекста на политиката на добросъседство.

(2)

Двете страни са решени да засилят допълнително своите отношения и да открият нови перспективи за тях.

(3)

Осъществяването на приоритетите от партньорството и сближаването на законодателствата трябва да бъдат предмет на по-нататъшната работа. Компетентността на ЕС определя рамка, в която могат да се развиват отношенията и сътрудничеството със средиземноморските страни, като се отчитат последователността и балансът на целия процес от Барселона.

(4)

Решение № 2/2005 на Съвета за асоцииране ЕС—Мароко от 18 ноември 2005 г. за изменение на Протокол № 4 към Евросредиземноморското споразумение относно определяне на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество (4), заличи посочването на Комитета за митническо сътрудничество. От това следва, че е необходимо да се създаде ново правно основание за запазването на Комитета за митническо сътрудничество.

(5)

В член 84 от споразумението за асоцииране се предвижда създаването на работни групи или органи, необходими за прилагането на споразумението.

(6)

С член 44, буква а) от споразумението за асоцииране бе установен икономически диалог между ЕС и Мароко. Следва да се приеме процедурен правилник на Групата за икономически диалог.

(7)

Вследствие на одобрението на Плана за действие ЕС—Мароко бяха установени нови области на диалог и сътрудничество. Не всички тези области са обхванати от подкомитетите, създадени с Решение № 1/2003 на Съвета за асоцииране.

(8)

Следователно следва да се гарантира, че всички теми от споразумението за асоцииране и от плана за действие се наблюдават от компетентните подкомитети,

РЕШИ:

Член 1

Към Комитета за асоцииране се създава Комитет за митническо сътрудничество ЕС—Мароко, натоварен със задачата да следи за прилагането на споразумението за асоцииране и изпълнението на Плана за действие ЕС—Мароко, одобрен в рамките на политиката на добросъседство, да гарантира административно сътрудничество с оглед на прилагането на Протокол № 4 към споразумението за асоцииране, както и да изпълнява всяка друга задача в митническата област, която може да му бъде възложена.

Приема се процедурният правилник на Комитета за митническо сътрудничество, съдържащ се в приложение I.

Комитетът за митническо сътрудничество работи под ръководството на Комитета за асоцииране, на който докладва след всяко заседание. Комитетът за митническо сътрудничество няма правомощие да взема решения. Той може обаче да отправя препоръки за улесняване на правилното прилагане на споразумението за асоцииране и да представя предложения на Комитета за асоцииране. Тези препоръки и предложения се приемат с общо съгласие.

Комитетът за асоцииране предприема всякакви други мерки, необходими за осигуряване на неговото добро функциониране, и информира за това Съвета за асоцииране.

Член 2

Приема се процедурният правилник на Групата за икономическия диалог, установен с член 44, буква a) от споразумението за асоцииране; правилникът се съдържа в приложение II.

Групата за икономически диалог работи под ръководството на Комитета за асоцииране, на който тя трябва да докладва след всяко заседание. Групата няма правомощие да взема решения. Тя обаче може да представя предложения на Комитета за асоцииране.

Комитетът за асоцииране предприема всякакви други мерки, необходими за осигуряване на нейното добро функциониране, и информира за това Съвета за асоцииране.

Член 3

Списъците на темите, по които работят следните подкомитети на Комитета за асоцииране: № 1 „Вътрешен пазар“, № 2 „Промишленост, търговия и услуги“, № 3 „Транспорт, околна среда и енергетика“, № 5 „Селско стопанство и рибарство“ и № 6 „Правосъдие и сигурност“, както са посочени в приложение II, точка 3 на процедурните правилници на подкомитетите приети с Решение № 1/2003 на Съвета за асоцииране, се изменят в съответствие с приложение III към настоящото решение.

Член 4

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 26 ноември 2008 година.

За Съвета за асоцииране

Председател

M. NICOLAIDIS


(1)  ОВ L 70, 18.3.2000 г., стр. 2.

(2)  ОВ L 79, 26.3.2003 г., стр. 14.

(3)  ОВ L 285, 28.10.2005 г., стр. 49.

(4)  ОВ L 336, 21.12.2005 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ПРОЦЕДУРЕН ПРАВИЛНИК НА КОМИТЕТА ЗА МИТНИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО ЕС—МАРОКО

1.   Състав и председателство

В състава на Комитета за митническо сътрудничество ЕС—Мароко, наричан по-нататък „комитета“, влизат представители на Европейската комисия, подпомагани от митнически експерти на държавите-членки и представители в митническата област (и/или други представители на правителството) на Мароко. Председателството на комитета се осъществява последователно от представител на митниците на Мароко и от представител на Европейската общност.

2.   Роля

Комитетът работи под ръководството на Комитета за асоцииране, на който докладва след всяко заседание. Комитетът няма правомощие да взема решения. Той може обаче да представя предложения на Комитета за асоцииране.

3.   Теми

Комитетът следи за прилагането на споразумението за асоцииране и за изпълнението на Плана за действие ЕС—Мароко, одобрен в рамките на политиката на добросъседство, за всеки въпрос в митническата област. По-специално той оценява напредъка по отношение на сближаването, въвеждането и прилагането на законодателствата. Ако е необходимо, извършва преглед на сътрудничеството в областта на публичната администрация. Комитетът разглежда всеки проблем, който може да възникне в митническата област (по-специално правилата за произход, общите митнически процедури, митническата номенклатура, митническото остойностяване, тарифните режими, митническото сътрудничество) и предлага мерки, които евентуално да бъдат приети. По искане на Комитета за асоцииране, комитетът може да обсъди други теми, включително от хоризонтален характер.

По време на заседанията на комитета могат да бъдат разгледани въпроси, отнасящи се до една, няколко или всички митнически области.

4.   Секретариат

Едно длъжностно лице на Европейската комисия и един служител на правителството на Мароко действат съвместно като постоянни секретари на комитета.

Всички съобщения, които се отнасят до комитета, се предават на неговите секретари.

5.   Заседания

Комитетът заседава, когато обстоятелствата го налагат, и поне веднъж годишно. Заседанието може да бъде свикано по искане на едната или на другата страна, получено от съответния секретар, който предава искането на другата страна. При получаване на искането за заседание на комитета, секретарят на другата страна отговаря в срок от 15 работни дни.

При особено неотложни случаи, комитетът може да се свика с по-кратко предизвестие със съгласието на двете страни. Всички искания за свикване на заседания трябва да бъдат представени в писмена форма.

Всяко заседание на комитета се провежда на дата и място, договорени между двете страни.

Заседанията се свикват за всяка страна от съответния секретар и със съгласието на председателя. Преди всяко заседание председателят получава информация относно предвидения състав на делегацията на всяка страна.

Ако двете страни са дали своето съгласие, комитетът може да покани на своите заседания други представители от техническите отдели на съответните две страни или на страните, асоциирани във връзка с хоризонтални въпроси, както и експерти, за да предоставят специфична информация.

6.   Дневен ред на заседанията

Всички искания за включване на точки в дневния ред на заседанията на комитета се предават на секретарите на комитета.

Председателят изготвя предварителен дневен ред за всяко заседание. Този дневен ред се предава от секретаря на комитета на другата страна най-късно десет дни преди началото на заседанието.

Предварителният дневен ред включва точките, за които секретарите са получили искане за включването им в дневния ред най-късно 15 дни преди началото на заседанието. Документите за справка и придружаващите ги документи следва да бъдат получени от двете страни най-малко седем дни преди заседанието. За да се вземат предвид особените и/или неотложни случаи, тези срокове може да бъдат съкратени със съгласието на двете страни.

Дневният ред се приема от комитета в началото на всяко заседание.

7.   Протокол

Протоколът се съставя и одобрява от двамата секретари след всяко заседание. Копие от протокола, включващо предложенията на комитета, се предава от секретарите на комитета на секретарите и на председателя на Комитета за асоцииране.

8.   Публичност

Освен ако бъде решено друго, заседанията на комитета не са публични.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ПРОЦЕДУРЕН ПРАВИЛНИК НА ГРУПАТА ЗА ИКОНОМИЧЕСКИ ДИАЛОГ ЕС—МАРОКО

1.   Състав и председателство

В състава на Групата за икономически диалог, наричана по-долу „групата“, влизат представители на Европейската комисия и представители на правителството на Мароко и тя се председателства съвместно от двете страни. Държавите-членки се уведомяват и поканват на заседанията на групата.

2.   Роля

Групата е средище за обсъждане, консултации и проследяване на работата. Тя работи под ръководството на Комитета за асоцииране, на който докладва след всяко заседание. Тя няма правомощие да взема решения. Все пак тя може да представя предложения на Комитета за асоцииране.

3.   Теми

Групата е средище за обсъждане на макроикономически въпроси. Тя разглежда, също така, прилагането на споразумението за асоцииране и изпълнението на Плана за действие ЕС—Мароко, одобрен в рамките на политиката на добросъседство, по-специално в изброените по-долу сектори, относно напредъка по отношение на сближаването, въвеждането и прилагането на законодателствата. Ако е необходимо, тя извършва преглед на сътрудничеството в областта на публичната администрация. Групата разглежда всеки проблем, който може да възникне в изброените по-долу сектори, и предлага мерките, които евентуално да бъдат приети.

а)

Макроикономическа рамка;

б)

Структурни реформи;

в)

Финансов сектор и пазари на капитали (макроикономически аспекти);

г)

Движение на капитали и текущи плащания;

д)

Управление и контрол на публичните финанси;

е)

Данъчно облагане;

ж)

Статистика.

Този списък не е изчерпателен и Комитетът за асоцииране може да добавя други теми, включително от хоризонтален характер.

По време на заседанията на групата могат да бъдат разгледани въпроси, отнасящи се до един, няколко или всички изброени по-горе сектори.

4.   Секретариат

Едно длъжностно лице на Европейската комисия и един служител на правителството на Мароко действат съвместно като постоянни секретари на групата.

Всички съобщения, които се отнасят до групата, се предават на нейните секретари.

5.   Заседания

Групата заседава, когато обстоятелствата го налагат, и поне веднъж годишно. Заседанието може да бъде свикано по искане на едната или на другата страна, получено от съответния секретар, който предава искането на другата страна. При получаване на искането за заседание секретарят на другата страна отговаря в срок от 15 работни дни.

При особено неотложни случаи групата може да бъде свикана с по-кратко предизвестие със съгласието на двете страни. Всички искания за свикване на заседания трябва да бъдат представени в писмена форма.

Всяко заседание на групата ще се провежда последователно в Брюксел и в Рабат на датата, договорена между двете страни.

Заседанията се свикват за всяка страна от съответния секретар и със съгласието на председателя. Преди всяко заседание председателят получава информация относно предвидения състав на делегацията на всяка страна.

Със съгласието на двете страни групата може да покани на своите заседания експерти, които да предоставят специфична информация.

6.   Дневен ред на заседанията

Всички искания за включване на точки в дневния ред на групата се предават на секретарите на групата.

Всеки съпредседател последователно изготвя предварителен дневен ред за всяко заседание. Този дневен ред се предава от секретаря на групата на другата страна, най-късно десет дни преди началото на заседанието.

Предварителният дневен ред включва точките, за които секретарите са получили искане за включването им в дневния ред, най-късно 15 дни преди началото на заседанието. Придружаващите документи трябва да бъдат получени от двете страни поне седем дни преди заседанието. За да се вземат предвид особените и/или неотложни случаи, тези срокове може да бъдат съкратени със съгласието на двете страни.

Дневният ред се приема от групата в началото на всяко заседание.

7.   Протокол

Протоколът се съставя и одобрява от двамата секретари след всяко заседание. Копие от протокола, включително предложенията на групата, се предава от секретарите на групата на секретарите и председателя на Комитета за асоцииране.

8.   Публичност

Освен ако бъде решено друго, заседанията на групата не са публични.


ПРИЛОЖЕНИЕ III

А.   ПРОЦЕДУРЕН ПРАВИЛНИК НА ПОДКОМИТЕТ № 1 ЕС—МАРОКО „ВЪТРЕШЕН ПАЗАР“

В приложение II към Решение № 1/2003 на Съвета за асоцииране, в точка 3 „Теми“ списъкът на секторите, по които подкомитетът работи, се заменя със следното:

„a)

стандартизация, сертифициране, оценяване на съответствието и наблюдение на пазара (аспекти, които не са свързани с търговските споразумения в тези области);

б)

конкуренция и държавни помощи;

в)

права на интелектуална, индустриална и търговска собственост;

г)

обществени поръчки;

д)

защита на потребителите;

е)

услуги (нормативни въпроси), включително финансови и пощенски услуги;

ж)

дружествено право и право на установяване.“

Б.   ПРОЦЕДУРЕН ПРАВИЛНИК НА ПОДКОМИТЕТ № 2 ЕС—МАРОКО „ПРОМИШЛЕНОСТ, ТЪРГОВИЯ И УСЛУГИ“

В приложение II към Решение № 1/2003 на Съвета за асоцииране, в точка 3 „Теми“ списъкът на секторите, по които подкомитетът работи, се заменя със следното:

„а)

промишлено сътрудничество и политика за предприятията;

б)

търговски въпроси;

в)

търговия с услуги и право на установяване;

г)

туризъм и занаятчийство;

д)

подготвяне на търговски споразумения за техническите правила, стандартизацията, нормите и оценяването на съответствието;

е)

защита на данните;

ж)

търговска статистика.“

В.   ПРОЦЕДУРЕН ПРАВИЛНИК НА ПОДКОМИТЕТ № 3 ЕС—МАРОКО „ТРАНСПОРТ, ЕНЕРГЕТИКА И ОКОЛНА СРЕДА“

В приложение II към Решение № 1/2003 на Съвета за асоцииране, в точка 3 „Теми“ списъкът на секторите, по които подкомитетът работи, се заменя със следното:

„a)

Транспорт: по-специално модернизация и развитие на инфраструктурите, повишаване на сигурността и безопасността при всички видове транспорт, контрол и управление на пристанищата и летищата, подобряване на системата от различни видове транспорт, с включване на въпроса за оперативната съвместимост.

б)

Околна среда: по-специално повишаване на капацитета по отношение на екологичното управление в институционалната и правната му част, както и на капацитета за борба с различните форми на замърсяване; подкрепа за включване на екологичното измерение в приоритетните сектори на евросредиземноморското партньорство в перспективата на устойчиво развитие; изпълнение на национални програми за опазване на околната среда, по-специално такива, отнасящи се до течно пречистване и управление на твърди отпадъци; засилване на регионалното и международното сътрудничество, по-специално във връзка с изменението на климата.

в)

Енергетика: по-специално модернизация и развитие на инфраструктурите, сигурност и безопасност на инфраструктурите и на преноса на енергия, управление на търсенето, насърчаване на енергията от възобновяеми източници, научни изследвания и сътрудничество при обмена на данни.“

Г.   ПРОЦЕДУРЕН ПРАВИЛНИК НА ПОДКОМИТЕТ № 5 ЕС—МАРОКО „СЕЛСКО СТОПАНСТВО И РИБАРСТВО“

В приложение II към Решение № 1/2003 на Съвета за асоцииране, в точка 3 „Теми“ списъкът на секторите, по които подкомитетът работи, се заменя със следното:

„a)

селскостопански продукти и рибни продукти, включително търговски въпроси, свързани с тези продукти;

б)

сътрудничество в областта на земеделието и развитието на селските райони;

в)

преработени селскостопански продукти;

г)

санитарни и фитосанитарни въпроси;

д)

действащо законодателство за търговията с тези продукти.“

Д.   ПРОЦЕДУРЕН ПРАВИЛНИК НА ПОДКОМИТЕТ № 6 ЕС—МАРОКО „ПРАВОСЪДИЕ И СИГУРНОСТ“

В приложение II към Решение № 1/2003 на Съвета за асоцииране, в точка 3 „Теми“ списъкът на секторите, по които подкомитетът работи, се заменя със следното:

„a)

сътрудничество в областта на правосъдието;

б)

съдебно сътрудничество в областта на гражданското и наказателното право;

в)

сътрудничество в борбата с организираната престъпност, включително трафик и търговия с хора, трафик на наркотици, тероризъм, корупция и изпиране на пари;

г)

полицейско сътрудничество.“


Top