This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21997A0222(01)
Agreement between the European Community, of the one part, and the Government of Denmark and the Home Government of the Faroe Islands, of the other part
Споразумение между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Ферьорските острови, от друга
Споразумение между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Ферьорските острови, от друга
OB L 53, 22.2.1997, p. 2–135
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/09/2021
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1997/126/oj
04/ 03 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
109 |
21997A0222(01)
L 053/2 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
СПОРАЗУМЕНИЕ
между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Ферьорските острови, от друга
ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ,
от една страна, и
ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ДАНИЯ И МЕСТНОТО ПРАВИТЕЛСТВО НА ФЕРЬОРСКИТЕ ОСТРОВИ,
от друга,
КАТО СЕ ПОЗОВАВАТ на статуса на Ферьорските острови като самоуправляваща се неразделна част от една от държавите-членки на Общността;
КАТО СЕ ПОЗОВАВАТ на резолюция на Съвета от 4 февруари 1974 г. относно проблемите на Ферьорските острови;
КАТО ОТЧИТАТ жизнената важност за Ферьорските острови на рибарството, което представлява тяхна съществена икономическа дейност, а рибата и рибните продукти са техните основни стоки за износ;
КАТО ОТЧИТАТ значението на отношенията в сектор рибарство, определени в Договора за рибарство между договарящите се страни, който потвърждава, че търговските аспекти на настоящото Споразумение не следва да оказват влияние върху функционирането на Споразумението за рибарство и че, следователно, обемът на съвместните възможности за рибарство по настоящото Споразумение би трябвало да продължи да се поддържа на удовлетворително ниво;
В ЖЕЛАНИЕТО СИ да укрепват и да разширят икономическите отношения между Общността и Ферьорските острови и да осигурят, с дължимото зачитане на лоялните условия за конкуренция, хармоничното развитие на тяхната търговия за целите на приноса към работата по изграждане на Европа;
РЕШЕНИ прогресивно да отстраняват пречките пред тяхната търговия, в съответствие с условията на Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 относно създаването на зони за свободна търговия;
ДЕКЛАРИРАЙКИ тяхната готовност да проучат, в светлината на всеки един целесъобразен фактор, и в частност развитието в Общността, възможността за развиване и задълбочаване на техните отношения, когато това би било в интерес на техните икономики за разширяването им в области, които не са обхванати от настоящото Споразумение;
КАТО ОТЧИТАТ, че за тази цел между Европейската икономическа общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Ферьорските острови, от друга (наричано по-долу „първоначално Споразумение“) беше подписано Споразумение на 2 декември 1991 г.;
КАТО ОТЧИТАТ, че между Европейската икономическа общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Ферьорските острови, на 8 март 1995 г. беше подписано Споразумение под формата на размяна на писма, изменящо Таблици I и II на приложението към Протокол 1 на първоначалното Споразумение (наричано по-долу „Споразумение под формата на размяна на писма“);
КАТО ОТЧИТАТ, че съгласно присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейския съюз на 1 януари 1995 г., спогодбите, приложими към търговията с риба и рибни продукти между Ферьорските острови и Общността, трябва да се приспособят с цел поддържане на търговския обмен между Ферьорските острови, от една страна, и новите държави-членки, от друга;
КАТО ОТЧИТАТ, че в резултат на приетата от Общността обща дефиниция за произход за нефтени продукти, е необходимо да се внесат поправки към разпоредбите, които влияят върху тези продукти;
КАТО ОТЧИТАТ, че за да се вземат под внимание някои развития в търговията между Общността и държавите-членки на ЕВРОПЕЙСКА АСОЦИАЦИЯ ЗА СВОБОДНА ТЪРГОВИЯ (ЕАСТ), е необходимо да се внесат поправки в разпоредбите относно дефиницията на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество;
КАТО ОТЧИТАТ, че за да се вземе под внимание специфичното производство на рибни храни, предназначени за животни, на Ферьорските острови, е необходимо да се внесат поправки в разпоредбите, приложими към внос на определени селскостопански продукти;
КАТО ОТЧИТАТ, че за да се осигури неговото правилно функциониране, към настоящото Споразумение трябва да се включи Протокол за взаимна административна помощ в митническите дейности;
КАТО ОТЧИТАТ, че за да се съобразят с някои промени в номенклатурата на митата на договарящите се страни, които влияят върху продуктите по първоначалното Споразумение, е необходимо да се обнови тарифната номенклатура на тези продукти;
КАТО ОТЧИТАТ, че за да осигури повече гъвкавост, е целесъобразно да се упълномощи Съвместния комитет да взема решения относно изменения в разпоредбите на протоколите към настоящото Споразумение;
КАТО ОТЧИТАТ, че в интерес на яснотата, първоначалното Споразумение и Споразумението под формата на обмяна на писма трябва да се замени от смесен нов текст под формата на настоящото Споразумение;
КАТО ОТЧИТАТ, че двустранните търговски спогодби между Финландия и Швеция и Ферьорските острови престават да бъдат в сила при влизането в сила на настоящото Споразумение;
РЕШИХА, преследвайки тези цели и отчитайки, че нито една от разпоредбите на настоящото Споразумение не може да се тълкува като освобождаване на договарящите се страни от задълженията, възложени им съгласно други международни споразумения,
ДА СКЛЮЧАТ НАСТОЯЩОТО СПОРАЗУМЕНИЕ:
Член 1
Целта на настоящото Споразумение е:
а) |
да насърчава, чрез разширяване на взаимната търговия, хармоничното развитие на икономическите отношения между Общността и Ферьорските острови, подпомагайки по този начин напредъка на икономическите дейности в Общността и Ферьорските острови, подобряването на условията за живот и трудова заетост, и увеличаването на производителността и финансовата стабилност, |
б) |
за да осигурите лоялни условия на конкуренция за търговията между договарящите се страни, |
в) |
да съдейства по този начин, за отстраняване на пречките пред търговията, за хармоничното развитие и разширяване на световната търговия. |
Член 2
Настоящото споразумение се прилага към продукти с произход от Общността или Ферьорските острови:
i) |
които попадат в Глави 25 до 97 на Хармонизираната система, различни от изброените в приложение II на Договора за създаване на Европейската общност, и различни от изброените в приложение I към настоящото Споразумение; |
ii) |
които са определени в Протоколи 1, 2 и 4 към настоящото Споразумение, с надлежно отчитане на разпоредбите, предвидени в тези протоколи. |
Член 3
В търговията между Общността и Ферьорските острови не се въвеждат никакви нови мита за внос.
Член 4
1. Общността премахва митата върху внос от Ферьорските острови.
2. Ферьорските острови премахнат митата върху внос от Общността: за тази цел приложение II определя разпоредбите, съдържащи се в митническото и финансово законодателство на Ферьорските острови.
Член 5
Разпоредбите относно премахването на митата върху внос се прилагат също така и за мита върху внос с фискален характер.
Ферьорските острови могат да заменят митото върху внос с фискален характер или фискалния елемент на митото с вътрешен данък.
Член 6
В търговията между Общността и Ферьорските острови не се въвеждат никакви такси с ефект, равностоен на мито.
В търговията между Общността и Ферьорските острови се премахват таксите с ефект, равностоен на мито върху внос.
Член 7
В търговията между Общността и Ферьорските острови не се въвеждат никакви мита върху износ или такси с ефект, равностоен на мито.
Премахват се митата върху износ и такси с ефект, равностоен на мито.
Член 8
Протокол 1 определя тарифното третиране и разпоредбите, приложими към определени риби и рибни продукти, пуснати за свободно обръщение в Общността или внесени във Ферьорските острови.
Член 9
Протокол 2 определя тарифното третиране и разпоредбите, приложими към определени продукти, получени чрез обработка на селскостопански продукти.
Член 10
1. В случая на специфични правила, създадени в резултат на осъществяването на нейната селскостопанска политика или на каквато и да е промяна в текущите правила, въпросната договаряща се страна може да адаптира договореностите, произтичащи от настоящото Споразумение по отношение на продуктите, предмет на тези правила или изменения.
2. В такива случаи въпросната договаряща се страна надлежно отчита интересите на другата договаряща се страна. За тази цел договарящите се страни могат да се консултират взаимно в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на член 31.
Член 11
Протокол 3 определя дефиницията на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество.
Член 12
Договаряща се страна, която отчита намаляването на ефективното ниво на своите мита или такси с ефект, равностоен на мита, приложими към трети държави, облагодетелствани от режима на най-облагодетелствана нация, или която отчита прекратяването на тяхното прилагане, уведомява Съвместния комитет, дотолкова доколкото е осъществимо, не по-късно от 30 дни преди това намаление или прекратяване да влезе в сила. Тя си взема бележки за всички възражения от другата договаряща се страна относно всякакви деформации, които биха могли да произлязат от това.
Член 13
1. В търговията между Общността и Ферьорските острови не се въвежда никакво ново количествено ограничение върху вноса или мерки, имащи еквивалентен ефект.
2. Договарящите се страни премахват количествените ограничения върху вноса и всякакви мерки с ефект, еквивалентен на количествени ограничения върху вноса.
Член 14
1. Общността си запазва правото на изменения на разпоредбите, приложими към нефтени продукти по позиции № 2710, 2711, от 2712 (с изключение на озокерит, лигнитен восък, торфен восък) и 2713 на комбинираната номенклатура, чрез приемане на решения по общата търговска политика за нефтени продукти или по общата енергийна политика.
В този случай Общността надлежно отчита интересите на Ферьорските острови; за тази цел тя осведомява Съвместния комитет, който заседава съгласно условията, определени в член 33 (2).
2. Ферьорските острови си запазват на аналогични действия, когато бъдат изправени пред подобни ситуации.
3. Предмет на параграфи 1 и 2, настоящото Споразумение не накърнява нетарифните правила, отнасящи се до внос на нефтени продукти.
Член 15
1. Договарящите се страни декларират тяхната готовност да насърчават, доколкото им позволяват техните селскостопански политики, хармоничното развитие на търговията със селскостопански продукти, към които не се прилага настоящото Споразумение.
2. Договарящите се страни прилагат техните правила по отношение опадването на здравето на хора, животни и растения по недискриминационен начин и не въвеждат никакви нови мерки, които биха могли прекалено да затруднят търговията.
3. Договарящите се страни проучват, при условията на член 35, всички трудности които биха могли да възникнат в тяхната търговия със селскостопански продукти и се стараят да търсят подходящи решения.
Член 16
Местното правителство на Ферьорските острови предприема необходимите мерки за контрол, за да осигури правилното прилагане на референтната цена, фиксирана или която ще бъде фиксирана от Общността, по член 2 на Протокол 1.
Договарящите се страни осигуряват правилното прилагане на дефиницията на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество, заложени в Протокол 3.
Член 17
Протокол 4 определя специалните условия приложими към внос на определени селскостопански продукти, различни от изброените в Протокол 1.
Член 18
Протокол 5 определя условията на взаимна помощ между административните органи в митническите дейности.
Член 19
Договарящите се страни потвърждават техния ангажимент да си предоставят взаимно режим на най-облагодетелствана нация в съответствие с ГАТТ 1994.
Настоящото споразумение не изключва поддържането или учредяването на митнически съюзи, зони на свободна търговия или спогодби за гранична търговия, с изключение на това доколко те изменят търговските договорености, предвидени в настоящото Споразумение, в частност условията относно правилата за произход.
Член 20
Договарящите се страни се въздържат от каквито и мерки или практики с вътрешен финансов характер, които независимо дали пряко или непряко, дискриминират продуктите на едната договаряща се страна и подобни продукти с произход от територията на другата договаряща се страна.
Продукти, изнасяни към територията на една от договарящите се страни, не могат да се облагодетелстват от изплащане на вътрешно данъчно облагане, превишаващо стойността на прякото или непряко данъчно облагане, наложено върху тях.
Член 21
Плащанията, отнасящи се до търговията със стоки и трансфера на такива плащания към държавата-членка на Общността, на която кредиторът е гражданин, или към Ферьорските острови, се освобождават от всякакви ограничения.
Член 22
Настоящото споразумение не изключва забрани или ограничения на внос, износ или транзит на стоки, които нарушават обществения морал, законите и реда или обществената сигурност, защитата на живота и здравето на хора, животни или растения, защитата на национални съкровища с художествена, историческа или археологична ценност, защитата на индустриалната и търговска собственост, или правилата, отнасящи се до злато или сребро.
Такива забрани или ограничения не трябва, въпреки това, да представляват средства на произволна дискриминация или прикрито ограничение на търговията между договарящите се страни.
Член 23
Нищо в настоящото Споразумение не пречи на договаряща се страна да предприеме какви да е мерки:
а) |
които счита за необходими за да предотврати разкриването на информация, противоречаща на нейните основни интереси за сигурността; |
б) |
които се отнасят до търговията с оръжия, боеприпаси или военни материали, или до изследване, разработка или производство, необходимо за отбранителни цели, при условие че такива мерки не накърняват условията на конкуренция по отношение на продуктите, които не са предназначени специално за военни цели; |
в) |
които тя счита за съществени за нейната собствена сигурност по време на война или сериозно международно напрежение. |
Член 24
1. Договарящите се страни се въздържат от всякакви мерки, които биха могли да изложат на опасност изпълнението на целите на настоящото Споразумение.
2. Те предприемат всякакви общи или специфични мерки, необходими за изпълнението на техните задължения по настоящото Споразумение.
Ако коя да е договаряща се страна счете, че другата договаряща се страна не е успяла да изпълни задължение по настоящото Споразумение, тя може да предприеме подходящи мерки при условията и в съответствие с процедурите, определени в член 29.
Член 25
1. Следното е несъвместимо с правилното функциониране на настоящото Споразумение, дотолкова доколкото би могло да повлияе на търговията между Общността и Ферьорските острови:
i) |
всички споразумения между предприятия, решения на обединения на предприятия и съвместни практики между предприятия, които имат за цел или възпрепятстват предотвратяването, ограничението или изкривяването на конкуренцията по отношение на производството на или търговията със стоки; |
ii) |
злоупотреба от едно или повече предприятия с доминираща позиция в териториите на договарящите се страни, като цяло или в по-голямата си част; |
iii) |
всякаква публична помощ, която застрашава или заплашва да застраши конкуренцията чрез облагодетелстване на определени предприятия или при производството на определени стоки. |
2. Ако договаряща се страна счете, че дадена практика е несъвместима с настоящия член, тя може да предприеме подходящи мерки при условията и в съответствие с процедурите, определени в член 29.
Член 26
Когато увеличение по вноса на даден продукт може или е вероятно да увреди сериозно коя да е промишлена дейност, извършвана на територията на една от договарящите се страни и когато това увеличение се дължи на:
i) |
частичното или общо намаление в договарящата се страна вносител, както е предвидено по настоящото Споразумение, на мита и такси с ефект, равностоен на мито, наложени на въпросния продукт; и |
ii) |
факта, че митата и таксите с ефект, равностоен на мито, наложени от договарящата се страна износител, върху внос на суровини или междинни продукти, използвани в производството на въпросния продукт, са значително по-ниски от съответните мита или такси, наложени от договарящата се страна вносител: |
засегнатата договаряща се страна може да предприеме вземе подходящи мерки при условията и в съответствие с процедурите, определени в член 29.
Член 27
Ако една от договарящите се страни стигне до извода, че в търговията с другата договаряща се страна има дъмпинг, тя предприема подходящи мерки срещу тази практика в съответствие с Договора за прилагане на член VI на ГАТТ 1994, при условията и в съответствие с процедурите, определени в член 29.
Член 28
Ако възникнат сериозни нарушения в кой да е сектор на икономиката или ако възникнат трудности, които биха довели до сериозно влошаване в икономическата ситуация в даден регион, засегнатата договаряща се страна предприема подходящи мерки при условията и в съответствие с процедурите, определени в член 29.
Член 29
1. В случая на договаряща се страна, осъществяваща внос на продукти, които биха довели трудностите по членове 26 и 28 до административна процедура, целта на която е да обезпечи бърза информация за тенденцията на търговските потоци, то тя осведомява другата договаряща се страна.
2. В случаите, определени в членове 24 до 28, преди предприемане на мерките, предвидени в тях, или в случаите при които се прилага параграф 3 г) на настоящия член, въпросната договаряща се страна възможно най-бързо предоставя на Съвместния комитет цялата подходяща информация, необходимо за детайлно проучване на ситуацията с оглед търсене на решение, приемливо за договарящите се страни.
При подбора на мерки трябва да се дава приоритет на онези мерки, които най-слабо засягат функционирането на настоящото Споразумение.
Предпазните мерки се съобщават незабавно на Съвместния комитет и представляват предмет на периодични консултации в рамките на Комитета, особено с оглед на тяхното премахване, веднага след като обстоятелствата го позволяват.
3. За осъществяването на параграф 2, се прилагат следните разпоредби:
а) |
що се отнася до член 25, която и да е договаряща се страна може да отнесе въпроса до Съвместния комитет, ако смята, че дадена практика е несъвместима с правилното функциониране на настоящото Споразумение по смисъла на член 25 (1). Договарящите се страни предоставят на Съвместния комитет цялата подходяща информация и го подпомагат, когато изисква това, за да проучат случая и, когато е необходимо, да елиминират противоречащата практика. Ако въпросната договаряща се страна не успее да прекрати практиката в рамките на срока, посочен от Съвместния комитет, или при липса на съгласие в Съвместния комитет в срок от три месеца след отнасянето на въпроса, засегнатата договаряща се страна може да предприеме всякакви предпазни мерки, каквито счита за необходими, за да се справи със сериозните трудности, произтичат от въпросните практики; в частност да оттегли тарифните отстъпки; |
б) |
що се отнася до член 26, трудностите, възникнали от ситуацията по настоящия член, се отнасят за проучване до Съвместния комитет, който може да вземе всякакво решение, необходимо за прекратяване на тези трудности. Ако Съвместният комитет или договарящата се страна износител не вземат решение за прекратяване на трудностите в срок от 30 дни, след като въпроса е поставен, договарящата се страна вносител има правото да наложи компенсираща такса върху внасяния продукт. Компенсиращата такса се изчислява според данъчното въздействие на стойността на въпросните стоки върху тарифните несъответствия по отношение на включените в тях суровини или междинни продукти; |
в) |
що се отнася до член 27, в Съвместния комитет се провежда консултация преди засегнатата договаряща се страна да предприеме подходящите мерки; |
г) |
когато изключителни обстоятелства, изискващи непосредствено действие, правят предварителното проучване невъзможно, засегнатата договаряща се страна може, в ситуациите определени в членове 26, 27 и 28, а също и в случай на експортни помощи, имащи пряко и непосредствено данъчно въздействие върху търговията, да приложи незабавно мерките, строго необходими за облекчаване на ситуацията. |
Член 30
Когато една или повече държави-членки на Общността или Ферьорските острови среща трудности или е сериозно заплашена с трудности, що се отнася до нейния платежен баланс, засегнатата договаряща се страна може да предприеме необходимите действия за предпазни мерки. Тя информира незабавно другата договаряща се страна за това.
Член 31
1. Учредява се Съвместен комитет, който е отговорен за управлението на настоящото Споразумение и обезпечава правилното му прилагане. За тази цел, той прави препоръки и взема решения в случаите, предвидени в настоящото Споразумение. Тези решения се изпълняват от договарящите се страни в съответствие с техните собствени правила.
2. За целите на правилното прилагане на настоящото Споразумение, договарящите се страни обменят информация и по молба на коя да е страна, провеждат консултации в рамките на Съвместния комитет.
3. Съвместният комитет приема правилник за работата си.
Член 32
1. Съвместният комитет се състои от представители на договарящите се страни.
2. Съвместният комитет действа чрез взаимно съгласие.
Член 33
1. Всяка договаряща се страна председателства Съвместния комитет на ротационен принцип, в съответствие с разпоредбите, определени в неговия правилник за работа.
2. Председателят свиква събрания на Съвместния комитет поне веднъж годишно, с цел преглед на общото функциониране на настоящото Споразумение.
Освен това Съвместният комитет прави заседания, когато това се изисква от специални обстоятелства, по молба на коя да е договаряща се страна, в съответствие с условията, които ще бъдат определени в неговия правилник за работа.
3. Съвместният комитет може да реши да създаде каква да е работна група, която да го подпомага в изпълнението на задълженията му.
Член 34
1. Съвместният комитет може да изменя разпоредбите на протоколите към настоящото Споразумение.
2. В случая на модификации на номенклатурата на митата на договарящите се страни, оказващи влияние върху продуктите по настоящото Споразумение, Съвместният комитет може да адаптира тарифната номенклатура на тези продукти, за да се съобрази с тези модификации.
Член 35
1. Когато договаряща се страна сметне, че би било полезно за общия интерес и на двете договарящи се страни да развиват отношенията, установени от настоящото Споразумение, като ги разширят в области, които не са обхванати от него, тя предоставя обоснована молба до другата договаряща се страна.
Договарящите се страни могат да инструктират Съвместния комитет да проучи тази молба и, когато е необходимо, да направи препоръки до тях, особено с оглед на започване на преговори.
2. Споразуменията, произтичащи от преговорите по параграф 1, ще бъдат предмет на ратификация или одобрение от договарящите се страни в съответствие с техните собствени процедури.
Член 36
По искане на Ферьорските острови, Общността разглежда
— |
подобрение на възможностите за достъп за специфични продукти, |
— |
разширяване на нейните тарифни отстъпки за ферьорски рибни продукти с цел включване на нови видове риби, предмет на улов от ферьорски риболовни кораби, базирани и работещи в северния Атлантически океан, или включване на рибни продукти, които понастоящем не се произвеждат от ферьорската рибна индустрия. Тези нови видове риби или рибни продукти биха могли да се внасят безмитно в Общността, но в зависимост от необходимите количествени ограничения за нови видове риби или рибни продукти, които имат чувствителен характер за Общността. |
Член 37
Приложенията и протоколите към настоящото Споразумение представляват неразделна част от него.
Член 38
Коя да е договаряща се страна може да денонсира настоящото Споразумение чрез уведомяване на другата договаряща се страна. Настоящото споразумение престава да бъде в сила 12 месеца след датата на такова уведомяване.
Член 39
Настоящото споразумение се прилага, от една страна, към териториите, за които се прилага Договора за създаване на Европейската общност и при условията, определени в този Договор, а от друга страна, към територията на Ферьорските острови.
Член 40
1. Настоящото споразумение е изготвено в два екземпляра на датски, холандски, английски, финландски, френски, немски, гръцки, италиански, португалски, испански, шведски и ферьорски езици, като всеки от тези текстове е еднакво автентичен.
2. То ще бъде одобрено от договарящите се страни в съответствие с техните собствени процедури.
3. То влиза в сила на 1 януари 1997 г., при условие че договарящите се страни са уведомили взаимно преди тази дата, че процедурите, необходими за тази цел, са изпълнени. След тази дата, настоящото Споразумение влиза в сила на първия ден от третия месец след това уведомяване.
4. Условията на следващите Споразумения престават да бъдат в сила при влизането в сила на настоящото Споразумение:
— |
Споразумение между Европейската Икономическа Общност, от една страна, и Правителството на Дания и местното правителство на Ферьорските острови, от друга, подписано на 2 декември 1991 г., |
— |
Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската Общност, от една страна, и Правителството на Дания и местното правителство на Ферьорските острови, от друга, изменящо Таблици I и II на приложението към Протокол 1 на гореспоменатото споразумение, подписано на 8 март 1995 г., |
— |
двустранните търговски споразумения между Финландия и Швеция и Ферьорските острови. |
Hecho En Bruselas, El Seis De Diciembre De Mil Novecientos Noventa Y Seis.
Udfærdiget I Bruxelles Den Sjette December Nitten Hundrede Og Seks Og Halvfems.
Geschehen Zu Brüssel Am Sechsten Dezember Neunzehnhundertsechsundneunzig.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις έξι Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.
Done At Brussels On The Sixth Day Of December In The Year One Thousand Nine Hundred And Ninety-Six.
Fait À Bruxelles, Le Six Décembre Mil Neuf Cent Quatre-Vingt-Seize.
Fatto A Bruxelles, Addì Sei Dicembre Millenovecentonovantasei.
Gedaan Te Brussel, De Zesde December Negentienhonderd Zesennegentig.
Feito Em Bruxelas, Em Seis De Dezembro De Mil Novecentos E Noventa A Seis.
Tehty Brysselissä Kuudentena Päivänä Joulukuuta Vuonna Tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.
Som Skedde I Bryssel Den Sjätte December Nittonhundranittiosex.
Gjørdur Í Brússel, SættaDesembur Nítjanhundrað Og Nýtiseks.
Por La Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für Die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For The European Community
Pour La Communauté Européenne
Per La Comunità Europea
Voor De Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan Yhteisön Puolesta
På Europeiska Gemenskapens Vägnar
Fyri Europeiska Felagsskapin
Por El Gobierno De Dinamarca Y El Gobierno Local De Las Islas Feroe
For Danmarks Regering Og Færøernes Landsstyre
Für Die Regierung Von Dänemark Und Die Landesregierung Der Färöer
Για την κυβέρνηση της Δανίας και την τοπική κυβέρνηση των Νήσων Φερόε
For The Government Of Denmark And The Home Government Of The Faroe Islands
Pour Le Gouvernement Du Danemark Et Le Gouvernement Local Des Îles Féroé
Per Il Governo Della Danimarca E Per Il Governo Locale Delle Isole Færøer
Voor De Regering Van Denemarken En De Landsregering Van De Faeröer
Pelo Governo Da Dinamarca E Pelo Governo Regional Das Ilhas Faroé
Tanskan Hallituksen Ja Färsaarten Paikallishallituksen Puolesta
På Danmarks Regerings Och Färöarnas Landsstyres Vägnar
Fyri Ríkisstjórn Danmarkar Og Føroya Landsstýri
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Списък на продуктите по член 2, i) от настоящото Споразумение
Код по КН |
Описание |
3502 |
Албумини (включително концентратите на два или повече протеини, получени от суроватка, съдържащи тегловно повече от 80 % протеини от суроватка, изчислени в сухо вещество), албуминати и други производни на албумините: |
— Яйчен албумин: |
|
3502 11 |
— — Изсушен: |
3502 11 90 |
— — — Друг |
3502 19 |
— — Друг: |
3502 19 90 |
— — — Друг |
3502 20 |
— Млечен албумин, включително концентратите от два или повече протеини, получени от суроватка: |
— — Друг |
|
3502 20 91 |
— — — Изсушен (на листове, люспи, кристали, прах и т.н.) |
3502 20 99 |
— — — Друг |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
За целите на член 4, параграф 2 от настоящото споразумение, митническото и фискално законодателство на Ферьорските острови съдържа следните разпоредби:
а) |
митническа тарифа, основана на Хармонизираната система и спазваща задължения на Дания по ГАТТ; |
б) |
безмитно третиране на стоките с произход от Общността, с изключенията, посочени в Протоколи 2 и 4; |
в) |
истема на пряко облагане, основана на следните елементи:
|
ПРОТОКОЛ 1
относно тарифното третиране и разпоредбите, приложими към определени видове риба и рибни продукти, пуснати за свободно обръщение в Общността или внесени във Ферьорските острови
Член 1
Що се отнася до продуктите, изброени в приложението към настоящия Протокол и с произход от Ферьорските острови:
1. |
в търговията между Общността и Ферьорските острови не се въвеждат никакви нови мита за внос; |
2. |
митата и другите условия, които трябва да бъдат прилагани при внос в Общността, са като посочените в приложението. |
Член 2
Преференциалните митнически ставки, посочени в приложението, се прилагат само ако цената франко граница, която е определена от държавите-членки в съответствие с член 22 от Регламент (ЕИО) № 3759/92 (ОВ L 388, 31.12.1992 г., стр. 1), последно изменен с Регламент (ЕО) № 3318/94 (ОВ L 350, 31.12.1994 г., стр. 15), е поне равна на референтната фиксирана цена или която ще бъде фиксирана, от Общността за разглежданите продуктите или за категориите на засегнатите продукти.
Член 3
За целите на премахването на мита, за някои продуктите с произход от Ферьорските острови са установени референтни максимални цени в приложението.
В случай, че вносът на тези продукти превиши референтната максимална цена, Общността може да въведе пълно мито.
Член 4
Ферьорските острови премахват тарифите и митата за внос на риба и рибни продукти с произход от Общността.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Митата и другите условия, които трябва да бъдат прилагани при внос в Общността на продукти с произход от и пристигащи от Ферьорските острови, са посочени по-долу.
ТАБЛИЦА I
Код по КН |
Описание |
Мито |
Тарифна квота (TК) Референтна макс. цена (РЦ) |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
0301 |
Живи риби: |
|
|
ex 0301 91 90 |
— — — Пъстърви от видовете Oncorhynchus mykiss |
0 |
ТК № 1 |
0301 92 00 |
— — Змиорки (Anguilla spp.) |
0 |
|
ex 0301 99 11 |
— — — — Атлантически сьомги (Salmo salar) |
0 |
ТК № 2 |
0302 |
Риби, пресни или охладени, с изключение на филетата и другите меса от риби от № 0304: |
|
|
ex 0302 11 90 |
— — — Пъстърви от видовете Oncorhynchus mykiss |
0 |
ТК № 1 |
ex 0302 12 00 |
— — Атлантически сьомги (Salmo salar) |
0 |
ТК № 2 |
0302 19 00 |
— — Други |
0 |
|
0302 21 10 |
— — — Черна писия (Reinhardtius hippoglossoides) |
0 |
|
0302 21 30 |
— — — Атлантическа писия (Hippoglossus hippoglossus) |
0 |
|
0302 22 00 |
— — Писия от вида Pleuronectes platessa |
0 |
|
0302 23 00 |
— — Морски език (Solea spp.) |
0 |
|
0302 29 10 |
— — — Мегрим (Lepidorhombus spp.) |
0 |
Статистическо изследване |
0302 29 90 |
— — — Други |
0 |
Статистическо изследване |
0302 40 |
— Херинги (Clupea harengus, Clupea pallasii), с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност |
|
|
0302 40 05 |
— — От 1 януари до 14 февруари |
0 |
РЦ № 1 |
0302 40 98 |
— — От 16 юни до 31 декември |
0 |
РЦ № 1 |
0302 50 10 |
— — Треска от вида Gadus morhua |
0 |
|
0302 62 00 |
— — — — Треска от вида Melanogrammus aeglefinus |
0 |
|
0302 63 00 |
— — Вид трескови риби с черни петна по гърба (Pollachius virens) |
0 |
|
ex 0302 64 05 |
— — — Скумрии от видовете Scomber scombrus, от 1 януари до 14 февруари |
0 |
РЦ № 2 |
ex 0302 64 98 |
— — — Скумрии от видовете Scomber scombrus, от 16 юни до 31 декември |
0 |
РЦ № 2 |
0302 65 |
— — Акули: |
|
|
0302 65 20 |
— — — Обикновена бодлива акула (Squalus acanthias) |
0 |
|
0302 65 50 |
— — — Котешка акула (Scyliorhinus spp.) |
0 |
|
0302 65 90 |
— — — Други |
0 |
|
0302 66 00 |
— — Змиорки (Anguilla spp.) |
0 |
|
— — — — Морски кустури (Sebastes spp.): |
|
|
|
0302 69 31 |
— — — — — От вида Sebastes marinus (златист кустур) |
0 |
РЦ № 6 |
ex 0302 69 33 |
— — — — — От вида Sebastes mentella |
0 |
РЦ № 6 |
0302 69 41 |
— — — — Мерланг (Merlangius merlangus) |
0 |
|
0302 69 45 |
— — — — Морски щуки (Molva spp.) |
0 |
|
ex 0302 69 68 |
— — — — Мерлузи от видовете Merluccius merluccius |
0 |
|
0302 69 81 |
— — — — Въдичари (Lophius spp.) |
0 |
|
0302 69 85 |
— — — — Трескоподобни (Micromesistius poutassou или Gadus poutassou) |
0 |
|
0302 69 99 |
— — — — Други |
0 |
Статистическо изследване |
0302 70 00 |
— Черен дроб, хайвер и семенна течност |
0 |
|
0303 |
Риби замразени, с изключение на филетата и другите меса от риби от № 0304: |
|
|
ex 0303 21 90 |
— — — Пъстърви от видовете Oncorhynchus mykiss |
0 |
ТК № 1 |
ex 0303 22 00 |
— — Атлантически сьомги (Salmo salar) |
0 |
ТК № 2 |
0303 29 00 |
— — Други |
0 |
|
0303 31 10 |
— — — Черни писии (Reinhardtius hippoglossoides) |
0 |
|
0303 31 30 |
— — — Атлантически писии (Hippoglossus hippoglossus) |
0 |
|
0303 32 00 |
— — Писия от вида Pleuronectes platessa |
0 |
|
0303 33 00 |
— — Морски език (Solea spp.) |
0 |
|
0303 39 10 |
— — — Речни писии (Platichthys flesus) |
0 |
|
0303 39 30 |
— — — Камбала (риби от вида Rhombosolea) |
0 |
|
0303 39 80 |
— — — Други |
0 |
|
0303 50 |
— Херинги (Clupea harengus, Clupea pallasii), с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност |
|
|
0303 50 05 |
— — От 1 януари до 14 февруари |
0 |
РЦ № 1 |
0303 50 98 |
— — От 16 юни до 31 декември |
0 |
РЦ № 1 |
0303 60 11 |
— — От треска от вида Gadus morhua (Атлантическа треска) |
0 |
|
0303 73 00 |
— — Вид трескови риби с черни петна по гърба (Pollachius virens) (американска треска) |
0 |
|
ex 0303 74 10 |
— — — Скумрии от видовете Scomber scombrus, от 1 януари до 14 февруари |
0 |
|
ex 0303 74 20 |
— — — Скумрии от видовете Scomber scombrus, от 16 юни до 31 декември |
0 |
|
0303 75 |
— — Акули: |
|
|
0303 75 20 |
— — — Обикновена бодлива акула (Squalus acanthias) |
0 |
|
0303 75 50 |
— — — Котешка акула (Scyliorhinus spp.) |
0 |
|
0303 75 90 |
— — — Други |
0 |
|
0303 79 |
— — Други: |
|
|
— — — — Морски кустури (Sebastes spp.): |
|
|
|
0303 79 35 |
— — — — — От вида Sebastes marinus (златист кустур) |
0 |
РЦ № 6 |
ex 0303 79 37 |
— — — — — От вида Sebastes mentella |
0 |
РЦ № 6 |
0303 79 45 |
— — — — Мерланг (Merlangius merlangus) |
0 |
|
0303 79 51 |
— — — — Морски щуки (Molva spp.) |
0 |
|
0303 79 81 |
— — — — Въдичари (Lophius spp.) |
0 |
|
0303 79 83 |
— — — — Трескоподобни (Micromesistius poutassou или Gadus poutassou) |
0 |
|
0303 79 96 |
— — — — Други |
0 |
Статистическо изследване |
0303 80 |
— Черен дроб, хайвер и семенна течност: |
0 |
|
0303 80 90 |
— — Други |
0 |
|
0304 |
Филета и други меса от риби (дори смлени), пресни, охладени или замразени: |
|
|
0304 10 |
— Пресни или охладени: |
|
|
— — Филета: |
|
|
|
— — — От сладководни риби: |
|
|
|
ex 0304 10 11 |
— — — — От пъстърви от видовете Oncorhynchus mykiss |
0 |
ТК № 1 |
ex 0304 10 13 |
— — — — От атлантически сьомги (Salmo salar) |
0 |
ТК № 2 |
— — — Други |
|
|
|
ex 0304 10 31 |
— — — — От треска от видовете Gadus morhua |
0 |
|
0304 10 33 |
— — — — От вида трескови риби с черни петна по гърба (Pollachius virens) (американска треска) |
0 |
РЦ № 7 |
0304 10 35 |
— — — — От морски кустури (Sebastes spp.) |
0 |
РЦ № 6 |
0304 10 38 |
— — — — Други |
0 |
РЦ № 7 |
— — Други меса от риби (дори смлени): |
|
|
|
0304 10 91 |
— — — От сладководни риби |
|
|
— — — Други: |
|
|
|
— — — — От херинги: |
|
|
|
0304 10 94 |
— — — — — От 1 януари до 14 февруари |
0 |
|
0304 10 96 |
— — — — — От 16 юни до 31 декември |
0 |
|
0304 10 98 |
— — — — Други |
0 |
|
0304 20 |
— Филета замразени: |
|
|
— — От сладководни риби: |
|
|
|
ex 0304 20 11 |
— — — От пъстърви от видовете Oncorhynchus mykiss |
0 |
ТК № 1 |
ex 0304 20 13 |
— — — От атлантически сьомги (Salmo salar) |
0 |
ТК № 2 |
— — От треска( Gadus morhua, Gadus macroephalus, Gadus Ogac) и риби от вида Boreogadus saida (полярна треска): |
|
|
|
ex 0304 20 29 |
— — — От треска от видовете Gadus morhua |
0 |
|
0304 20 31 |
— — От вида трескови риби с черни петна по гърба (Pollachius virens) (американска треска) |
0 |
РЦ № 3 |
0304 20 33 |
— — От треска Пикша (Melanogrammus aeglefinus) |
0 |
|
— — От кустури (Sebastes spp.): |
|
|
|
0304 20 35 |
— — — От вида Sebastes marinus (златист кустур) |
0 |
РЦ № 6 |
ex 0304 20 37 |
— — — От вида Sebastes mentella |
0 |
РЦ № 6 |
0304 20 41 |
— — От мерланг (Merlangius merlangus) |
0 |
|
0304 20 43 |
— — От морски щуки (Molva spp.) |
0 |
РЦ № 8 |
ex 0304 20 53 |
— — — От скумрии от видовете Scomber scombrus |
0 |
|
— — — От мерлузи от рода Merluccius: |
|
|
|
0304 20 58 |
— — — — Други |
0 |
ТК № 3 |
0304 20 71 |
— — От писии от вида Pleuronectes platessa |
0 |
|
0304 20 75 |
— — От херинги (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
РЦ № 1 |
0304 20 96 |
— — Други: |
|
|
— — — Трескоподобни (Micromesistius poutassou или Gadus poutassou) |
0 |
РЦ № 9 |
|
— — — Различни от трескоподобни (Micromesistius poutassou или Gadus poutassou) |
0 |
Статистическо изследване |
|
0304 90 |
— Други: |
|
|
0304 90 05 |
— — Сурими |
0 |
Статистическо изследване |
— — Други: |
|
|
|
ex 0304 90 10 |
— — — От сладководни риби: |
|
|
— — — — от пъстърви от видовете Oncorhynchus mykiss |
0 |
ТК № 1 |
|
— — — — от атлантически сьомги (Salmo salar) |
0 |
ТК № 2 |
|
— — — Други: |
|
|
|
— — — — От херинги (Clupea harengus, Clupea pallasii): |
|
|
|
0304 90 20 |
— — — — — От 1 януари до 14 февруари |
0 |
РЦ № 1 |
0304 90 27 |
— — — — — От 16 юни до 31 декември |
0 |
РЦ № 1 |
0304 90 38 |
— — — — — От атлантическа треска (Gadus morhua) |
0 |
|
0304 90 41 |
— — — — От американска треска (Pollachius virens) |
0 |
РЦ № 3 |
0304 90 45 |
— — — — От треска Пикша (Melanogrammus aeglefinus) |
0 |
|
0304 90 47 |
— — — — — От мерлузи от рода Merluccius: |
0 |
ТК № 3 |
0304 90 57 |
— — — — От въдичари (Lophius spp.) |
0 |
|
0304 90 59 |
— — — — От трескоподобни (Micromesistius poutassou или Gadus poutassou) |
0 |
РЦ № 9 |
0304 90 97 |
— — — — Други |
0 |
Статистическо изследване |
0305 |
Риби сушени, осолени или в саламура; риби пушени, дори топло пушени; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от риби, годни за консумация от човека: |
|
|
0305 10 00 |
— Брашна, прахове и агломерати под форма на гранули, от риби, годни за консумация от човека |
0 |
|
0305 20 00 |
— Черен дроб, хайвер и семенна течност, от риби, сушени, пушени, осолени или в саламура |
0 |
|
0305 30 |
— Филета от риби, сушени, осолени или в саламура, но непушени: |
|
|
ex 0305 30 19 |
— — — От треска от видовете Gadus morhua |
0 |
|
ex 0305 30 30 |
— — От атлантически сьомги (Salmo salar), осолени или в саламура |
|
|
0305 30 50 |
— — От черни писии (Reinhardtius hippoglossоides), осолени или в саламура |
0 |
РЦ № 4 |
0305 30 90 |
— — Други |
0 |
РЦ № 4 |
— Риби пушени, включително филетата: |
|
|
|
ex 0305 41 00 |
— — Атлантически сьомги (Salmo salar) |
0 |
РЦ № 5 |
0305 42 00 |
— — Херинги (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
|
0305 49 10 |
— — — Черни писии (Reinhardtius hippoglossoides) |
0 |
РЦ № 5 |
0305 49 20 |
— — — Атлантически писии (Hippoglossus hippoglossus) |
0 |
РЦ № 5 |
ex 0305 49 30 |
— — — Скумрии от видовете Scomber scombrus |
0 |
РЦ № 5 |
ex 0305 49 45 |
— — — Пъстърви от видовете Onocorhynchus mykiss |
0 |
РЦ № 5 |
0305 49 50 |
— — — Змиорки (Anguilla spp.) |
0 |
РЦ № 5 |
0305 49 80 |
— — — Други |
0 |
РЦ № 5 |
— Риби сушени, дори осолени, но непушени |
|
|
|
ex 0305 51 10 |
— — — Треска от видовете Gadus morhua, сушени, неосолени |
0 |
|
ex 0305 51 90 |
— — — Треска от видовете Gadus morhua, сушени и осолени |
0 |
|
— Риби, осолени, но несушени или непушени, и риби в саламура: |
|
|
|
0305 61 00 |
— — Херинги (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
РЦ № 12 |
ex 0305 62 00 |
— — Треска от видовете Gadus morhua |
0 |
|
0305 69 |
— — Други: |
|
|
0305 69 90 |
— — — Други: |
0 |
РЦ №. 10 |
0306 |
Ракообразни, дори без черупки, живи, пресни, охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; ракообразни с черупките, варени във вода или на пара, дори охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; брашна, прахове и агломерати под форма на гранули, от ракообразни, годни за консумация от човека: |
|
|
— Замразени: |
|
|
|
0306 13 |
— — Скариди: |
|
|
0306 13 10 |
— — — Скариди от семейство Pandalidae |
0 |
РЦ № 11 |
0306 13 40 |
— — — Розови скариди от рода Parapenaeus longirostris |
0 |
|
0306 13 50 |
— — — — Скариди от рода Penaeus |
0 |
|
0306 13 80 |
— — — Други |
0 |
|
0306 19 30 |
— — — Лангустини (Nephrops norvegicus) |
0 |
|
— Незамразени: |
|
|
|
0306 29 30 |
— — — Лангустини (Nephrops norvegicus) |
0 |
|
0307 |
Мекотели, дори без черупки, живи, пресни, охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; водни безгръбначни, различни от ракообразните и мекотелите, живи, пресни, охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; брашна, прахове и агломерати под форма на гранули, от водни безгръбначни, различни от ракообразните, годни за консумация от човека: |
|
|
— Миди, включително кралски миди от видовете Pecten, Chlamys или Placopecten: |
|
|
|
0307 21 00 |
— — Живи, пресни или охладени |
0 |
|
0307 29 |
— — Други: |
|
|
0307 29 10 |
— — — Миди Сен Жак (Pecten maximus), замразени |
0 |
|
0307 29 90 |
— — — Други |
0 |
|
1604 |
Приготвени храни и консерви от риби; хайвер и неговите заместители, приготвени на основата на яйца от риби: |
|
|
— Риби, цели или на парчета, с изключение на смлените риби: |
|
|
|
ex 1604 11 00 |
— — Атлантически сьомги (Salmo salar) |
0 |
ТК № 4 |
1604 12 |
— — Херинги: |
|
|
1604 12 10 |
— — — Филета, сурови, покрити с тесто или с галета, дори предварително пържени в олио, замразени |
0 |
ТК № 5 |
— — — Други: |
|
|
|
1604 12 91 |
— — — — В херметически затворени опаковки |
0 |
РЦ № 12 |
1604 12 99 |
— — — — Други |
0 |
РЦ № 12 |
1604 15 |
— — Скумрии: |
|
|
ex 1604 15 11 |
— — — — Филета от скумрии от видовете Scomber scombrus |
0 |
ТК № 5 |
ex 1604 15 19 |
— — — — Други от скумрии от видовете Scomber scombrus |
0 |
ТК № 5 |
1604 19 |
— — Други: |
|
|
ex 1604 19 10 |
— — — Пъстърви от видовете Oncorhynchus mykiss |
0 |
ТК № 4 |
1604 19 91 |
— — — — Филета, сурови, покрити с тесто или с галета, дори предварително изпържени в олио, замразени |
0 |
|
— — — — Други: |
|
|
|
1604 19 92 |
— — — — — Aтлантическа, гренландска, тихоокеанска треска (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocefalus) |
0 |
ТК № 6 |
1604 19 93 |
— — — — — Американска треска (Pollachius virens) |
0 |
ТК № 6 |
1604 19 94 |
— — — — — Мерлузи (Merluccius spp., Urofycis spp.) |
0 |
ТК № 6 |
1604 19 95 |
— — — — — Минтай (Теragra chalcogramma ) и люр от вида Pollachius pollachius |
0 |
ТК № 6 |
1604 19 98 |
— — — — — Други |
0 |
ТК № 6 |
1604 20 |
— Други приготвени храни и консерви от риби: |
|
|
1604 20 05 |
— — Приготвени храни от сурими |
0 |
ТК № 6 |
— — Други: |
|
|
|
ex 1604 20 10 |
— — — От атлантически сьомги (Salmo salar) |
0 |
ТК № 4 |
ex 1604 20 30 |
— — — От пъстърви от видовете Oncorhynchus mykiss |
0 |
ТК № 4 |
ex 1604 20 50 |
— — — От скумрии от видовете Scomber scombrus |
0 |
ТК № 5 |
1604 20 90 |
— — — От други риби |
|
|
— — — — От херинги |
0 |
ТК № 5 |
|
— — — — От други, различни от херинги |
0 |
ТК № 6 |
|
1605 |
Ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни, приготвени или консервирани: |
|
|
1605 20 |
— Скариди |
|
|
1605 20 10 |
— — В херметически затворени опаковки |
0 |
ТК № 7 |
— — Други: |
|
|
|
1605 20 91 |
— — — В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 2 кg |
0 |
ТК № 7 |
1605 20 99 |
— — — Други |
0 |
ТК № 7 |
1605 40 00 |
— Лангустини (Nephrops norvegicus) |
0 |
ТК № 7 |
2301 |
Брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от меса, карантии, риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни, негодни за консумация от човека; пръжки: |
|
|
2301 20 00 |
— Брашна, прахове и агломерати под формата на гранули от риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни |
|
|
ТАБЛИЦА II
Код по КН |
Описание |
Мито |
Тарифна квота (TК) в tonnes Референтна макс.цена (РЦ) |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
0301 |
Живи риби: |
|
ТК № 1 (1) |
ex 0301 91 90 |
— — — Пъстърви от видовете Oncorhynchus mykiss |
0 |
|
0302 |
Риби, пресни или охладени, с изключение на филетата и другите меса от риби от № 0304: |
|
|
ex 0302 11 90 |
— — — Пъстърви от видовете Oncorhynchus mykiss |
0 |
|
0303 |
Риби замразени, с изключение на филетата и другите меса от риби от № 0304: |
|
|
ex 0303 21 90 |
— — — Пъстърви от видовете Oncorhynchus mykiss |
0 |
|
0304 |
Филета и други меса от риби (дори смлени), пресни, охладени или замразени: |
|
|
0304 10 |
— Пресни или охладени: |
|
|
— — Филета: |
|
|
|
ex 0304 10 11 |
— — — — От пъстърви от видовете Oncorhynchus mykiss |
0 |
|
ex 0304 20 |
— Филета замразени: |
|
|
ex 0304 20 11 |
— — — От пъстърви от видовете Oncorhynchus mykiss |
0 |
|
0304 90 |
— Други: |
|
|
ex 0304 90 10 |
— — — — От пъстърви от видовете Oncorhynchus mykiss |
0 |
|
0301 |
Живи риби: |
|
ТК № 2 (1) 4 925 |
ex 0301 99 11 |
— — — — Атлантически сьомги (Salmo salar) |
0 |
|
0302 |
Риби, пресни или охладени, с изключение на филетата и другите меса от риби от № 0304: |
|
|
ex 0302 12 00 |
— — Атлантически сьомги (Salmo salar) |
0 |
|
0303 |
Риби замразени, с изключение на филетата и другите меса от риби от № 0304: |
|
|
ex 0303 22 00 |
— — Атлантически сьомги (Salmo salar) |
0 |
|
0304 |
Филета и други меса от риби (дори смлени), пресни, охладени или замразени: |
|
|
0304 10 |
— Пресни или охладени: |
|
|
— — Филета: |
|
|
|
ex 0304 10 13 |
— — — — От атлантически сьомги (Salmo salar) |
0 |
|
0304 20 |
— Филета замразени: |
|
|
ex 0304 20 13 |
— — — От атлантически сьомги (Salmo salar) |
|
|
0304 90 |
— Други: |
|
|
ex 0304 90 10 |
— — — От сладководни риби: |
|
|
— — — — От атлантически сьомги (Salmo salar) |
|
|
|
0304 |
Филета и други меса от риби (дори смлени), пресни, охладени или замразени: |
|
ТК № 3 110 |
0304 20 |
— Филета замразени: |
|
|
— — — От мерлузи от рода Merluccius: |
|
|
|
0304 20 58 |
— — — — Други |
0 |
|
0304 90 |
— Други: |
|
|
0304 90 47 |
— — — От мерлузи от рода Merluccius |
0 |
|
1604 |
Приготвени храни и консерви от риби; хайвер и неговите заместители, приготвени на основата на яйца от риби: |
|
ТК № 4 400 |
— Риби, цели или на парчета, с изключение на смлените риби: |
|
|
|
ex 1604 11 00 |
— — Атлантически сьомги (Salmo salar) |
0 |
|
1604 19 |
— — Други: |
|
|
ex 1604 19 10 |
— — — Пъстърви от видовете Oncorhynchus mykiss |
0 |
|
1604 20 |
— Други приготвени храни и консерви от риби: |
|
|
— — Други: |
|
|
|
ex 1604 20 10 |
— — — От атлантически сьомги (Salmo salar) |
0 |
|
ex 1604 20 30 |
— — — От пъстърви от видовете Oncorhynchus mykiss |
0 |
|
1604 |
Приготвени храни и консерви от риби; хайвер и неговите заместители, приготвени на основата на яйца от риби: |
|
ТК № 5 150 |
— Риби, цели или на парчета, с изключение на смлените риби: |
|
|
|
1604 12 |
— — Херинги: |
|
|
1604 12 10 |
— — — Филета, сурови, покрити с тесто или с галета, дори предварително пържени в олио, замразени |
0 |
|
1604 15 |
— — Скумрии: |
|
|
ex 1604 15 11 |
— — — — Филета от скумрии от видовете Scomber scombrus |
0 |
|
ex 1604 15 19 |
— — — — Други от скумрии от видовете Scomber scombrus |
0 |
|
1604 20 |
— Други приготвени храни и консерви от риби: |
|
|
ex 1604 20 50 |
— — — От скумрии от видовете Scomber scombrus |
0 |
|
ex 1604 20 90 |
— — — От други риби |
|
|
— — — — От херинги |
0 |
|
|
1604 |
Приготвени храни и консерви от риби; хайвер и неговите заместители, приготвени на основата на яйца от риби: |
|
ТК № 6 1 200 |
— Риби, цели или на парчета, с изключение на смлените риби: |
|
|
|
1604 19 92 |
— — — — — Aтлантическа, гренландска, тихоокеанска треска (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocefalus) |
0 |
|
1604 19 93 |
— — — — — Американска треска (Pollachius virens) |
0 |
|
1604 19 94 |
— — — — — Мерлузи (Merluccius spp.Urofycis spp.) |
0 |
|
1604 19 95 |
— — — — — Минтай (Теragra chalcogramma ) и люр от вида Pollachius pollachius |
0 |
|
1604 19 98 |
— — — — — Други |
0 |
|
1604 20 |
— Други приготвени храни и консерви от риби: |
|
|
1604 20 05 |
— — Приготвени храни от сурими |
0 |
|
— — Други: |
|
|
|
ex 1604 20 90 |
— — — От други риби |
|
|
— — — — От други, различни от херинги |
0 |
|
|
1605 |
Ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни, приготвени или консервирани: |
|
ТК № 7 2 000 |
1605 20 |
— Скариди |
|
|
1605 20 10 |
— — В херметически затворени опаковки |
0 |
|
— — Други: |
|
|
|
1605 20 91 |
— — — В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 2 кg |
0 |
|
1605 20 99 |
— — — Други |
0 |
|
ex 1605 40 00 |
— Лангустини (Nephrops norvegicus) |
0 |
|
0302 |
Риби, пресни или охладени, с изключение на филетата и другите меса от риби от № 0304: |
|
РЦ № 1 (1) 2 000 |
0302 40 |
— Херинги (Clupea harengus, Clupea pallasii), с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност |
0 |
|
0302 40 05 |
— — От 1 януари до 14 февруари |
0 |
|
0302 40 98 |
— — От 16 юни до 31 декември |
|
|
0303 |
Риби замразени, с изключение на филетата и другите меса от риби от № 0304: |
|
|
0303 50 |
— Херинги (Clupea harengus, Clupea pallasii), с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност |
|
|
0303 50 05 |
— — От 1 януари до 14 февруари |
0 |
|
0303 50 98 |
— — От 16 юни до 31 декември |
0 |
|
0304 |
Филета и други меса от риби (дори смлени), пресни, охладени или замразени: |
|
|
0304 20 |
— Филета замразени: |
|
|
0304 20 75 |
— — От херинги (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
|
0304 90 |
— Други: |
|
|
— — — — От херинги (Clupea harengus, Clupea pallasii): |
|
|
|
0304 90 20 |
— — От 1 януари до 14 февруари |
0 |
|
0304 90 27 |
— — От 16 юни до 31 декември |
0 |
|
0302 |
Риби, пресни или охладени, с изключение на филетата и другите меса от риби от № 0304: |
|
РЦ № 2 3 000 |
ex 0302 64 05 |
— — — Скумрии от видовете Scomber scombrus, от 1 януари до 14 февруари |
0 |
|
ex 0302 64 98 |
— — — Скумрии от видовете Scomber scombrus, от 16 юни до 31 декември |
0 |
|
0304 |
Филета и други меса от риби (дори смлени), пресни, охладени или замразени: |
|
РЦ № 3 25 000 |
0304 20 |
— Филета замразени: |
|
|
0304 20 31 |
— — От вида трескови риби с черни петна по гърба (Pollachius virens) (американска треска) |
0 |
|
0304 90 |
— Други: |
|
|
0304 90 41 |
— — — — От американска треска (Pollachius virens) |
0 |
|
0305 |
Риби сушени, осолени или в саламура; риби пушени, дори топло пушени; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от риби, годни за консумация от човека: |
|
РЦ № 4 5 000 |
0305 30 |
— Филета от риби, сушени, осолени или в саламура, но непушени: |
|
|
0305 30 50 |
— — От черни писии (Reinhardtius hippoglossоides), осолени или в саламура |
0 |
|
0305 30 90 |
— — Други |
0 |
|
0305 |
Риби сушени, осолени или в саламура; риби пушени, дори топло пушени; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от риби, годни за консумация от човека: |
|
РЦ № 5 1 000 |
— Риби пушени, включително филетата: |
|
|
|
ex 0305 41 00 |
— — Атлантически сьомги (Salmo salar) |
0 |
|
0305 49 10 |
— — — Черни писии (Reinhardtius hippoglossoides) |
0 |
|
0305 49 20 |
— — — Атлантически писии (Hippoglossus hippoglossus) |
0 |
|
ex 0305 49 30 |
— — — Скумрии от видовете Scomber scombrus |
0 |
|
ex 0305 49 45 |
— — — Пъстърви от видовете Onocorhynchus mykiss |
0 |
|
0305 49 50 |
— — — Змиорки (Anguilla spp.) |
0 |
|
0305 49 80 |
— — — Други |
0 |
|
0302 |
Риби, пресни или охладени, с изключение на филетата и другите меса от риби от № 0304: |
|
РЦ № 6 (1) 12 600 |
— — — — Морски кустури (Sebastes spp.): |
|
|
|
0302 69 31 |
— — — — — От вида Sebastes marinus (златист кустур) |
0 |
|
ex 0302 69 33 |
— — — — — От вида Sebastes mentella |
0 |
|
0303 |
Риби замразени, с изключение на филетата и другите меса от риби от № 0304: |
|
|
— — — — Морски кустури (Sebastes spp.): |
|
|
|
0303 79 35 |
— — — — — От вида Sebastes marinus (златист кустур) |
0 |
|
ex 0303 79 37 |
— — — — — От вида Sebastes mentella |
0 |
|
0304 |
Филета и други меса от риби (дори смлени), пресни, охладени или замразени: |
|
|
0304 10 |
— Пресни или охладени: |
|
|
— — Филета: |
|
|
|
0304 10 35 |
— — — — От морски кустури (Sebastes spp.) |
0 |
|
0304 20 |
— Замразени филета: |
|
|
— — От морски кустури (Sebastes spp.): |
|
|
|
0304 20 35 |
— — — От вида Sebastes marinus (златист кустур) |
0 |
|
ex 0304 20 37 |
— — — От вида Sebastes mentella |
0 |
|
0304 |
Филета и други меса от риби (дори смлени), пресни, охладени или замразени: |
|
РЦ № 7 3 000 |
0304 10 |
— Пресни или охладени: |
|
|
— — Филета: |
|
|
|
0304 10 33 |
— — — — От вида трескови риби с черни петна по гърба (Pollachius virens) (американска треска) |
0 |
|
0304 10 38 |
— — — — Други |
0 |
|
0304 |
Филета и други меса от риби (дори смлени), пресни, охладени или замразени: |
|
РЦ № 8 550 |
0304 20 |
— Филета замразени: |
|
|
0304 20 43 |
— — От морски щуки (Molva spp.) |
0 |
|
0304 |
Филета и други меса от риби (дори смлени), пресни, охладени или замразени: |
|
РЦ № 9 1 800 |
0304 20 |
— Филета замразени: |
|
|
ex 0304 20 96 |
— — Други: |
|
|
— — — Трескоподобни (Micromesistius poutassou или Gadus poutassou) |
|
|
|
0304 90 |
— Други: |
|
|
0304 90 59 |
— — — — — От трескоподобни (Micromesistius poutassou или Gadus poutassou) |
0 |
|
0305 |
Риби сушени, осолени или в саламура; риби пушени, дори топло пушени; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от риби, годни за консумация от човека: |
|
РЦ № 10 1 400 |
— Риби, осолени, но несушени или непушени, и риби в саламура: |
|
|
|
0305 69 90 |
— — — Други |
0 |
|
0306 |
Ракообразни, дори без черупки, живи, пресни, охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; ракообразни с черупките, варени във вода или на пара, дори охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; брашна, прахове и агломерати под форма на гранули, от ракообразни, годни за консумация от човека: |
|
РЦ № 11 11 000 |
— Замразени: |
|
|
|
0306 13 |
— — Скариди: |
|
|
0306 13 10 |
— — — Скариди от семейство Pandalidae |
0 |
|
ex 0305 |
Риби сушени, осолени или в саламура; риби пушени, дори топло пушени; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от риби, годни за консумация от човека: |
|
РЦ № 12 500 |
— Риби, осолени, но несушени или непушени, и риби в саламура: |
|
|
|
0305 61 00 |
— — Херинги (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
|
1604 |
Приготвени храни и консерви от риби; хайвер и неговите заместители, приготвени на основата на яйца от риби: |
|
|
— Риби, цели или на парчета, с изключение на смлените риби: |
|
|
|
1604 12 |
— — Херинги: |
|
|
— — — Други: |
|
|
|
1604 12 91 |
— — — — В херметически затворени опаковки |
0 |
|
1604 12 99 |
— — — — Други |
0 |
|
0302 |
Риби, пресни или охладени, с изключение на филетата и другите меса от риби от № 0304: |
|
Статистическо изследване |
0302 29 10 |
— — — Мегрим (Lepidorhombus spp.) |
0 |
|
0302 29 90 |
— — — Други |
0 |
|
0302 69 99 |
— — — — Други |
0 |
|
0303 |
Риби замразени, с изключение на филетата и другите меса от риби от № 0304: |
|
|
0303 79 96 |
— — — Други |
0 |
|
0304 |
Филета и други меса от риби (дори смлени), пресни, охладени или замразени: |
0 |
|
0304 20 |
— Филета замразени: |
|
|
ex 0304 20 96 |
— — Други: |
|
|
— — — Различни от трескоподобни (Micromesistius poutassou или Gadus poutassou) |
|
|
|
0304 90 |
— Други: |
|
|
0304 90 05 |
— — Сурими |
0 |
|
0304 90 97 |
— — — — Други |
0 |
|
(1) Цифрите, които се отнасят до търговското представяне „цели и изкормени“. За внос, попадащ в код по ХС № 0304, се прилага коефициент 2 за количествата, изтеглени от тази тарифна квота.
ПРОТОКОЛ 2
относно тарифното третиране и разпоредбите, приложими към определени продукти получени чрез обработка на селскостопански продукти
Член 1
С цел отчитане на разликите в стойността на селскостопанските продукти, вложени в стоките, определени в таблицата, приложена към настоящия Протокол, настоящото Споразумение не изключва:
i) |
облагането, при внос, на селскостопански компонент или фиксирана сума, или поставянето на вътрешни ценови компенсационни мерки; |
ii) |
прилагането на мерки, приети относно износ. |
Член 2
Общността прилага митата при внос с произход от Ферьорските острови, посочени в в таблицата, приложена към настоящия Протокол.
Член 3
Ферьорските острови премахват тарифи и мита при внос на обработени селскостопански продукти с произход от Общността, с изключенията, упоменати в Протокол 4, член 2.
В случай, че Ферьорските острови въведат такива мерки за обработени селскостопански продукти, като упоменатите в член 1 на настоящия протокол, Общността съответно ще бъде надлежно уведомена.
Таблица
ЕВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ
Код по КН |
Описание |
Мито (1) |
0403 |
Мътеница, подквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао: |
|
0403 10 |
— Кисело мляко: |
|
0403 10 51 до 0403 10 99 |
— — Ароматизирано или с прибавка на плодове, ядки или какао: |
EA |
0403 90 |
— Други: |
|
0403 90 71 до 0403 90 99 |
— — — Ароматизирани или с прибавка на плодове, ядки или какао: |
EA |
0710 |
Зеленчуци, неварени или варени във вода или на пара, замразени: |
|
0710 40 |
— Сладка царевица |
EA |
0711 |
Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода – солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние: |
|
0711 90 |
— Други зеленчуци; зеленчукови смеси: |
|
— — Зеленчуци: |
|
|
0711 90 30 |
— — — Сладка царевица |
EA |
1702 |
Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед, карамел; карамелизирана захар и карамелизирани меласи: |
|
1702 50 |
— Фруктоза, химически чиста |
Без мито |
1702 90 |
— Други, включително инвертната захар: |
|
1702 90 10 |
— — Химически чиста малтоза |
Без мито |
1704 |
Захарни изделия без какао (включително белия шоколад): |
|
1704 10 |
— Дъвка (chewing–gum), дори със захарно покритие: |
EA maksimum |
1704 90 |
— Други: |
|
1704 90 10 |
— — Екстракт от сладка папрат, съдържащ тегловно повече от 10 % захароза, но несъдържащ други добавки |
Без мито |
1704 90 10 |
— — Бял шоколад |
EA maksimum + AD S/Z |
1704 90 51 до 1704 90 99 |
— — Други |
EA maksimum + AD S/Z |
1806 |
Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао: |
|
1806 10 |
— Какао на прах с прибавка на захар или други подсладители: |
EA |
1806 20 |
— Други продукти, представени на блокове или на пръчки, с тегло над 2 kg или в течно, кашесто или прахообразно състояние, на гранули или подобни форми, в съдове или в директни опаковки със съдържание над 2 kg: |
|
1806 20 10 |
— — С тегловно съдържание на какаово масло 31 % или повече или с тегловно съдържание общо на какаово масло и млечни мазнини 31 % или повече: |
EA maksimum + AD S/Z |
1806 20 30 |
— — С общо тегловно съдържание на какаово масло и млечни мазнини 25 % или повече, но по –малко от 31 %: |
EA maksimum + AD S/Z |
— — Други |
|
|
1806 20 50 |
— — — С тегловно съдържание на какаово масло 18 % или повече: |
EA maksimum + AD S/Z |
1806 20 70 |
— — — Продукти, наречени „chocolate milk crumb“ |
EA |
1806 20 95 |
— — — Други |
EA maksimum + AD S/Z |
— Други, представени на блокчета, пръчки или пръчици: |
|
|
1806 31 00 |
— — С пълнеж |
EA maksimum + AD S/Z |
1806 32 |
— — Без пълнеж: |
EA maksimum + AD S/Z |
1806 90 |
— Други: |
|
1806 90 11 до 1806 90 39 |
— — Шоколад и шоколадови изделия: |
EA maksimum + AD S/Z |
1806 90 50 |
— — Съдържащи какао захарни изделия и изделия, произведени от заместители на захарта, съдържащи какао |
EA maksimum + AD S/Z |
1806 90 60 |
— — Пасти за намазване, съдържащи какао (течен шоколад) |
EA maksimum + AD S/Z |
1806 90 70 |
— — Препарати за приготвяне на напитки, съдържащи какао |
EA maksimum + AD S/Z |
1806 90 90 |
— — Други |
EA maksimum + AD S/Z |
1901 |
Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по–малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите от № 0401 до 0404, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по–малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде: |
EA |
1902 |
Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, равиоли, канелони; кус–кус, дори приготвен: |
|
— Макаронени изделия, неварени, нито пълнени, нито обработени по друг начин: |
|
|
1902 11 |
— — Съдържащи яйца |
EA |
1902 19 |
— — Други |
EA |
1902 20 |
— Макаронени изделия, пълнени (дори варени или обработени по друг начин): |
|
1902 20 91 до 1902 20 99 |
— — Други |
EA |
1902 30 |
— Други макаронени изделия: |
EA |
1902 40 |
— Кус–кус: |
EA |
1903 |
Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте, под формата на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсявки или подобни форми. |
EA |
1904 |
Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения (например corn flakes); житни растения (различни от царевицата) на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна (с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде: |
EA |
1905 |
Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитни продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти: |
|
1905 10 |
— Хрупкав хляб (кнекброт) |
EA maksimum 24 % + AD F/M |
1905 20 |
— Меденки и подобни: |
EA |
1905 30 |
— Бисквити с прибавка на подсладители; гофрети и вафли: |
EA maksimum 35 % + AD S/Z |
1905 40 |
— Сухари и подобни препечени продукти: |
EA |
1905 90 |
— Други: |
|
1905 90 10 |
— — Безквасен хляб |
EA maksimum 20 % + AD F/M |
1905 90 20 |
— — Нафора, празни капсули от тесто от видовете, използвани за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти |
EA |
1905 90 |
— — Други: |
|
1905 90 30 |
— — — Хляб без прибавка на мед, яйца, сирене или плодове и с тегловно съдържание на захар и мазнини в сухото вещество, всяко от тях, непревишаващо 5 % |
EA |
1905 90 40 |
— — — Гофрети и вафли с тегловно съдържание на вода, непревишаващо 10 % |
EA maksimum + AD F/M |
1905 90 45 |
— — — Бисквити |
EA maksimum + AD F/M |
1905 90 55 |
— — — Екструдирани или експандирани продукти, солени или ароматизирани |
EA maksimum + AD F/M |
— — — Други: |
|
|
1905 90 60 |
— — — — С прибавка на подсладители |
EA maksimum + AD S/Z |
1905 90 90 |
— — — — Други |
EA maksimum + AD F/M |
2001 |
Зеленчуци, плодове и други годни за консумация части от растения, приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина: |
|
2001 90 |
— Други |
|
2001 90 30 |
— — Сладка царевица (Zea mays var. saccharata) |
EA |
2004 |
Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, замразени, различни от продуктите от № 2006: |
|
2004 10 |
— Картофи: |
|
— — Други: |
|
|
2004 10 91 |
— — — Под формата на брашно, грис или люспи |
EA |
2004 90 |
— Други зеленчуци и смеси от зеленчуци: |
|
2004 90 10 |
— — Сладка царевица (Zea mays var. saccharata) |
EA |
2005 |
Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите от № 2006: |
|
2005 20 |
— Картофи: |
|
2005 20 10 |
— — Под формата на брашно, грис или люспи |
EA |
2005 80 |
— Сладка царевица (Zea mays var. saccharata) |
EA |
2008 |
Плодове и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде: |
|
— Други, включително смеси, различни от тези по подпозиция № 2008 19: |
|
|
2008 99 |
— — Други: |
|
— — — Без прибавка на алкохол: |
|
|
— — — Без прибавка на захар: |
|
|
2008 99 85 |
— — — — — Царевица, с изключение на сладката царевица ( Zea mays var. saccharata) |
EA |
2101 |
Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати: |
|
— Екстракти, есенции и концентрати от кафе и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе: |
|
|
2101 12 |
— — Препарати на базата на екстракти, на есенции или на концентрати, или на базата на кафе: |
|
2101 12 98 |
— — — Други |
EA |
2101 20 |
— Екстракти, есенции и концентрати от чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на чай или на мате: |
|
— — Препарати: |
|
|
2101 20 98 |
— — — Други |
EA |
2101 30 |
— Печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати: |
|
— — Печена цикория и други печени заместители на кафе: |
|
|
2101 30 19 |
— — — Други |
EA |
— — Екстракти, есенции и концентрати от печена цикория и други печени заместители на кафе: |
|
|
2101 30 99 |
— — — Други |
EA |
2102 |
Маи (активни или неактивни); други неактивни едноклетъчни микроорганизми (с изключение на ваксините от № 3002); набухватели: |
|
2102 10 |
— Активни маи: |
|
2102 10 31 до 2102 10 39 |
— — Хлебни маи: |
EA |
2102 20 |
— Неактивни маи; други неактивни едноклетъчни микроорганизми: |
|
2102 20 11 до 2102 20 19 |
— — Неактивни маи: |
Без мито |
2103 |
Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица: |
|
2103 10 |
— Сос от соя |
Без мито |
2103 20 |
— Кетчуп от домати и други сосове от домати |
Без мито |
2103 90 |
— Други |
Без мито |
2104 |
Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони; смесени хомогенизирани готови храни: |
|
2104 10 |
— Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони: |
Без мито |
2105 |
Сладолед за консумация, дори съдържащ какао: |
EA maksimum + AD S/Z |
2106 |
Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде: |
|
2106 10 |
— Протеинови концентрати и текстурирани протеинови вещества: |
|
2106 10 80 |
— — Други |
EA |
2106 90 |
— Други |
|
2106 90 10 |
— — Продукти от вида на т.нар. „сирене fondue“ |
EA maksimum 25 ECU / 100 kg/neto |
— — Други: |
|
|
ex 2106 90 92 |
— — — Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по –малко от 1,5 % млечни мазнини, по –малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по –малко от 5 % глюкоза или скорбяла или нишесте |
|
— — — — Хидролизати от протеини; автолизати от мая |
Без мито |
|
2106 90 98 |
— — — Други |
EA |
2202 |
Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове от № 2009: |
|
2202 10 |
— Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани |
Без мито |
2202 90 |
— Други: |
|
ex 2202 90 10 |
— — Несъдържащи продукти от № 0401 до 0404 или мазнини от продуктите от № 0401 до 0404 |
|
— — — Съдържащи захар (захароза или инвертна захар) |
Без мито |
|
2202 90 91 до 2202 90 99 |
— — Други |
EA |
2203 |
Бири от малц: |
Без мито |
2205 |
Вермути и други видове вина от прясно грозде, ароматизирани с растения или ароматични вещества: |
Без мито |
2208 |
Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем под 80 % vol; ракии, ликьори и други спиртни напитки: |
|
2208 90 |
— Други: |
|
— — Други ракии и други спиртни напитки, в съдове с вместимост: |
|
|
— — — Непревишаваща 2 l: |
|
|
ex 2208 90 69 |
— — — — Други спиртни напитки |
|
— — — — — Съдържащи яйца или яйчени жълтъци и/или захар (захароза или инвертна захар) |
1 ECU / % vol/hl + 6 ECU / hl |
|
— — — Превишаваща 2 l: |
|
|
ex 2208 90 78 |
— — — — Други спиртни напитки |
|
— — — — — Съдържащи яйца или яйчени жълтъци и/или захар (захароза или инвертна захар) |
1 ECU / % vol/hl |
|
2905 |
Ациклени алкохоли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни: |
|
— Други полиалкохоли: |
|
|
2905 43 |
— — Манитол |
EA |
2905 44 |
— — D–Глюцитол (сорбитол): |
EA |
2915 |
Наситени ациклени монокарбоксилни киселини, и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни: |
|
— Мравчена киселина, нейните соли и естери: |
|
|
ex 2915 13 |
— — Естери на мравчената киселина: |
|
— — — Естери на манитол и естери на сорбитол |
Без мито |
|
— Естери на оцетната киселина: |
|
|
2915 39 |
— — Други: |
|
ex 2915 39 90 |
— — — Други: |
|
— — — Естери на манитол и естери на сорбитол |
Без мито |
|
ex 2915 90 |
— Други: |
|
— — Естери на манитол и естери на сорбитол |
|
|
2916 |
Ненаситени ациклени монокарбоксилни киселини и циклени монокарбоксилни киселини, техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни: |
|
— Ненаситени ациклени монокарбоксилни киселини, техните анхидриди, халогениди, пероксиди, пероксикиселини и техните производни: |
|
|
2916 19 |
— — Други: |
|
ex 2916 19 80 |
— — — Други |
|
— — — — Естери на манитол и естери на сорбитол |
Без мито |
|
2917 |
Поликарбоксилни киселини, техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни: |
|
— Ациклени поликарбоксилни киселини, техните анхидриди, халогениди, пероксиди, пероксикиселини и техните производни: |
|
|
2917 19 |
— — Други: |
|
ex 2917 19 90 |
— — — Други |
|
— — — — Итаконова киселина, нейните соли и естери |
Без мито |
|
2918 |
Карбоксилни киселини, съдържащи допълнителни кислородни функционални групи и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни: |
|
— Карбоксилни киселини с алкохолна функционална група, но без друга кислородна функционална група, техните анхидриди, халогениди, пероксиди, пероксикиселини и техните производни: |
|
|
2918 11 |
— — Млечна киселина, нейните соли и естери |
Без мито |
2918 14 |
— — Лимонена киселина |
Без мито |
2918 15 |
— — Соли и естери на лимонената киселина |
Без мито |
2918 19 |
— — Други: |
|
ex 2918 19 80 |
— — — Други: |
|
— — — — Глицеринова киселина, гликолова киселина, захарна киселина, изозахарна киселина, хептазахарна киселина, техните соли и естери |
Без мито |
|
2932 |
Хетероциклени съединения, съдържащи само кислородни хетероатоми: |
|
— Съединения, в чиято структура се съдържа некондензиран фуранов пръстен (хидрогениран или не): |
|
|
ex 2932 19 |
— — Други: |
|
— — — Анхидрирани манитолови и сорбитолови съединения, с изключение на малтол и изомалтол |
Без мито |
|
2932 99 |
— Други: |
|
ex 2932 99 70 |
— — Други циклени ацетали и вътрешни хемиацетали, дори съдържащи други кислородни функционални групи, и техните халогено-, сулфо-, нитро- и нитрозопроизводни |
|
— — — α–Метилглюкозид |
Без мито |
|
ex 2932 99 90 |
— — Други: |
|
— — — Анхидрирани манитолови и сорбитолови съединения, с изключение на малтол и изомалтол |
Без мито |
|
2940 |
Химически чисти захари, с изключение на захарозата, лактозата, малтозата, глюкозата и фруктозата (левулозата); захарни етери, ацетали и естери и техните соли, различни от продуктите от № 2937, 2938 или 2939 |
|
2940 00 90 |
— Други |
Без мито |
2941 |
Антибиотици: |
|
2941 10 |
— Пеницилини и техните производни със структурата на пеницилиновата киселина; соли на тези продукти: |
Без мито |
3001 |
Жлези и други органи за органотерапевтични цели, в изсушено състояние, дори под формата на прах; екстракти от жлези и други органи или от техните секрети за органотерапевтични цели; хепарин и неговите соли; други субстанции от човешки или животински произход, приготвени за терапевтични или профилактични цели, неупоменати, нито включени другаде: |
|
3001 90 |
— Други: |
|
— — Други: |
|
|
3001 90 91 |
— — — Хепарин и неговите соли |
Без мито |
3501 |
Казеини, казеинати и други казеинови производни; казеинови лепила: |
|
3501 10 |
— Казеин: |
|
3501 10 10 |
— — Предназначени за производство на изкуствени текстилни влакна (2) |
Без мито |
3501 10 50 |
— — Предназначени за промишлени цели, различни от тези за производство на хранителни продукти или фуражи (2) |
Без мито |
3501 10 90 |
— — Други |
Без мито |
3501 90 |
— Други |
Без мито |
3505 |
Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте (например желатинирани или естерифицирани скорбяла и нишесте); лепила на базата на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте: |
|
3505 10 |
— Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте: |
|
3505 10 10 |
— — Декстрин |
EA |
— — Други модифицирани скорбяла и нишесте: |
|
|
3505 10 50 |
— — — Естерифицирани или етерифицирани скорбяла и нишесте |
Без мито |
3505 10 90 |
— — — Други |
EA |
3505 20 |
— Лепила: |
EA maksimum |
3506 |
Готови лепила, неупоменати, нито включени другаде; всякакви продукти, употребявани за лепене, пригодени за продажба на дребно като лепила с нетно тегло, непревишаващо 1 кg: |
|
ex 3506 10 00 |
— Всякакви продукти, употребявани за лепене, пригодени за продажба на дребно като лепила с нетно тегло, непревишаващо 1 кg |
|
— — На база натриево-силикатна емулсия или смолна емулсия |
Без мито |
|
— Други: |
|
|
ex 3506 99 00 |
— — Други: |
|
— — — На база натриево-силикатна емулсия или смолна емулсия |
Без мито |
|
3809 |
Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде: |
|
3809 10 |
— На базата на скорбялни материали: |
EA maksimum |
— Други: |
|
|
ex 3809 91 |
— — От видовете, използвани при производството на текстил или в подобни производства: |
|
— — — Съдържащи скорбяла или продукти, получени от скорбяла |
Без мито |
|
ex 3809 92 |
— — От видовете, използвани при производството на хартия или в подобни производства |
|
— — — Съдържащи скорбяла или продукти, получени от скорбяла |
Без мито |
|
ex 3809 93 |
— — От видовете, използвани при производството на кожи или в подобни производства |
|
— — — Съдържащи скорбяла или продукти, получени от скорбяла |
Без мито |
|
3823 |
Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини; промишлени мастни алкохоли: |
|
— Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини: |
|
|
3823 13 |
— — Талови мастни киселини |
Без мито |
3824 |
Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде: |
|
ex 3824 10 |
— Свързващи препарати за леярски форми или сърца |
|
— — На база синтетични смоли |
Без мито |
|
3824 60 |
— Сорбитол, различен от посочения в подпозиция № 2905 44: |
EA |
3824 90 |
— Други: |
|
ex 3824 90 25 |
— — Пиролигнити (калциев и др.); суров калциев тартрат; суров калциев цитрат |
|
— — — Суров калциев цитрат |
Без мито |
|
— — Други: |
|
|
ex 3824 90 95 |
— — — Други: |
|
— — — — Продукти от сорбитолов крекинг |
Без мито |
|
3911 |
Нефтени смоли, кумаронинденови смоли, политерпени, полисулфиди, полисулфони и други продукти, упоменати в Забележка 3 на настоящата глава, неупоменати, нито включени другаде, в първични форми: |
|
ex 3911 10 |
— Нефтени смоли, кумаронови смоли, инденови или кумаронинденови смоли и политерпени |
|
— — Адхезиви на база смолни емулсии |
Без мито |
|
3911 90 |
— Други: |
|
— — Продукти на кондензационна полимеризация или на изомеризационна полимеризация, дори химически модифицирани: |
|
|
ex 3911 90 19 |
— — — Адхезиви на база смолни емулсии |
Без мито |
— — Други: |
|
|
ex 3911 90 99 |
— — — Адхезиви на база смолни емулсии |
Без мито |
3913 |
Естествени полимери (например алгинова киселина) и модифицирани естествени полимери (например втвърдени протеини, химични производни на естествения каучук), неупоменати, нито включени другаде, в първични форми: |
|
3913 90 |
— Други: |
|
ex 3913 90 90 |
— — Други: |
|
— — — Декстран |
Без мито |
|
— — — Други, с изключение на втвърдени протеини |
Без мито |
(1) Количествата селскостопански компоненти (ЕА), които може да бъдат предмет на максимално мито, са определени в Общата митническа тарифа под формата на специфично количество или като позоваване на приложение I от Общата митническа тарифа (Регламент (ЕИО) № 2658/87 от 23 юли 1987 г., с измененията).
(2) Вписаното в тази подпозиция е предмет на условията, определени в съответните разпоредби на Общността.
ПРОТОКОЛ 3
относно дефиницията на понятието „стоки с произход“ и методите за административно сътрудничество
ГЛАВА I |
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ |
Член 1 |
Дефиниции |
ГЛАВА II |
ДЕФИНИЦИЯ НА ПОНЯТИЕТО „СТОКИ С ПРОИЗХОД“ |
Член 2 |
Общи изисквания |
Член 3 |
Двустранна кумулация на произхода |
Член 4 |
Изцяло получени продукти |
Член 5 |
Достатъчно обработени или преработени продукти |
Член 6 |
Недостатъчни операции по обработка или преработка |
Член 7 |
Единица за оценка |
Член 8 |
Принадлежности, резервни части и инструменти |
Член 9 |
Комплекти |
Член 10 |
Неутрални елементи |
ГЛАВА III |
ТЕРИТОРИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ |
Член 11 |
Принцип за териториалност |
Член 12 |
Директен транспорт |
Член 13 |
Изложби |
ГЛАВА IV |
ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ ИЛИ ОСВОБОЖДАВАНЕ |
Член 14 |
Забрана от възстановяване на или освобождаване от мита |
ГЛАВА V |
ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА ПРОИЗХОД |
Член 15 |
Общи изисквания |
Член 16 |
Процедура за издаване на сертификат за движение EUR.1 |
Член 17 |
Сертификат за движение EUR.1, издаден впоследствие |
Член 18 |
Издаване на дубликат на сертификат за движение EUR.1 |
Член 19 |
Издаване на сертификат за движение EUR.1 на базата на предварително издадено или изготвено доказателство за произход |
Член 20 |
Условия за изготвяне на декларация върху фактурата |
Член 21 |
Одобрен износител |
Член 22 |
Валидност на доказателствата за произход |
Член 23 |
Представяне на доказателствата за произход |
Член 24 |
Внос, осъществяван чрез поредица от доставки |
Член 25 |
Освобождаване от доказателство за произход |
Член 26 |
Потвърждаващи документи |
Член 27 |
Съхранение на доказателствата за произход и потвърждаващите документи |
Член 28 |
Несъответствия и формални грешки |
Член 29 |
Стойности, изразени в ЕКЮ. |
ГЛАВА VI |
РАЗПОРЕДБИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО |
Член 30 |
Взаимна помощ |
Член 31 |
Проверка на доказателствата за произход |
Член 32 |
Уреждане на спорове |
Член 33 |
Санкции |
Член 34 |
Свободни зони |
ГЛАВА VII |
СЕУТА И МЕЛИЛЯ |
Член 35 |
Прилагане на Протокола |
Член 36 |
Специални условия |
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Дефиниции
За целите на този протокол:
а) |
„производство“ означава всякакъв вид обработка или преработка, включително сглобяване или специфични операции; |
б) |
„материал“ означава всякаква съставка, суровина, компонент или част и т. н., използвани в производството на продукта; |
в) |
„продукт“ означава продуктът, който е бил произведен, дори ако е предназначен за използване на по-късен етап в друга производствена операция; |
г) |
„стоки“ означава както материали, така и продукти; |
д) |
„митническа стойност“ означава стойността, определена съгласно Споразумението от 1994 г. за прилагане на член VII от Общото споразумение за митата и търговията (Споразумение на СТО по митническата стойност); |
е) |
„цена на производител“ означава цената „ex works“ (франко завода) в Общността или Ферьорските острови, заплатена за продукта на производителя, в чието предприятие е извършена последната обработка или преработка, при условие че цената включва стойността на всички използвани материали, намалена с всички вътрешни данъци, които са или могат да бъдат възстановени, когато полученият продукт бъде изнесен; |
ж) |
„стойност на материалите“ означава митническата стойност в момента на вноса, на използваните материали без произход, или ако това не е известно и не може да бъде определено, първата определима цена, заплатена за материалите в Общността или Ферьорските острови; |
з) |
„стойност на материалите с произход“ означава стойността на тези материали, така както е дефинирана в подточка (ж), прилагана със съответните изменения; |
и) |
„добавена стойност“ се счита цената на производител, намалена с митническата стойност на всеки от вложените продукти, които не са с произход от страната, в която тези продукти са получени; |
й) |
„глави“ и „позиции“ означава главите и позициите (четиризначни кодове), използвани в номенклатурата, съставляваща Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките, наричана в настоящия протокол „Хармонизираната система“ или „ХС“; |
к) |
„класиране“ се отнася за класирането на продукт или материал в определена позиция; |
л) |
„пратка“ означава продукти, които са или изпратени едновременно от един износител до един получател или са обхванати от един единствен транспортен документ, обхващащ техния превоз от износителя до получателя или, при липса на такъв документ, от една единствена фактура; |
м) |
„територии“ включва териториалните води. |
ГЛАВА II
ДЕФИНИЦИЯ НА ПОНЯТИЕТО „СТОКИ С ПРОИЗХОД“
Член 2
Общи изисквания
1. За целите на прилагане на настоящото Споразумение следните продукти се считат с произход от Общността:
а) |
продукти, изцяло получени в Общността по смисъла на член 4 от настоящия протокол; |
б) |
продукти, получени в Общността, съдържащи материали, които не са били изцяло получени там при условие че тези материали са претърпели достатъчна обработка или преработка в Общността по смисъла на член 5 от настоящия протокол. |
2. За целите на прилагане на настоящото Споразумение следните продукти се считат с произход от Ферьорските острови:
а) |
продукти, изцяло получени във Ферьорските острови по смисъла на член 4 от настоящия протокол; |
б) |
продукти, получени във Ферьорските острови, съдържащи материали, които не са били изцяло получени там при условие че тези материали са претърпели достатъчна обработка или преработка във Ферьорските острови по смисъла на член 5 от настоящия протокол. |
Член 3
Двустранна кумулация на произхода
1. Материали, с произход от Общността, се считат като материали с произход от Ферьорските острови, когато са вложени в продукт, получен там. Не е необходимо такива материали да са претърпели достатъчна обработка или преработка при условие че те са претърпели обработка или преработка, по-напреднала от тази, посочена в член 6, параграф 1 от настоящия протокол.
2. Материали, с произход от Ферьорските острови, се считат като материали с произход от Общността, когато са вложени в продукт, получен там. Не е необходимо такива материали да са претърпели достатъчна обработка или преработка при условие че те са претърпели обработка или преработка, по-напреднала от тази, посочена в член 6, параграф 1 от настоящия протокол.
Член 4
Изцяло получени продукти
1. Следните продукти се считат за изцяло получени в Общността или Ферьорските острови:
а) |
минерални продукти, добити от тяхната почва или от тяхното морско дъно; |
б) |
растителни продукти, събрани там; |
в) |
живи животни, родени и отгледани там; |
г) |
продукти, получени от живи животни, отгледани там; |
д) |
продукти, получени чрез лов и риболов, извършен там; |
е) |
продукти от морски риболов и други продукти, уловени извън териториалните води на Общността или Ферьорските острови от техни кораби; |
ж) |
продукти, произведени на борда на техни кораби заводи изключително от продукти, посочени в подточка „е“; |
з) |
употребявани продукти, събрани там, годни само за възстановяване на суровини, включително употребявани гуми, годни само за регенериране или за използване като отпадък; |
и) |
отпадъци и скрап, получени от производствени операции, извършени там; |
й) |
продукти, добити от морската почва или подпочва извън техните териториални води, при условие че те имат изключителни права да обработват тези почви или подпочви; |
к) |
продукти, получени там изключително от продуктите, посочени в подточки „а“ до „й“. |
2. Понятието „техни кораби“ и „техните кораби заводи“ в подточки 1 „е“ и „ж“ се прилага само за кораби и кораби заводи:
а) |
които са регистрирани или записани в държава-членка на ЕО или във Ферьорските острови; |
б) |
които плават под флага на държава-членка на ЕО или Ферьорските острови; |
в) |
които са притежавани до размер най-малко 50 % от граждани на държави-членки на ЕО или Ферьорските острови или от компания с главно седалище в една от тези държави, на която ръководителят или ръководителите, председателят на борда на директорите или управителният съвет и мнозинството от членовете на тези съвети са граждани на държави-членки на ЕО или Ферьорските острови и на която, освен това в случай на сдружения или дружества с ограничена отговорност, поне половината от капитала принадлежи на тези държави или на държавни органи, или на граждани на тези държави; |
г) |
на които капитанът и служителите са граждани на държави-членки на ЕО или Ферьорските острови; и |
д) |
на които най-малко 75 % от екипажа са граждани на държави-членки на ЕО или Ферьорските острови. |
Член 5
Достатъчно обработени или преработени продукти
1. За целите на член 2 продукти, които не са изцяло получени, се считат за достатъчно обработени или преработени, когато са изпълнени условията, посочени в списъка на приложение II.
Условията, посочени по-горе, показват, за всички продукти, обхванати от Споразумението, обработките или преработките, които трябва да бъдат извършени върху използваните в производството материали без произход, и се прилагат само по отношение на тези материали. Следователно, ако продукт, който е добил произход чрез изпълнение на условията, посочени в списъка, е използван в производството на друг продукт, изискванията, прилагани за продукта, в който е вложен, не се прилагат за него и не се вземат предвид материалите без произход, които може да са били използвани в неговото производство.
2. Независимо от параграф 1, материалите без произход, които съгласно изискванията, посочени в списъка, не трябва да бъдат използвани в производството на продукта, въпреки това могат да бъдат използвани при условие че:
а) |
тяхната обща стойност не превишава 10 % от цената на производител за продукта; |
б) |
никой от процентите, дадени в списъка за максималната стойност на материалите без произход, не е превишен чрез прилагането на настоящия параграф. |
Настоящият параграф не се прилага за продуктите, включени в глави 50 до 63 на Хармонизираната система.
3. Параграфи 1 и 2 се прилагат във всички случаи, освен предвидените в член 6.
Член 6
Недостатъчни операции по обработка или преработка
1. Въпреки разпоредбите на параграф 2, следните операции се считат за недостатъчни обработки или преработки, за да придадат произход, независимо дали са изпълнени изискванията на член 5:
а) |
операции за осигуряване запазването на продуктите в добро състояние по време на транспортиране и съхранение (проветряване, разстилане, сушене, охлаждане, поставяне в разтвори на сол, серен диоксид, или други водни разтвори, премахване на повредени части и подобни операции); |
б) |
прости операции, състоящи се от обезпрашаване, пресяване, сортиране, класиране, съчетаване (вкл. комплектоване), измиване, боядисване, нарязване; |
в) |
|
г) |
прикрепване на марки, етикети и други подобни отличителни знаци върху продукти или техните опаковки; |
д) |
просто смесване на продукти, дори и от различни видове, когато една или повече от съставките на сместа не отговарят на изискванията, залегнали в настоящия протокол, даващи им възможност да бъдат считани за произхождащи от Общността или от Ферьорските острови; |
е) |
просто събиране на части за съставяне на комплектован продукт; |
ж) |
комбинация от две или повече операции, посочени в букви „а“ до „е“; |
з) |
заколване на животни. |
2. Всички операции, извършени в Общността или от Ферьорските острови върху даден продукт, се преценяват заедно при определяне дали обработките или преработките, извършени с този продукт, следва да се считат като недостатъчни по смисъла на параграф 1.
Член 7
Единица за оценка
1. Единицата за оценка при прилагане разпоредбите на настоящия протокол е конкретният продукт, който се счита като основна единица при определяне класирането, използвайки номенклатурата на Хармонизираната система.
Следователно:
а) |
когато един продукт, съставен от група или от събиране на артикули, се класира съгласно изискванията на Хармонизираната система в една единствена позиция, като цяло този продукт съставлява единица за оценка; |
б) |
когато една пратка се състои от няколко идентични продукта, класирани в една и съща позиция в Хармонизираната система, всеки продукт трябва да бъде третиран индивидуално при прилагане разпоредбите на настоящия протокол. |
2. Когато съгласно Общо правило 5 на Хармонизираната система, опаковката се включва в продукта за целите на класирането, същата се включва за целите на определяне на произхода.
Член 8
Принадлежности, резервни части и инструменти
Когато принадлежности, резервни части и инструменти, представляващи част от нормалната окомплектовка на отделно съоръжение, машина, апарат или превозно средство, са изпратени заедно с него и са включени в неговата цена или не са отделно фактурирани, то те се считат като едно цяло с въпросното съоръжение, машина, апарат или превозно средство.
Член 9
Комплекти
Комплектите, дефинирани в Общо правило 3 на Хармонизираната система, се считат с произход, когато всички съставящи ги продукти са с произход. Въпреки това, когато един комплект е съставен от продукти с произход и такива без произход, комплектът като цяло се счита с произход, при условие че стойността на продуктите без произход не превишава 15 % от цената на производител за продукта.
Член 10
Неутрални елементи
При определяне дали даден продукт е с произход не е необходимо да се установява произходът на следните елементи, които могат да бъдат използвани в неговото производство:
а) |
енергия и гориво; |
б) |
инсталации и оборудване; |
в) |
машини и инструменти; |
г) |
стоки, които не влизат и не са предназначени да влязат в крайния състав на продукта. |
ГЛАВА III
ТЕРИТОРИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ
Член 11
Принцип за териториалност
1. Условията, посочени в глава II, свързани с придобиване на произход, трябва да бъдат изпълнени без прекъсване в Общността или Ферьорските острови.
2. Ако стоки с произход, изнесени от Общността или от Ферьорските острови към друга страна, бъдат върнати, те трябва да се считат без произход, освен ако бъде доказано пред митническите власти, че:
а) |
върнатите стоки са същите, които са били изнесени; и |
б) |
те не са претърпели каквито и да е операции над необходимите за запазването им в добро състояние, докато са били в тази страна или докато са били изнесени. |
Член 12
Директен транспорт
1. Преференциалното третиране, предвидено в Споразумението, се прилага само за продукти, изпълняващи изискванията на настоящия протокол, които се транспортират директно между Общността и Ферьорските острови. Въпреки това продуктите, представляващи една-единствена пратка, могат да бъдат транспортирани през други територии и ако се наложи с претоварване или временно складиране в тези територии, при условие че са останали под контрол на митническите власти в страната на транзита или складирането, и не са претърпели операции, различни от разтоварване, обратно натоварване или всякакви операции, целящи да ги запазят в добро състояние.
Продукти с произход могат да бъдат транспортирани чрез тръбопроводи през територии, различни от тези на Общността или Ферьорските острови.
2. Доказателство, че условията, посочени в параграф 1, са били изпълнени, се предоставя на митническите власти на страната на вноса чрез представяне на:
а) |
един-единствен транспортен документ, покриващ преминаването от страната на износа през страната на транзита; или |
б) |
сертификат, издаден от митническите власти на страната на транзита:
|
в) |
при невъзможност от представяне на посочените - всякакви други доказателствени документи. |
Член 13
Изложби
1. Продукти с произход, изпратени за изложба в друга страна и продадени след изложбата за внос в Общността или Ферьорските острови, ползват при вноса разпоредбите на Споразумението при условие че е представено доказателство на митническите власти, че:
а) |
износителят е изпратил тези продукти от Общността или Ферьорските острови в страната, в която е проведена изложбата, и ги е изложил там; |
б) |
продуктите са продадени или са предоставени по друг начин от този износител на лице в Общността или Ферьорските острови; |
в) |
продуктите са изпратени по време на изложбата или непосредствено след това в състоянието, в което те са били изпратени за изложбата; и |
г) |
от изпращането им за изложбата продуктите не са били използвани за каквито и да е цели, различни от тези за представяне на изложбата. |
2. Доказателство за произход трябва да бъде издадено или изготвено всъответствие с разпоредбите на глава V и да бъде представено на митническите власти на страната на вноса по нормалния ред. Наименованието и адресът на изложбата трябва да бъдат посочени в него. При нужда могат да бъдат изисквани допълнителни документални доказателства относно условията, при които продуктите са били изложени.
3. Параграф 1 се прилага за всякакви търговски, промишлени, селскостопански или занаятчийски изложби, панаири или подобни обществени изложения, които не са организирани за частни цели в магазини или търговски помещения с оглед продажба на чуждестранни продукти и по време на които продуктите остават под митнически контрол.
ГЛАВА IV
ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ ИЛИ ОСВОБОЖДАВАНЕ
Член 14
Забрана за въстановяване на или освобождаване от мита
1. Материалите без произход, използвани в производството на продукти, произхождащи от Общността или Ферьорските острови, за които в съответствие с разпоредбите на Глава V се издава или изготвя доказателство за произход, не подлежат на възстановяване на или освобождаване от мита от какъвто и да е вид в Общността или Ферьорските острови.
2. Забраната в параграф 1 се прилага по отношение на всякакви разпоредби за възстановяване, връщане или неплащане, частично или пълно, на мита или такси, с ефект, равностоен на мита, прилагани в Общността или Ферьорските острови към материали, използвани в производството, където такова възстановяване, връщане или неплащане се прилага изрично или ефективно, когато продуктите, получени от въпросните материали, са изнесени и не остават там за местно потребление.
3. Износителят на продукти, покрити от доказателства за произход, трябва да бъде готов да представи по всяко време по искане на митническите власти всички необходими документи, доказващи, че никакво възстановяване не е получено по отношение на материалите без произход, използвани в производството на въпросните продукти, и че всички мита или такси, имащи еквивалентен ефект, прилагани към такива материали, са били действително платени.
4. Разпоредбите на параграфи 1 до 3 се прилагат също по отношение на опаковките, по смисъла на член 7 (2), принадлежностите, резервните части и инструментите по смисъла на член 8 и продуктите, формиращи комплект, по смисъла на член 9, когато такива артикули са без произход.
5. Разпоредбите на параграфи 1 до 4 се прилагат само по отношение на материали, които са от вида, за който се прилага Споразумението. Освен това те не ограничават прилагането на система за експортно възстановяване за селскостопански продукти, прилагана при износ, в съответствие с разпоредбите на Споразумението.
ГЛАВА V
ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА ПРОИЗХОД
Член 15
Общи изисквания
1. Продукти с произход от Общността, при внос във Ферьорските острови, и продукти с произход от Ферьорските острови, при внос в Общността, се възползват от настоящото Споразумение при представяне на един от следните документи:
а) |
сертификат за движение EUR.1, чийто образец е посочен в приложение III; или |
б) |
в случаите, посочени в член 20, параграф 1, декларация, чийто текст е посочен в Приложение IV, изготвена от износителя върху фактура, авизо за доставка или всякакъв друг търговски документ, описващ въпросните продукти достатъчно подробно, за да могат да бъдат идентифицирани (наричана по-долу „декларация върху фактурата“). |
2. Независимо от параграф 1, продуктите с произход по смисъла на настоящия протокол, в случаите, посочени в член 25, се възползват от настоящото Споразумение, без да е необходимо да се предоставя какъвто и да е от посочените по-горе документи.
Член 16
Процедура за издаване на сертификат за движение EUR.1
1. Сертификатът за движение EUR.1 се издава от митническите власти на страната, от която се изнася, по писмена молба на износителя или на негова отговорност от негов упълномощен представител.
2. За тази цел износителят или негов упълномощен представител попълва сертификата за движение EUR.1 и формуляра на молбата, чиито образци са посочени в приложение III. Тези формуляри трябва да бъдат на един от езиците, на които е изготвено настоящото Споразумение и в съответствие с разпоредбите на националното законодателство на страната на износа. Ако са написани на ръка, трябва да са попълнени с мастило и с главни букви. Описанието на продуктите трябва да бъде дадено в клетката, предназначена за тази цел, без да се оставят празни редове. Когато клетката не е изцяло попълнена, трябва да се начертае хоризонтална линия под последния ред на описанието и празното място да се зачертае.
3. Износителят, подавайки молба за издаване на сертификат за движение EUR.1, трябва да бъде подготвен да представи по всяко време по искане на митническите власти на страната на износа, където се издава сертификата за движение EUR.1, всички необходими документи, доказващи произхода на въпросните продукти, както и изпълнението на другите изисквания на настоящия протокол.
4. Сертификатът за движение EUR.1 се издава от митническите власти на държава-членка на ЕО или Ферьорските острови, ако въпросните продукти могат да бъдат считани като продукти с произход от Общността или Ферьорските острови и отговарят на другите изисквания на настоящия протокол.
5. Митническите власти, издаващи сертификата, предприемат всякакви необходими мерки, за да проверят произхода на продуктите и изпълнението на другите изисквания на настоящия протокол. За целта те имат право да изискват всякакви доказателства и да извършат всякакви проверки на счетоводната документация на износителя или всякакви други проверки, които считат за необходими. Издаващите митнически власти трябва също да осигурят правилното попълване на формулярите, посочени в параграф 2. По-конкретно, те трябва да проверят дали мястото, запазено за описанието на продуктите, е попълнено по такъв начин, че да изключи всички възможности за недобросъвестни допълвания.
6. Датата на издаване на сертификата за движение EUR.1 се отразява в клетка 11 на сертификата.
7. Сертификатът за движение EUR.1 се издава от митническите власти и е на разположение на износителя веднага, след като действителният износ е осъществен или осигурен.
Член 17
Сертификат за движение EUR.1, издаден впоследствие
1. Независимо от член 16, параграф 7, сертификатът за движениe EUR.1 може по изключение да бъде издаден след износа на продуктите, за които се отнася, ако:
а) |
той не е бил издаден по време на износа поради грешка или неволен пропуск или специални обстоятелства; или |
б) |
е доказано пред митническите власти, че сертификатът за движение EUR.1 е бил издаден, но не е бил приет при вноса по технически причини. |
2. За прилагането на параграф 1 износителят трябва да посочи в своята молба мястото и датата на износа на продуктите, за които се отнася сертификата за движение EUR.1, и да изложи причините за своята молба.
3. Митническите власти могат да издадат сертификат за движение EUR.1 впоследствие, само след като проверят, че информацията, представена в молбата на износителя, е в съответствие с тази в съответните документи.
4. Сертификатите за движение EUR.1, издадени впоследствие, трябва да бъдат потвърдени с една от следните фрази:
„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“,
„DELIVRE A POSTERIORI“,
„RILASCIATO A POSTERIORI“,
„AFGEGEVEN A POSTERIORI“,
„ISSUED RETROSPECTIVELY“,
„UDSTEDT EFTERFØLGENDE“,
„ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΈΡΩΝ“,
„EXPEDIDO A POSTERIORI“,
„EMITIDO A POSTERIORI“,
„ANNETTU JÄLKIKÄTEEN“,
„UTFÄRDAT I EFTERHAND“,
„GIVIN EFTIRFYLGJANDI“.
5. Потвърждението, посочено в параграф 4, трябва да бъде вписано в клетка „Забележки“ на сертификата за движение EUR.1.
Член 18
Издаване на дубликат на сертификат за движение EUR.1
1. В случай на кражба, изгубване или унищожаване на сертификат за движение EUR.1, износителят може да се обърне към митническите власти, които са го издали, за дубликат, изготвен на базата на износните документи, които те притежават.
2. Дубликатът, издаден по такъв начин, трябва да бъде потвърден с една от следните фрази:
„DUPLIKAT“, „DUPLICATA“, „DUPLICATO“, „DUPLICAAT“, „DUPLICATE“, „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“, „DUPLICADO“, „SEGUNDA VIA“, „IAKSOISKAPPALE“, „TVITAK“.
3. Потвърждението, посочено в параграф 2, трябва да бъде вписано в клетка „Забележки“ на дубликата на сертификата за движение EUR.1 .
4. Дубликатът, който трябва да носи датата на издаване на оригиналния сертификат за движение EUR.1, влиза в сила от тази дата.
Член 19
Издаване на сертификати за движение EUR.1 на базата на предварително издадено или изготвено доказателство за произход
Когато продукти с произход са поставени под контрола на митническо учреждение в Общността или Ферьорските острови, е възможно оригиналното доказателство за произход да бъде заменено от един или повече сертификати за движение EUR.1 с цел изпращане на всички или някои от тези продукти на друго място в рамките на Общността или Ферьорските острови. Заместващите сертификати за движение EUR.1 трябва да бъдат издадени от митническото учреждение, под чийто контрол се намират продуктите.
Член 20
Условия за изготвяне на декларация върху фактура
1. Декларация върху фактура, както е посочено в член 15, параграф 1, буква б), може да бъде изготвена:
а) |
от одобрен износител по смисъла на член 21; или |
б) |
от всеки износител за всяка пратка, състояща се от един или повече пакети, съдържащи продукти с произход, чиято обща стойност не надвишава 6 000 ECU. |
2. Декларация върху фактурата може да бъде попълнена, ако описаните продукти могат да бъдат считани като продукти с произход от Общността или Ферьорските острови, и са изпълнени другите изисквания на настоящия протокол.
3. Износителят, изготвящ декларация върху фактурата, трябва да бъде готов да представи по всяко време по искане на митническите власти на страната на износа всички необходими документи, доказващи произхода на описаните продукти, както и изпълнението на другите изисквания на настоящия протокол.
4. Декларация върху фактурата може да бъде попълнена от износителя чрез напечатване на пишеща машина, полагане на печат или чрез отпечатване върху фактурата, известието за доставка или друг търговски документ на декларацията, текстът на която е даден в Приложение IV, използвайки един от езиковите варианти, дадени в това Приложение, и в съответствие с разпоредбите на националното законодателство на страната износител. Ако декларацията е написана на ръка, тя трябва да бъде попълнена с мастило с печатни букви.
5. Декларациите върху фактурите трябва да имат оригиналния подпис на износителя, направен собственоръчно. Все пак не се изисква един одобрен износител по смисъла на член 21 да подписва такива декларации при условие че той писмено поеме задължение пред митническите власти на страната на износа, че приема пълната отговорност за всяка декларация върху фактура, която го идентифицира, все едно че тя е била подписана от него собственоръчно.
6. Декларация върху фактура може да бъде попълнена от износителя, когато продуктите, за които тя се отнася, са изнесени, или след износа при условие че тя е представена в страната на вноса не по-късно от две години след вноса на продуктите, за които тя се отнася.
Член 21
Одобрен износител
1. Митническите власти на страната износител могат да упълномощят всеки износител, който прави чести експедиции на продукти по настоящото Споразумение, да попълва декларации върху фактурите независимо от цената на описаните продукти. Износител, който иска такова упълномощаване, трябва да представи на митническите власти всички необходими гаранции за доказване на произхода на продуктите, както и изпълнението на другите изисквания на настоящия протокол.
2. Митническите власти могат да поставят всякакви условия, които те считат за необходими, за да предоставят статут на одобрен износител.
3. Митническите власти предоставят на одобрения износител номер на митническо разрешително, който трябва да се поставя на декларацията върху фактурата.
4. Митническите власти контролират използването на разрешителното от одобрения износител.
5. Митническите власти могат да оттеглят разрешителното по всяковреме. Те ще го направят, когато одобреният износител вече не предлага гаранциите, посочени в параграф 1, не изпълнява условията, указани в параграф 2, или по друг начин използва неправилно разрешителното.
Член 22
Валидност на доказателствата за произход
1. Доказателството за произход е валидно в рамките на четири месеца от датата на издаване в страната на износа и трябва да бъде представено в същия период на митническите власти в страната, в която се внася.
2. Доказателства за произход, които са представени на митническите власти в страната вносител след крайната дата за представяне, предвидена в параграф 1, могат да бъдат приети за целите на прилагането на преференциалния режим, ако закъснението в представянето на тези документи до крайната дата се дължи на изключителни обстоятелства.
3. В други случаи на закъснение при представяне, митническите власти в страната вносител могат да приемат доказателствата за произход, когато стоките са им били представени преди указаната крайна дата.
Член 23
Представяне на доказателствата за произход
Доказателства за произход се представят на митническите власти в страната, в която се внася, в съответствие с процедурите, прилагани в тази страна. Тези власти могат да изискат превод на доказателството за произход, а също и декларацията за внос да бъде придружена от писмено изявление на вносителя, че продуктите отговарят на необходимите условия за прилагане на настоящото Споразумение.
Член 24
Внос, осъществяван чрез поредица от доставки
Когато се осъществява внос чрез поредица от доставки на продукти в демонтирано или немонтирано състояние, по смисъла на Общо правило 2 (а) от Хармонизираната система, попадащи в Раздели ХVI и ХVII или позиции №№ 7308 и 9406, може по молба на вносителя и при условията, поставени от митническите власти на страната, в която се внася, за такива продукти да бъде представено на митническите власти едно-единствено доказателство за произход по време на първата доставка.
Член 25
Освобождаване от доказателство за произход
1. Продукти, изпращани като малки пратки от частни лица за частни лица или представляващи част от личния багаж на пътници, се третират като продукти с произход, без да се изисква представяне на доказателство за произход, при положение, че тези продукти не са внесени по търговски начин и са декларирани като отговарящи на условията на настоящия Протокол и когато няма съмнение за верността на такава декларация. В случай на продукти, изпратени по пощата, тази декларация може да бъде попълнена върху митническата декларация С2/СР3 или върху лист хартия, прикрепен към този документ.
2. Внос, който е инцидентен и се състои изцяло от продукти за лична употреба на получателите или пътниците или техните семейства, не се счита за внос с търговски характер, ако е видно от естеството и количеството на продуктите, че не са с търговска цел.
3. Освен това общата стойност на тези продукти не трябва да надвишава 500 ECU в случаите за малки пратки или 1 200 ECU за продукти, които са част от личния багаж на пътниците.
Член 26
Потвърждаващи документи
Документите, посочени в член 16, параграф 3 и член 20, параграф 3, използвани за целите на доказване, че продукти, описани в сертификат за движение EUR.1 или в декларация върху фактура, могат да бъдат считани за продукти с произход от Общността или Ферьорските острови, и изпълняват другите изисквания на настоящия протокол, могат да включват inter alia:
а) |
директно доказателство за технологичните процеси, осъществени от износителя или доставчика за получаване на въпросните стоки, съдържащо се например в неговата търговска или счетоводна документация; |
б) |
документи, доказващи произхода на използваните материали, които са издадени или изготвени в Общността или Ферьорските острови, когато тези документи се използват в съответствие с националното законодателство; |
в) |
документи, доказващи процесите на преработка или обработка на материали в Общността или Ферьорските острови, издадени или изготвени в Общността или Ферьорските острови, когато тези документи се използват в съответствие с националното законодателство; |
г) |
серификат за движение EUR.1 или декларации върху фактури, доказващи произхода на използваните материали, които са издадени или изготвени в Общността или Ферьорските острови в съответствие с настоящия протокол. |
Член 27
Съхраняване на доказателствата за произход и потвърждаващите документи
1. Износителят, подаващ молба за издаване на сертификат за движение EUR.1, съхранява най-малко 3 години документите, посочени в член 16, параграф 3.
2. Износителят, изготвящ декларация върху фактура, съхранява най-малко 3 години копие от тази декларация върху фактурата, както и документите, посочени в член 20, параграф 3.
3. Митническите власти на страната износител, издаващи сертификат за движение EUR.1, съхраняват най-малко 3 години молбата, посочена в член 16, параграф 2.
4. Митническите власти на страната вносител съхраняват най-малко 3 години сертификатите за движение EUR.1 и декларациите върху фактурите, които са им представени.
Член 28
Несъответствия и формални грешки
1. Откриването на несъществени несъответствия между данните, посочени в доказателството за произход, и тези, съдържащи се в документите, представени на митническото учреждение с цел изпълнение на формалностите по вноса на продуктите, не води по силата на този факт до невалидност и недействителност на доказателството за произход, ако е надлежно установено, че този документ отговаря на представените продукти.
2. Очевидни формални грешки, като например печатни грешки върху доказателство за произход, не могат да бъдат причина този документ да бъде отхвърлен, ако тези грешки не са такива, че да предизвикат съмнения относно точността на данните, посочени в този документ.
Член 29
Стойности, изразени в екю
1. Стойностите в национална валута на страната износител, еквивалентни на стойностите, изразени в екю, се фиксират от страната износител и се съобщават на страните вносители чрез Европейската Комисия.
2. Когато стойностите са по-високи от съответните стойности, фиксирани в страната вносител, последната ги приема, ако продуктите са фактурирани във валутата на страната износител. Ако продуктите са фактурирани във валута на друга държава-членка на ЕО, страната вносител приема стойността, нотифицирана от засегнатата страна.
3. Стойностите, които следва да се използват в коя да е национална валута, са еквивалентите в тази национална валута на стойностите, изразени в екю, към първия работен ден на месец октомври 1996 г.
4. Стойностите, изразени в екю и техните еквиваленти в националните валути на Общността и Ферьорските острови, подлежат на преразглеждане от Съвместния комитет по молба на Общността или Ферьорските острови. При извършване на този преглед Съвместният комитет осигурява да не бъдат намалявани стойностите, които следва да се използват в коя да е национална валута и освен това проучва желанието за запазване реалното прилагане на въпросните лимити в действителност. За тази цел той може да реши да промени стойностите, изразени в екю.
ГЛАВА VI
РАЗПОРЕДБИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО
Член 30
Взаимна помощ
1. Митническите власти на Общността и Ферьорските острови си съобщават взаимно, чрез Европейската Комисия, образците от отпечатъците на печатите, използвани в техните митнически учреждения, за издаване на сертификати за движение EUR.1, както и адресите на митническите власти, отговорни за проверката на тези сертификати и на декларациите върху фактурите.
2. За осигуряване правилното прилагане на настоящия протокол Общността и Ферьорските острови си оказват взаимна помощ чрез компетентните митнически администрации, при проверката на автентичността на сертификатите за движение EUR.1 или декларациите върху фактурите, и верността на информацията, дадена в тези документи.
Член 31
Проверка на доказателствата за произход
1. Последващи проверки на доказателствата за произход се извършват на случаен принцип или когато митническите власти на страната на вноса имат основателни съмнения относно достоверността на такива документи, произхода на въпросните продукти или изпълнението на другите изисквания на настоящия протокол.
2. За целите на прилагане на разпоредбите на параграф 1, митническите власти на станата вносител връщат сертификата за движение EUR.1 и фактурата, ако същата е била представена, декларацията върху фактурата или копия от тези документи на страната износител, като посочват причините за молбата за проверка когато е целесъобразно. Всякакви получени документи и информация, които навеждат на мисълта, че информацията, посочена върху доказателството за произход, е невярна, се представят в подкрепа на молбата за проверка.
3. Проверката се извършва от митническите власти на страната на износа. За тази цел те имат право да изискват всякакви доказателства и да извършват всякакви проверки на счетоводните документи на износителя или всякакви проверки, които считат за необходими.
4. Ако митническите власти на страната, в която се внася, решат да отложат предоставянето на преференции за въпросните продукти в очакване на резултатите от проверката, те предлагат на вносителя да освободи продуктите при спазване на всякакви предпазни мерки, които те считат за необходими.
5. Резултатите от тази проверка се съобщават във възможно най-кратки срокове на митническите власти, поискали нейното извършване. Тези резултати трябва ясно да посочват дали документите са автентични и дали описаните продукти могат да бъдат считани за продукти с произход от Общността или Ферьорските острови, и дали те изпълняват другите изисквания на настоящия протокол.
6. Ако в случаи на основателни съмнения няма отговор до изтичане на 10 месеца от датата на искането за проверка, или ако отговорът не съдържа достатъчна информация, за да определи автентичността на въпросния документ или действителния произход на продуктите, митническите власти, отправили молбата, отказват предоставянето на преференции, освен при изключителни обстоятелства.
Член 32
Уреждане на спорове
Когато възникнат спорове във връзка с процедурите за проверка по член 31, които не могат да бъдат уредени между митническите власти, изискващи проверка, и митническите власти, отговорни за изпълнението на тази проверка, или когато те повдигнат въпрос, касаещ тълкуването на настоящия протокол, то споровете се отнасят към Съвместния комитет. Във всички случаи уреждането на спорове между вносителя и митническите власти на страната, в която се внася, се извършва съгласно законодателството на тази страна.
Член 33
Санкции
Санкции се прилагат спрямо всяко лице, което изготвя или става причина да бъде изготвен документ, който съдържа неточна информация с цел получаване преференциално третиране на продукти.
Член 34
Свободни зони
1. Общността и Ферьорските острови предприемат всякакви необходими мерки, за да се гарантира, че продуктите, предмет на търговски стокообмен под покритие на доказателство за произход, които по време на транспорта престояват в свободна зона, разположена на тяхна територия, няма да бъдат заменени от други стоки или да претърпят манипулация, различна от обичайните операции, предназначени да предотвратят тяхното повреждане.
2. Като изключение от разпоредбите на параграф 1, когато продукти с произход от Общността или Ферьорските острови са внесени в свободна зона под покритие на доказателство за произход и претърпяват обработка или преработка, съответните власти издават нов сертификат за движение EUR.1 по искане на износителя, ако извършената преработка или дообработка е в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол.
ГЛАВА VII
СЕУТА И МЕЛИЛЯ
Член 35
Прилагане на Протокола
1. Терминът „Общността“, използван в член 2, не включва Сеута и Мелиля.
2. Продукти с произход от Ферьорските острови, при внос в Сеута и Мелиля, се възползват във всяко едно отношение от митническия режим, който се прилага към продукти с произход от Общността съгласно Протокол 2 от Акта за присъединяване на Кралство Испания и Република Португалия към Европейските общности. Ферьорските острови прилагат спрямо вноса на продукти, обхванати от Споразумението и с произход от Сеута и Мелиля, същия митнически режим, както за продукти, внесени от и с произход от Общността.
3. За целите на прилагането на параграф 2 относно продукти с произход от Сеута и Мелиля, настоящия протокол се прилага със съответните изменения и съгласно специалните условия, определени в член 36.
Член 36
Специални условия
1. При условие че са транспортирани директно съгласно разпоредбите на член 12, следните се считат за:
(1) |
продукти с произход от Сеута и Мелиля:
|
(2) |
продукти с произход от Ферьорските острови:
|
2. Сеута и Мелиля се считат за една-единствена територия.
3. Износителят или негов упълномощен представител попълва „Ферьорските острови“ или „Сеута и Мелиля“ в клетка 2 на сертификатите за движение EUR.1 или в декларациите върху фактурата. Освен това, в случая на продукти с произход от Сеута и Мелиля, това се посочва в клетка 4 от сертификатите за движение EUR.1 или в декларациите върху фактурата.
4. Испанските митнически власти са отговорни за прилагането на настоящия протокол в Сеута и Мелиля.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
УВОДНИ ЗАБЕЛЕЖКИ КЪМ СПИСЪКА В ПРИЛОЖЕНИЕ II
Забележка 1:
Списъкът определя условията, които трябва да бъдат изпълнени за всички продукти, за да бъдат считани за достатъчно обработени или преработени по смисъла на член 5 от настоящия протокол.
Забележка 2:
2.1. |
Първите две колони в списъка описват получения продукт. Първата колона уточнява номера на позицията или главата от Хармонизираната система, а втората колона дава описанието на стоките, използвано в тази система за тази позиция или глава. За всеки номер в първите две колони е посочено правило в колони 3 или 4. Когато в някои случаи номера от колона 1 е предшестван от „ex“ това означава, че правилата в колони 3 и 4 се прилагат само за част от позицията или главата, така както е описано в колона 2. |
2.2. |
Когато няколко номера на позиции са групирани в колона 1, или когато е посочен номер на глава и описанието на продуктите в колона 2 е дадено в общи термини, съответните правила в колони 3 и 4 се прилагат за всички продукти, които в рамките на Хармонизираната система се класират в позициите на главата или в коя да е от позициите, групирани в колона 1. |
2.3. |
Когато в този списък за различни продукти, включени в една и съща позиция, има различни правила, всяко тире съдържа описанието на тази част от позицията, която е обхваната от съответните правила по колони 3 или 4. |
2.4. |
Когато за номер в първите две колони е дадено правило както в колона 3, така и в колона 4, износителят може по избор да приложи или правилото, посочено в колона 3 или правилото в колона 4. Ако в колона 4 не е дадено правило, следва да бъде приложено правилото, посочено в колона 3. |
Забележка 3:
3.1. |
Разпоредбите на член 5 от настоящия Протокол, касаещи продукти добили произход, които се използват в производството на други продукти, се прилагат независимо от това дали този произход е бил придобит вътре в завода, където продуктите са били използвани, или в друг завод в Общността или Ферьорските острови. Пример:Един двигател от позиция № 8407, за който правилото предвижда стойността на материалите без произход, които могат да бъдат използувани да не превишава 40 % от цената на производителя, е произведен от „други легирани стомани, грубо оформени чрез коване“ от позиция № от 7224. Ако тази заготовка е била изкована в Общността от блок без произход, тя вече е придобила характера на продукт с произход чрез прилагане на правилото от списъка за продуктите от позиция № от 7224. Заготовката може вече да бъде считана като продукт с произход при изчисляване стойността на двигателя независимо дали тя е произведена в същият завод или в друг завод в Общността. Стойността на стоманения блок без произход не трябва да се отчита при сумиране стойността на използваните материали без произход. |
3.2. |
Правилото в списъка представлява минималната степен на обработка или преработка която се изисква и извършването на по-голяма обработка или преработка също придава произход и обратно, извършването на по-малка обработка или преработка не може да придаде произход. Следователно, ако едно правило предвижда, че материали без произход могат да бъдат използвани в определен етап на производство, използването на такива материали в по-ранен стадий е разрешено, а използването на такива материали в по-късен стадий не е. |
3.3. |
Независимо от забележка 3.2, когато правилото посочва, че могат да бъдат използвани „материали от всяка позиция“, материали от същата позиция като тази на продукта също могат да бъдат използвани, при условие, обаче, че са спазени специфичните ограничения, които също биха могли да се съдържат в това правило. Все пак, изразът „производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция №…“ означава, че могат да бъдат използвани само материали, класирани в същата позиция както продукта, но с описание, което е различно от това на продукта, така както е дадено в колона 2 от списъка. |
3.4. |
Когато едно правило в списъка уточнява, че един продукт може да бъде произведен от повече от един материал, това означава, че могат да бъдат използвани един или повече материали. То не изисква всички те да бъдат използвани. Пример:Правилото за тъкани от позиции № 5208 до 5212 предвижда използването на естествени влакна и възможността за използване и на химически влакна, наред с другите материали. Това не означава, че двата материала трябва да бъдат използвани едновременно; възможно да е бъде използван единия или другия, или двата заедно. |
3.5. |
Когато едно правило в списъка уточнява, че един продукт трябва да бъде произведен от определен материал, условието очевидно не забранява използването на други материали, които поради естеството си не отговарят на правилото. (виж също забележка 6.2 по-долу, свързана с текстила). Пример:Правилото за приготвени храни от позиция № 1904, което специално изключва използването на житни и на техни производни, не забранява използването на минерални соли, химикали и други добавки, които не са житни продукти. Все пак, това не се прилага към продукти, които независимо, че не могат да бъдат произведени от конкретен материал, посочен в списъка, могат да бъдат произведени от материал от същия вид в по-ранен стадий на производство. Пример:В случая на облекла от ex глава 62, произведени от нетъкани материали, ако за този клас от артикули е разрешено използването само на прежди без произход, не е възможно да се започне от нетъкан текстил, дори ако нетъкания текстил не може нормално да бъде направен от прежди. В такива случаи изходния материал нормално ще бъде в стадия на обработка, предшестващ преждата — това означава в състояние на влакна. |
3.6. |
Когато в някое правило от списъка са дадени две процентни стойности за максимална стойност на материали без произход, които могат да бъдат използвани, тези проценти не могат да бъдат сумирани. С други думи, максималната стойност на всички използвани материали без произход никога не може да превишава най-високия от дадените проценти. Освен това отделните проценти не трябва да бъдат превишавани по отношение на конкретните материали, към които се прилагат. |
Забележка 4:
4.1. |
Терминът „естествени влакна“, използван в списъка, се отнася за влакна, различни от изкуствени или синтетични влакна. Той е ограничен до стадиите преди извършване на преденето, включвайки отпадъци и, освен ако не е предвидено друго, включва влакната, които са били кардирани (щрайхгарни), пенирани (камгарни) или обработени по друг начин, но не предени. |
4.2. |
Терминът „естествени влакна“ включва косми от конски опашки и гриви от позиция № 0503, коприна от позиции № 5002 и 5003, както и влакната от вълна, фините и грубите косми от позиции № 5101 до 5105, памучните влакна от позиции № 5201 до 5203 и другите растителни влакна от позиции № 5301 до 5305. |
4.3. |
Термините „предилна маса“, „химически материали“ и „материали за производство на хартия“ са използвани в списъка, за да опишат материалите, некласирани в глави 50 до 63, които могат да бъдат използвани за производството на изкуствени, синтетични или хартиени влакна или прежди. |
4.4. |
Терминът „синтетични или изкуствени щапелни влакна“ е използван в списъка по отношение на синтетични или изкуствени кабели от нишки, щапелни влакна или отпадъци от щапелни влакна, от позиции № 5501 до 5507. |
Забележка 5:
5.1. |
Когато за даден продукт в списъка е направено позоваване на тази забележка, условията посочени в колона 3, не се прилагат за отделните основни текстилни материали, използвани при производството на този продукт, които взети заедно представляват 10 % или по-малко от общото тегло на всички използвани основни текстилни материали. (Виж също забележки 5.3 и 5.4 по-долу). |
5.2. |
Все пак толерансът, посочен в забележка 5.1, може да бъде прилаган само за смесени продукти, които са произведени от два или повече основни текстилни материали. Основни текстилни материали са следните:
Прежда от позиция № 5205, изработена от памучни влакна от позиция № 5203 и синтетични щапелни влакна от позиция № 5506, е смесена прежда. Поради това, синтетичните щапелни влакна, които не отговарят на правилата за произход (изискващи производство от химически материали или от предилна маса) могат да бъдат използвани до размер 10 % от теглото на преждата. Пример:Вълнен плат от позиция № 5112, изработен от вълнена прежда от позиция № 5107 и синтетична прежда от щапелни влакна от позиция № 5509, е смесена тъкан. Поради това синтетичната прежда, която не отговаря на правилата за произход (изискващи производство от химически материали или от предилна маса) или вълнената прежда, която не отговаря на правилата за произход (изискващи производство от естествени влакна, нещрайхгарни, нито камгарни, нито подготвени по друг начин за предане) или комбинация от двата вида прежди могат да бъдат използвани, при условие че тяхното общо тегло не превишава 10 % от теглото на плата. Пример:Тъфтинг изделие от позиция № 5802, изработено от памучна прежда от позиция № 5205 и памучна тъкан от позиция № 5210, е смесен продукт само ако памучната тъкан сама по себе си е смесена тъкан, изработена от прежди, класирани в две самостоятелни позиции или ако използваните памучни прежди сами по себе си са смеси. Пример:Ако същото тъфтинг изделие е било произведено от памучна прежда от позиция № 5205 и синтетична тъкан от позиция № 5407, тогава очевидно, използваните прежди са два самостоятелни основни текстилни материала и тъфтинг изделието съответно е смесен продукт. Пример:Килим с ресни, изработен от изкуствена и от памучна прежда, и с ютена основа е смесен продукт, защото са използвани три основни текстилни материала. Следователно, могат да се използват всички материали без произход, които са на по-късен етап от производството, отколкото позволява правилото, при условие че тяхното общо тегло не превишава 10 % от теглото на текстилните материали на килима. Следователно, ютената основа и/или изкуствените прежди могат да се внесат в този етап на производството, при условие че се спазват условията за теглото. |
5.3. |
В случая на продукти, включващи „полиуретанови прежди, с полиетерни гъвкави сегменти, дори обвити“, този толеранс е 20 % по отношение на тази прежда. |
5.4. |
В случая на продукти, включващи „лента, състояща се от сърцевина от алуминиево фолио или от сърцевина от пластмасов филм, дори покрит с алуминиев прах, с дебелина непревишаваща 5 мм, слепени чрез лепило между два пласта от пластмасов филм“, този толеранс е 30 % по отношение на тази лента. |
Забележка 6:
6.1. |
В случая на текстилните продукти, които са маркирани в списъка със знак за бележка под линия в долния край на страницата, който препраща към тази забележка, текстилни материали, с изключение на хастарите и помощните шивашки тъкани, които не отговарят на правилото, указано в колона 3, могат да бъдат използвани за въпросния конфекциониран продукт, при условие че се класират в позиция, различна от тази на продукта и че тяхната стойност не превишава 8 % от цената на производител за продукта. |
6.2. |
Независимо от разпоредбите на забележка 6.3, материалите, които не са класирани в глави 50 до 63, могат да се използват свободно в производството на текстилни продукти, дори и да съдържат текстилни материали. Пример:Ако едно правило в списъка предвижда за определен текстилен артикул, например панталони, да бъде използвана прежда, това не забранява използването на метални артикули, като копчета, защото копчетата не са класирани в глави 50 до 63. По същата причина, то не забранява използването на ципове, независимо, че циповете обикновено съдържат текстил. |
6.3. |
Когато се прилага процентно правило, стойността на материалите, които не са класирани в глави 50 до 63 трябва да бъдат отчетени при изчисляване на стойността на вложените материали без произход. |
Забележка 7:
7.1. |
За целите на позиции № ex 2707, 2713 до 2715, ex 2901, ex 2902 и ex 3403, „специфичните процеси“ са следните:
|
7.2. |
За целите на позиции № 2710, 2711 и 2712, „специфични процеси“ са следните:
|
7.3. |
За целите на позиции № ex 2707, 2713 до 2715, от 2901, от 2902 и от 3403, прости операции като почистване, преливане, обезсоляване, водно сепариране, филтриране, оцветяване, маркиране, получаване на определено сярно съдържание в резултат на смесване на продукти с различно сярно съдържание, всяка комбинация от тези или подобни операции не придават произход. |
(1) Виж допълнителна обяснителна забележка 4 (б) към глава 27 от Комбинирата номенклатура.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
СПИСЪК НА ОБРАБОТКИ И ПРЕРАБОТКИ, КОИТО СЕ ИЗИСКВА ДА БЪДАТ ИЗВЪРШЕНИ ВЪРХУ МАТЕРИАЛИТЕ БЕЗ ПРОИЗХОД, ЗА ДА МОЖЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯТ ПРОДУКТ ДА ПОЛУЧИ ПРОИЗХОД
Възможно е не всичкu посочени в списъка продукти да бъдат обхванати от Споразумението. Поради това е необходимо да се имат предвид другите части на Споразумението.
№ на поз. по ХС |
Описание на продукта |
Обработки и преработки, извършвани върху материали без произход, които придават произход на продукта |
|||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) или (4) |
|||||||||||||
глава 1 |
Живи животни |
Всички животни от глава 1 трябва да бъдат изцяло получени |
|
||||||||||||
глава 2 |
Меса и карантии, годни за консумация |
Производство, в което всички използвани материали от глави 1 и 2 са изцяло получени |
|
||||||||||||
глава 3 |
Риби и ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни |
Производство, в което всички използвани материали от глава 3 са изцяло получени |
|
||||||||||||
ex глава 4 |
Мляко и млечни продукти; птичи яйца; естествен мед; продукти от животински произход, годни за консумация, неупо менати, нито включени другаде; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали от глава 4 са изцяло получени |
|
||||||||||||
0403 |
Мътеница, подквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, ароматизирани или с прибавка на плодове, ядки или какао |
Производство, в което:
|
|
||||||||||||
ex глава 5 |
Други продукти от животински произход, неупоменати, нито включени другаде, с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали от глава 5 са изцяло получени |
|
||||||||||||
ex 0502 |
Приготвени четина от свине или глигани и косми от борсук |
Чистене, дезинфекциране, сортиране и подреждане на четината и космите |
|
||||||||||||
глава 6 |
Живи растения и цветарски продукти |
Производство, в което:
|
|
||||||||||||
глава 7 |
Зеленчуци, растения, корени и грудки, годни за консумация |
Производство, в което всички използвани материали от глава 7 са изцяло получени |
|
||||||||||||
глава 8 |
Плодове, годни за консумация; цитрусови или пъпешови кори |
Производство, в което:
|
|
||||||||||||
ex глава 9 |
Кафе, чай, мате и подправки, с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали от глава 9 са изцяло получени |
|
||||||||||||
0901 |
Кафе, дори печено или декофеинизирано; черупки и люспи от кафе; заместители на кафе, съдържащи кафе, независимо от съотношението в сместа |
Производство от материали от всяка позиция |
|
||||||||||||
0902 |
Чай, дори ароматизиран |
Производство от материали от всяка позиция |
|
||||||||||||
ex 0910 |
Смеси от подправки |
Производство от материали от всяка позиция |
|
||||||||||||
глава 10 |
Житни растения |
Производство, в което всички използвани материали от глава 10 трябва да са изцяло получени |
|
||||||||||||
ex глава 11 |
Мелничарски продукти; малц; скорбяла и нишесте; инулин; пшеничен глутен; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани житни растения, ядливи зеленчуци, корени и грудки от позиция № 0714 или плодове са изцяло получени |
|
||||||||||||
ex 1106 |
Брашна, грис и прахове от зеленчуци със сухи бобови чушки от позиция № 0713 |
Изсушаване и смилане на зеленчуци с бобови чушки от позиция № 0708 |
|
||||||||||||
глава 12 |
Маслодайни семена и плодове; разни ви дове семена, семена за посев и плодове; индустриални или медицински растения; слама и фураж |
Производство, в което всички използвани материали от глава 12 са изцяло получени |
|
||||||||||||
1301 |
Шеллак; естествени клейове, смоли, смолисти клейове и олеорезини (например балсами) |
Производство, в което стойността на всички използвани материали от позиция № 1301 не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
1302 |
Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар—агар и други лепкави и сгъстяващи материали, дори модифицирани, извлечени от растения: |
|
|
||||||||||||
— Лепкави и сгъстяващи материали, мо дифицирани, извлечени от растения |
Производство от немодифицирани лепкави и сгъстяващи материали |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
глава 14 |
Материали за сплитане и други продук ти от растителен произход, неупомена ти, нито включени другаде |
Производство, в което всички използвани материали от глава 14 са изцяло получени |
|
||||||||||||
ex глава 15 |
Мазнини и масла от животински или растителен произход; продукти от тяхното разпадане; обработени мазнини за хранителни цели; восъци от животински или растителен произход; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
|
||||||||||||
1501 |
Мазнини от свине (включително свинска мас) и мазнини от домашни птици, различ ни от тези от позиции № 0209 или 1503: |
|
|
||||||||||||
— Мазнини от кости или от отпадъци |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тези от позиции № 0203, 0206 или 0207 или кости от позиция № 0506 |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от меса или карантии, годни за консумация от свине от позиции № 0203 или 0206, или от меса или карантии, годни за консумация от домашни птици от позиция № 0207 |
|
|||||||||||||
1502 |
Мазнини от животни от рода на едрия рогат добитък, овцете или козите, различни от тези от позиция № 1503: |
|
|
||||||||||||
— Мазнини от кости или от отпадъци |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тези от позиции № 0201, 0202, 0204 или 0206 или кости от позиция № 0506 |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство, в което всички използвани материали от глава 2 са изцяло получени |
|
|||||||||||||
1504 |
Мазнини и масла и техните фракции от риби или морски бозайници, дори рафинирани, но не химически променени: |
|
|
||||||||||||
— Твърди фракции |
Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № 1504 |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство, в което всички използвани материали от глави 2 и 3 са изцяло получени |
|
|||||||||||||
ex 1505 |
Рафиниран ланолин |
Производство от сурова мазнина от вълна от позиция № 1505 |
|
||||||||||||
1506 |
Други видове мазнини и масла от жи вотински произход и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени: |
|
|
||||||||||||
— Твърди фракции |
Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № 1506 |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство, в което всички използвани материали от глава 2 са изцяло получени |
|
|||||||||||||
1507 до 1515 |
Растителни масла и техните фракции: |
|
|
||||||||||||
— Соево, фъстъчено, палмово, копрово, палмистово, бабасуово, тунгово и оитисиково масло, миртов восък, японски восък, фракции от масло от жожоба и масла за техническа или индустриална употреба, различни от тези за производство на храни за човешка консумация: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
|
|||||||||||||
— Твърди фракции, с изключение на тази от масло от жожоба |
Производство от други материали от позиции № 1507 до 1515 |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство, в което всички използвани растителни материали са изцяло получени |
|
|||||||||||||
1516 |
Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но не обработени по друг начин |
Производство, в което:
|
|
||||||||||||
1517 |
Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от тази глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от позиция № 1516 |
Производство, в което:
|
|
||||||||||||
глава 16 |
Продукти от месо, риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни |
Производство от животни от глава 1. Всички използвани материали от глава 3 са изцяло получени |
|
||||||||||||
ex глава 17 |
Захар и захарни изделия; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex 1701 |
Захар от захарна тръстика или от цвекло и химически чиста захароза, в твърдо състояние, ароматизирана или оцветена |
Производство, в което стойността на всички използвани материали от глава 17 не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
1702 |
Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи: |
|
|
||||||||||||
— Химически чиста малтоза и фруктоза |
Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № 1702 |
|
|||||||||||||
— Други захари в твърдо състояние, оцветени или ароматизирани |
Производство, в което стойността на всички използвани материали от глава 17 не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство, в което всички използвани материали са с произход |
|
|||||||||||||
ex 1703 |
Меласи, получени в резултат на извличането или рафинирането на захарта, ароматизирани или оцветени |
Производство, в което стойността на всички използвани материали от глава 17 не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
1704 |
Захарни изделия без какао (включително белия шоколад) |
Производство:
|
|
||||||||||||
глава 18 |
Какао и продукти от какао |
Производство:
|
|
||||||||||||
1901 |
Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслената маса, неупоменати, нито включени другаде; храни, приготвени от продуктите от № 0401 до 0404, несдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслената маса, неупоменати, нито включени другаде: |
|
|
||||||||||||
— Малцов екстракт |
Производство от житни от глава 10 |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство:
|
|
|||||||||||||
1902 |
Тестени храни, дори варени или пълнени(с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива, като спагети, макарони, юфка, лазаня, кнедли, равиоли, канелони; кускус, дори приготвен: |
|
|
||||||||||||
— Съдържащи тегловно 20 % или по-малко месо, карантии, риби, ракообразни или мекотели |
Производство, в което всички използвани житни растения и техните производни (с изключение на твърдата пшеница и нейните производни) са изцяло получени |
|
|||||||||||||
— Съдържащи тегловно повече от 20 % месо, карантии, риби, ракообразни или мекотели |
Производство, в което:
|
|
|||||||||||||
1903 |
Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсевки или подобни форми |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на картофеното нишесте от позиция № 1108 |
|
||||||||||||
1904 |
Продукти на базата на житни растения, приготвени чрез набъбване или печене (например corn flakes); житни растения (различни от царевицата), на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна (с изключение на брашното и гриса), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде |
Производство:
|
|
||||||||||||
1905 |
Хлебарски, тестени, сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, сухи тестени листове от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тези от глава 11 |
|
||||||||||||
ex глава 20 |
Хранителни продукти от зеленчуци, плодове, ядки или други части от растения; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани плодове, ядки или зеленчуци са изцяло получени |
|
||||||||||||
ex 2001 |
Игнами, сладки картофи и подобни части от растения, годни за консумация, съдържащи тегловно 5 % или повече нишесте и скорбяла, приготвени или консервирани с оцет или оцетна киселина |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex 2004 и ex 2005 |
Картофи под формата на брашна, грис или люспи, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
2006 |
Зеленчуци, плодове, ядки, кори от плодове и други части от растения, варени в захарен сироп (изцедени, захаросани или кристализирани) |
Производство, в което стойността на всички използвани материали от глава 17 не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
2007 |
Конфитюри, желета, мармалади, пюрета и каши от плодове или от ядки, приготвени чрез варене със или без прибавка на захар или други подсладители |
Производство:
|
|
||||||||||||
ex 2008 |
— Ядки, без прибавки на захар или алкохол |
Производство, в което стойността на използваните ядки и маслодайни семена с произход от позиции № 0801, 0802 и 1202 до 1207 превишава 60 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
— Фъстъчено масло; смеси на базата на житни растения; сърцевина от палма; царевица |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
|||||||||||||
— Други, с изключение на плодове и ядки, приготвени по начин, различен от варене във вода или на пара, без прибавка на захар, замразени |
Производство:
|
|
|||||||||||||
2009 |
Плодови сокове (включително шира от грозде) или зеленчукови сокове, неферментирали, без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители |
Производство:
|
|
||||||||||||
ex глава 21 |
Разни видове хранителни продукти, с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
2101 |
Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати: |
Производство:
|
|
||||||||||||
2103 |
Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати: |
|
|
||||||||||||
— Сосове и готови сосове, комбинирани подправки |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак синапено брашно или готова горчица могат да бъдат използвани |
|
|||||||||||||
— Синапено брашно и готова горчица |
Производство от материали от всяка позиция |
|
|||||||||||||
ex 2104 |
Супи и бульони и препарати за супи и бульони |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на приготвени или консервирани зеленчуци от позиции № 2002 до 2005 |
|
||||||||||||
2106 |
Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде |
Производство:
|
|
||||||||||||
ex глава 22 |
Безалкохолни и алкохолни напитки и видове оцет; с изключение на: |
Производство:
|
|
||||||||||||
2202 |
Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, и други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове от позиция № 2009 |
Производство:
|
|
||||||||||||
2208 |
Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем под 80 % vol; ракии, ликьори и други спиртни напитки |
Производство:
|
|
||||||||||||
ex глава 23 |
Остатъци и отпадъци от хранителната промишленост; приготвени храни за животни; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex 2301 |
Китово брашно; брашна, прахове и агломерати от риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни, негодни за консумация от човека |
Производство, в което всички използвани материали от глави 2 и 3 са изцяло получени |
|
||||||||||||
ex 2303 |
Остатъци при производството на нишесте от царевица (с изключение на концентрираните течности за накисване) със съдържание на протеин, изчислено върху сухия продукт, превишаващо 40 % |
Производство, в което използваната царевица е изцяло получена |
|
||||||||||||
ex 2306 |
Кюспета и други твърди остатъци при екстракцията на маслиново масло, съдържащи повече от 3 % маслиново масло |
Производство, в което всички маслини са изцяло получени |
|
||||||||||||
2309 |
Препарати от видовете, използвани за храна на животни |
Производство, в което:
|
|
||||||||||||
ex глава 24 |
Тютюн и обработени заместители на тютюна; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали от глава 24 са изцяло получени |
|
||||||||||||
2402 |
Пури (включително тези с отрязани краища); пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюна |
Производство, в което най—малко 70 % тегловно от използваните необработен тютюн или отпадъци от тютюн от позиция № 2401 са с произход |
|
||||||||||||
ex 2403 |
Тютюн за пушене |
Производство, в което най-малко 70 % тегловно от използваните необработен тютюн или отпадъци от тютюн от позиция № 2401 са с произход |
|
||||||||||||
ex глава 25 |
Сол; сяра; пръст и камъни; гипс; вар и цимент; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
|
||||||||||||
ex 2504 |
Естествен графит на кристали, обогатен с въглерод, пречистен и смлян |
Обогатяване с въглерод, пречистване и смилане на суровия графит на кристали |
|
||||||||||||
ex 2515 |
Мрамор, просто нарязан с трион или по друг начин на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма с дебелина, непревишаваща 25 см |
Рязане с трион или по друг начин на мрамора (дори и да е бил вече рязан с трион) с дебелина, превишаваща 25 см |
|
||||||||||||
ex 2516 |
Гранит, порфир, базалт, пясъчник и други камъни, използвани за направа на паметници или в строителството, просто нарязани с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма, с дебелина, непревишаваща 25 см |
Рязане с трион или по друг начин на камъка (дори и да е бил вече рязан с трион) с дебелина, превишаваща 25 см |
|
||||||||||||
ex 2518 |
Калциниран доломит |
Калциниране на некалциниран доломит |
|
||||||||||||
ex 2519 |
Натрошен естествен магнезиев карбонат (магнезит), в херметически затворени контейнери, и магнезиев оксид, дори чист, различен от електростопения или калцинирания до пълно обезводняване (фритован) магнезиев оксид |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак естественият магнезиев карбонат (магнезит) може да бъде използван |
|
||||||||||||
ex 2520 |
Гипсови свързващи вещества, специално приготвени за стоматологията |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex 2524 |
Влакна от естествен азбест |
Производство от азбестов концентрат |
|
||||||||||||
ex 2525 |
Слюда на прах |
Смилане на слюда или отпадъци от слюда |
|
||||||||||||
ex 2530 |
Видове багрилна пръст, калцинирана или на прах |
Калциниране или смилане на видовете багрилна пръст |
|
||||||||||||
глава 26 |
Руди, шлаки и пепели |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex глава 27 |
Минерални горива, минерални масла и продукти, получени от тяхната дестилация; битумни продукти; минерални восъци; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex 2707 |
Масла, в които ароматните съставки преобладават тегловно по отношение на неароматните, представляващи масла, близки до минералните масла, получени чрез дестилация на каменовъглени катрани при висока температура, дестилиращи повече от 65 % от своя обем при температура 250 °С (включително смесите от петролен спирт и бензол), използвани като гориво за двигатели или отопление |
Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1) или Други операции, в които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex 2709 |
Суров нефт от битуминозни минерали |
Деструктивна дестилация от битуминозни минерали |
|
||||||||||||
2710 |
Нефтени масла и масла от битуминозни минерали, различни от суровите; неупоменати, нито включени другаде в продукти, съдържащи тегловно 70 % или повече нефтени масла или масла от битуминозни минерали, чийто основен компонент са тези продукти; отпадъчни масла |
Рафиниране и/или един или повече специфични процес(и) (2) или Други операции, в които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
2711 |
Нефтен газ и други газообразни въглеводороди |
Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (2) или Други операции, в които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
2712 |
Вазелин, парафин, микрокристален нефтен восък, суров парафин, озокерит, лигнитен восък, торфен восък, други минерални восъци и подобни продукти, получени по синтетичен или друг начин, дори оцветени |
Рафиниране и/или един или повече специфични процес(и) (2) или Други операции, в които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производи— тел за продукта |
|
||||||||||||
2713 |
Нефтен кокс, нефтен битум и други отпадъци от нефт или от битуминозни минерали |
Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1) или Други операции, в които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
2714 |
Природни битуми и природни асфалти; битуминозни шисти и пясъци; асфалти и асфалтени скали |
Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1) или Други операции, в които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
2715 |
Битумни смеси на базата на природни асфалт или битум, нефтен битум, минерален катран или пек от минерален катран (например битумни замазки, битум, разтворен в нефтен дестилат „cut-backs“) |
Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1) или Други операции, в които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex глава 28 |
Неорганични химични продукти; органични или неорганични съединения на благородни метали, на редкоземни метали, на радиоактивни елементи или на изотопи; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 2805 |
„Mischmetall“ |
Производство чрез електролиза или термична обработка, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex 2811 |
Серен триоксид |
Производство от серен диоксид |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 2833 |
Алуминиев сулфат |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex 2840 |
Натриев перборат |
Производство от динатриев тетраборат пентахидрат |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex глава 29 |
Органични химични продукти; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 2901 |
Ациклени въглеводороди за използване като гориво за двигатели или за отопление |
Операции при рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1) или други операции, при които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex 2902 |
Циклани и циклени (с изключение на азулени), бензен, толуол, ксилол, за използване като гориво за двигатели или за отопление |
Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1) или други операции, при които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex 2905 |
Метални алкохолати от алкохолите от тази позиция и от етанол |
Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № 2905. Все пак металните алкохолати от тази позиция могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
2915 |
Наситени ациклени монокарбоксилни киселини и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни |
Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиции № 2915 и 2916 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 2932 |
— Вътрешни етери и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни |
Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиция № 2909 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
— Циклени ацетали и вътрешни хемиацетали и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни |
Производство от материали от всяка позиция |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
2933 |
Хетероциклени съединения, съдържащи само азотни хетероатоми |
Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиции № 2932 и 2933 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
2934 |
Нуклеинови киселини и техните соли, с определен или неопределен химичен състав; други хетероциклени съединения |
Производство от материали от всяка позиция. Все пак стойността на всички използвани материали от позиции № 2932, 2933 и 2934 не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
oт глава 30 |
Фармацевтични продукти; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак материали, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
3002 |
Човешка кръв; животинска кръв, приготвена за терапевтични, профилактични или диагностични цели; антисеруми и други кръвни съставки; модифицирани имунологични продукти, дори получени по биотехнологичен път; ваксини, токсини, култури от микроорганизми (с изключение на маите) и други подобни продукти: |
|
|
||||||||||||
— Продукти, съставени от две или повече съставки, които са били смесени за терапевтични или профилактични цели, или несмесени продукти за тези цели, представени под формата на дози или пригодени за продажба на дребно |
Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № 3002. Описаните материали могат също да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
— Други: |
|
|
|||||||||||||
— — човешка кръв |
Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № 3002. Описаните материали могат също да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
— — животинска кръв, приготвена за терапевтични или профилактични цели |
Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № 3002. Описаните материали могат също да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
— — кръвни съставки, различни от антисерумите, хемоглобина и серум— глобулина |
Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № 3002. Описаните материали могат също да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
— — хемоглобин, кръвен глобулин и серум-глобулин |
Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № 3002. Описаните материали могат също да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
— — други |
Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № 3002. Описаните материали могат също да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
3003 и 3004 |
Медикаменти (с изключение на продуктите от позиции № 3002, 3005 или 3006): |
|
|
||||||||||||
— Получени от амикацин от позиция № 2941 |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак материали от позиции № 3003 или 3004 могат да бъдат използвани при условие, че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство:
|
|
|||||||||||||
ex глава 31 |
Торове; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Все пак материали, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 3105 |
Минерални или химически торове, съдържащи два или три от подхранващите елементи азот, фосфор и калий; други торове; продукти от тази глава, представени под формата на таблетки или други подобни форми или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 кг, с изключение на:
|
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex глава 32 |
Дъбилни или багрилни екстракти; танини и техните производни; пигменти и други багрилни вещества; бои и лакове; китове; мастила; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 3201 |
Танини и техните соли, естери, етери и други производни |
Производство от дъбилни екстракти с растителен произход |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
3205 |
Оцветителни лакове; препарати, посочени в забележка 3 на тази глава, на базата на оцветителни лакове (3) |
Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на позиции № 3203, 3204 и 3205. Все пак материалите от позиция № 3205 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex глава 33 |
Етерични масла и резиноиди; готови парфюмерийни, козметични и тоалетни препарати; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта дител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
3301 |
Етерични масла (обезтерпенени или не), включително така наречените „конкрети“ и „абсолю“: резиноиди; екстрахирани олеорезини; концентрирани разтвори на етерични масла в мазнини, в нелетливи масла, във восъци или в аналогични материали, получени чрез извличане или накисване; остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла; ароматични дестилирани води и водни разтвори на етерични масла |
Производство от материали от всяка позиция, включително материалите от отделна „група“ (4) от тази позиция. Все пак материалите от същата група могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex глава 34 |
Сапуни, повърхностноактивни органични продукти, препарати за пране, смазочни препарати, изкуствени восъци, восъчни препарати, препарати за лъскане или почистване, свещи и подобни артикули, пасти за моделиране, „зъболекарски восъци“ и съставки за зъболекарството на базата на гипс; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 3403 |
Смазочни препарати, съдържащи тегловно по-малко от 70 % нефт или масла от битуминозни минерали |
Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1) или Други операции, в които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
3404 |
Изкуствени восъци и восъчни препарати: |
|
|
||||||||||||
— На базата на парафин, нефтени восъци, восъци, получени от битуминозни минерали, парафинови отпадъци или парафинови люспи |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
ex глава 35 |
Белтъчни вещества; продукти на базата на модифицирани скорбяла или нишесте; лепила; ензими; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта дител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
3505 |
Декстрини и други модифицирани скорбяла и нишесте (например желатинирани или естерифицирани скорбяла и нишесте); лепила на базата на скорбяла или нишесте, или на декстрини или други модифицирани скорбяла или нишесте: |
|
|
||||||||||||
— Етери и естери на скорбялата или нишестето |
Производство от материалите от всяка позиция, включително други материали от позиция № 3505 |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
— Други |
Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиция № 1108 |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
ex 3507 |
Ензимни препарати, неупоменати, нито включени другаде |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
глава 36 |
Барути и експлозиви; пиротехнически артикули; кибрити; пирофорни сплави; възпламенителни материали |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex глава 37 |
Фотографски или кинематографски продукти; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
3701 |
Чувствителни, неекспонирани фотографски плаки и плоскоформатни филми, които не са от хартия, картон или текстил; чувствителни, неекспонирани, плоскоформатни филми за моментално проявяване и изготвяне на снимки, дори в опаковки: |
|
|
||||||||||||
— Филми за моментално проявяване и изготвяне на цветни снимки, в опаковки |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиции, различни от позиции № 3701 или 3702. Все пак материалите от позиция № 3702 могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
— Други |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиции, различни от № 3701 или 3702. Все пак материалите от позиции № 3701 и 3702 могат да бъдат използвани при условие, че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
3702 |
Чувствителни, неекспонирани фотоленти на рула, които не са от хартия, картон или текстил; чувствителни, неекспонирани фотоленти на рула за моментално проявяване и изготвяне на снимки |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиции, различни от позиции № 3701 или 3702 |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
3704 |
Фотографски плаки, ленти, филми, хартия, картон и текстил, експонирани, но непроявени |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиции, различни от позиции № 3701 до 3704 |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex глава 38 |
Различни химически продукти; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 3801 |
— Колоиден графит в маслена суспензия и полуколоиден графит; въглеродни пасти за електроди |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
— Графит под формата на паста, представляващ смес от повече от 30 % тегловно графит с минерални масла |
Производство, в което стойността на всички използвани материали от позиция № 3403 не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
ex 3803 |
Рафинирано талово масло |
Рафиниране на сурово талово масло |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 3805 |
Терпентиново масло, получено при производството на целулоза по сулфатния метод, пречистено |
Пречистване чрез дестилация или рафиниране на суров спирт от сулфатен терпентин |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 3806 |
Естерни смоли |
Производство от смолни киселини |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 3807 |
Дървесен катран (дървесен смолен катран) |
Дестилация от дървесна смола |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
3808 |
Инсектициди, отрови за гризачи, фунгициди, хербициди, инхибитори на кълнене и регулатори на растежа на растенията, дезинфекционни средства и други подобни, представени във форми или опаковки за продажба на дребно или във вид на препарати или артикули, като ленти, фитили и свещи, съдържащи сяра, и хартиени мухоловки |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
3809 |
Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
3810 |
Препарати за декапиране на метали; флюсове за заваряване или спояване и други спомагателни препарати, използвани при заваряване или спояване на металите; пасти и прахове за заваряване или споявяне, съставени от метал и от други продукти; препарати за защитно покритие или облицовка на електроди или пръчици за заваряване |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
3811 |
Антидетонатори, забавители на окисляване, пептизиращи присадки, средства за подобряване на вискозитета, антикорозионни присадки и други подобни за добавяне към минерални масла (включително към бензина) или към други течности, използвани за същите цели както минералните масла: |
|
|
||||||||||||
— Присадки за смазочни масла, съдържащи нефт или масла от битуминозни минерали |
Производство, в което стойността на всички използвани материали от позиция № 3811 не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
3812 |
Препарати, наречени „ускорители на вулканизацията“; сложни пластификатори за каучук или пластмаси, неупоменати, нито включени другаде; антиокислителни препарати и други сложни стабилизатори за каучук или пластмаси |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
3813 |
Смеси и заряди за пожарогасители; пожарогасителни гранати и бомби |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
3814 |
Сложни органични разтворители и разредители, неупоменати, нито включени другаде; препарати за премахване на бои или лакове |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
3818 |
Химични елементи, легирани с оглед използването им в електрониката под формата на дискове, плочки или аналогични форми; химични съединения, легирани с оглед използването им в електрониката |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
3819 |
Течности за хидравлични спирачки и други течни препарати за хидравлични трансмисии, които не съдържат нефт или масла от битуминозни минерали или ги съдържат, но под 70 % тегловно |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
3820 |
Антифризи и препарати против заскрежаване |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
3822 |
Диагностични или лабораторни реактиви върху всякакъв носител и приготвени диагностични или лабораторни реактиви, дори представени върху носител, различни от посочените в позиции Nо 3002 или 3006 |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
3823 |
Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла от рафинация, съдържащи киселини; промишлени мастни алкохоли: |
|
|
||||||||||||
— Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла от рафинация, съдържащи киселини |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
|||||||||||||
— Промишлени мастни алкохоли |
Производство от материали от всяка позиция, включително материали от позиция № 3823 |
|
|||||||||||||
3824 |
Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде; отпадъчни продукти от химическата промишленост или от други свързани с нея промишлености, неупоменати, нито включени другаде:Свързващи препарати за леярски форми |
|
|
||||||||||||
— Следните продукти от тази позиция: Свързващи препарати за леярски форми или сърца, на базата на естествени смолни продукти Нафтенови киселини, техните неразтворими във вода соли и техните естери Сорбитол, различен от този от позиция № 2905 Нефтени сулфонати, с изключение на нефтените сулфонати на алкалните метали, на амония или на етаноламините; тиофен-съдържащи сулфонови киселини от масла от битуминозни минерали и техните соли Обменители на йони Абсорбиращи смеси за подобряване вакуума в електронни тръби Алкални железни оксиди за пречистване на газове Амонячни води и суров амоняк, получени от пречистване на светилния газ Сулфонафтенови киселини, техните неразтворими във вода соли и техните естери Фузелови масла и дипелово масло Смеси от соли, имащи различни аниони Копиращи пасти на базата на желатин, дори върху хартиена или текстилна основа |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
— Други |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
3901 до 3915 |
Пластмаси в първични форми, отпадъци, изрезки и остатъци от пластмаси, с изключение на позиции № ex 3907 и 3912, за които правилата са изложени по-долу: |
|
|
||||||||||||
— Продукти на съполимеризация, при които един мономер съдържа тегловно повече от 99 % от съдържанието на целия полимер |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
— Други |
Производство, в което стойността на всички използвани материали от глава 39 не превишава 20 % от цената на производител за продукта (5) |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
ex 3907 |
— Съполимери на поликарбонат и акрилонитрил-бутадиен-стирол (ABS) |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция различна от тази на продукта. Все пак материалите класирани в същата позиция могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта (5) |
|
||||||||||||
— Полиестер |
Производство, в което стойността на всички използвани материали от глава 39 не превишава 20 % от цената на производител за продукта и/или производство от поликарбонат от тетрабромо-(бисфенол А) |
|
|||||||||||||
3912 |
Целулоза и нейните химически производни, неупоменати, нито включени другаде, в първични форми |
Производство, в което стойността на всички материали, класирани в същата позиция не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
3916 до 3921 |
Полуготови продукти и изделия от пластмаси; с изключение на позиции № ex 3916, ex 3917, ex 3920 и ex 3921, за които правилата са изложени по-долу: |
— Плоски продукти, в по-напреднала обработка от повърхностната или изрязани във форми, различни от правоъгълната (включително квадратната); други продукти в по-напреднала обработка от повърхностната |
Производство, в което стойността на всички използвани материали от глава 39 не превишава 50 % от цената на производител за продукта Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
— Други: |
|
|
|||||||||||||
— — Продукти на съполимеризация, при които един мономер съдържа тегловно повече от 99 % от съдържанието на целия полимер |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
— — Други |
Производство, в което стойността на всички използвани материали от глава 39 не превишава 20 % от цената на производител за продукта (5) |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
ex 3916 и ex 3917 |
Профили и тръби |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 3920 |
— Листове или фолио от йономери |
Производство от частична сол на термопластмаси, която е съполимер на етилен и на метакрилова киселина, частично неутрализирани с метални йони, главно на цинка или на натрия |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
— Листове от регенерирана целулоза, полиамиди или полиетилен |
Производство, в което стойността на всички материали, класирани в позицията на продукта, не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
ex 3921 |
Фолио от метализирана пластмаса |
Производство от високопрозрачно полиестерно фолио с дебелина до 23 микрона (6) |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
3922 до 3926 |
Артикули от пластмаса |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex глава 40 |
Каучук и каучукови изделия; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex 4001 |
Ламинирани листове от суров каучук за обувки |
Напластяване на листове от естествен каучук |
|
||||||||||||
4005 |
Невулканизирани каучукови смеси в първични форми или на плочи, листове или ленти |
Производство, в което стойността на всички използвани материали, с изключение на естествения каучук, не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
4012 |
Пневматични гуми от каучук, регенерирани или употребявани; бандажи, сменяеми протектори за пневматични гуми и колани (предпазни ленти от каучук): |
|
|
||||||||||||
— Регенерирани гуми от каучук, плътни или кухи |
Регенериране на употребявани гуми |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тези от позиции № 4011 или 4012 |
|
|||||||||||||
ex 4017 |
Изделия от втвърден каучук |
Производство от втвърден каучук |
|
||||||||||||
еx глава 41 |
Кожи (различни от кожухарските); с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex 4102 |
Сурови кожи от овце или агнета, обезкосмени |
Премахване на вълната от овчата или агнешката кожа |
|
||||||||||||
4104 до 4107 |
Дъбени или „crust“ кожи, обезкосмени, дори цепени, различни от № 4108 или 4109 |
Додъбване на предварително продъбената кожа или Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
|
||||||||||||
4109 |
Кожи с лаково или друго покритие; метализирани кожи |
Производство от материали от позиции № 4104 до 4107, при условие че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
глава 42 |
Кожени изделия; седларски или сарашки артикули; пътнически артикули, ръчни чанти и други подобни; изделия от черва |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
еx глава 43 |
Кожухарски кожи и облекла от тях; изкуствени кожухарски кожи; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex 4302 |
Продъбени или апретирани кожухарски кожи, съединени: |
|
|
||||||||||||
— На платна, на кръстове и подобни форми |
Избелване или боядисване, в допълнение към рязането и съединяването на несъединени продъбени или апретирани кожухарски кожи |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от несъединени продъбени или апретирани кожухарски кожи |
|
|||||||||||||
4303 |
Облекла, допълнения към облеклото и други артикули от кожухарски кожи |
Производство от несъединени продъбени или апретирани кожухарски кожи от позиция № 4302 |
|
||||||||||||
еx глава 44 |
Дървен материал и изделия от дървен материал; дървени въглища; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex 4403 |
Дървен материал, грубо издялан, с квадратно напречно сечение |
Производство от необработен дървен материал, дори с обелена кора или само грубо издялан |
|
||||||||||||
ex 4407 |
Дървен материал, нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, с дебелина над 6 мм, рендосан, шлифован или клинозъбно съединен |
Рендосване, шлифоване или клинозъбно съединяване |
|
||||||||||||
ex 4408 |
Фурнирни листове (включително тези, получени чрез нацепване на слоест дървен материал) и развиван фурнир за шперплат, с дебелина, непревишаваща 6 мм, цепен и друг надлъжно нарязан дървен материал, нацепен или кръгообразно нарязан, с дебелина, непревишаваща 6 мм, рендосан, шлифован или клинозъбно съединен |
Цепене, рендосване, шлифоване или клинозъбно съединяване |
|
||||||||||||
ex 4409 |
Дървен материал, профилиран по дължината на един или няколко ръбове или страни, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен: |
|
|
||||||||||||
— Шлифовани или клинозъбно съединени |
Шлифоване или клинозъбно съединяване |
|
|||||||||||||
— Пръчки и корнизи |
Преработка във форма на пръчки или корнизи |
|
|||||||||||||
ex 4410 до еx 4413 |
Пръчки и корнизи от дърво, за мебели, рамки, вътрешна украса и други подобни |
Преработка във форма на пръчки или корнизи |
|
||||||||||||
ex 4415 |
Каси, касетки, щайги, барабани и други подобни амбалажи от дървен материал |
Производство от дъски, неизрязани във форма |
|
||||||||||||
ex 4416 |
Бъчви, каци, качета и други бъчварски изделия и техните части от дървен материал |
Производство от разцепени дъги, само нарязани с трион по двете главни повърхности, но не допълнително обработени |
|
||||||||||||
ex 4418 |
— Дърводелски изделия и части за строителството от дървен материал |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак клетъчни дървесни плочи и покривни шиндри могат да бъдат използвани |
|
||||||||||||
— Пръчки и корнизи |
Преработка във форма на пръчки или корнизи |
|
|||||||||||||
ex 4421 |
Дървен материал, приготвен за кибри тени клечки; дървени клечки за обувки |
Производство от дървен материал от всяка позиция, с изключение на профилирания от позиция № 4409 |
|
||||||||||||
еx глава 45 |
Корк и изделия от корк; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
4503 |
Изделия от естествен корк |
Производство от корк от позиция № 4501 |
|
||||||||||||
глава 46 |
Тръстикови или кошничарски изделия |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
глава 47 |
Дървесна маса или маса от други влак нести целулозни материали; хартия или картон за рециклиране (отпадъци и остатъци) |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex глава 48 |
Хартии и картони; изделия от целулоз на маса, от хартия или от картон; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex 4811 |
Хартии и картони, разчертани, линирани или карирани |
Производство от материалите за производство на хартия от глава 47 |
|
||||||||||||
4816 |
Индиго, хартии, наречени „автокопирни“, и други хартии за копиране или типографска хартия (различни от включените в позиция № 4809), комплекти от восъчни (циклостилни) листа и офсетни плаки от хартия, дори в кутии |
Производство от материалите за производство на хартия от глава 47 |
|
||||||||||||
4817 |
Пликове, листа-пликове, неилюстрирани пощенски картички и картички за кореспонденция, от хартия или картон; кутии, папки и други подобни от хартия или картон, съдържащи комплекти от артикули за кореспонденция |
Производство:
|
|
||||||||||||
ex 4818 |
Тоалетна хартия |
Производство от материалите за производство на хартия от глава 47 |
|
||||||||||||
ex 4819 |
Кутии, торби, пликове, калъфи и други амбалажи от хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна |
Производство:
|
|
||||||||||||
ex 4820 |
Блокове от листа за писма |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex 4823 |
Други хартии, картони, целулозна вата и платна от целулозни влакна, изрязани на формат |
Производство от материалите за производство на хартия от глава 47 |
|
||||||||||||
еx глава 49 |
Произведения на издателства, на пресата или на останалата графическа промишленост; ръкописни и машинописни текстове и чертежи; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
|
||||||||||||
4909 |
Пощенски картички, напечатани или илюстровани; картички с напечатани пожелания или лични съобщения, дори илюстровани, със или без пликове, гарнитури или апликации |
Производство от материали, некласирани в позиции № 4909 и 4911 |
|
||||||||||||
4910 |
Календари от всякакъв вид, напечатани, включително календари във вид на блокове с откъсващи се листа: |
|
|
||||||||||||
— Календари от вида „вечни“ или със заменяеми блокчета, монтирани върху основа, различна от хартия или картон |
Производство:
|
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от материали, некласирани в позиции № 4909 и 4911 |
|
|||||||||||||
еx глава 50 |
Коприна; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex 5003 |
Отпадъци от коприна (включително пашкулите, негодни за свилоточене, отпадъците от нишки и накъсаните на влакна отпадъци), кардирани или пенирани |
Кардиране или пениране на отпадъци от коприна |
|
||||||||||||
5004 до ex 5006 |
Копринени прежди и прежди от копринени отпадъци |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||
5007 |
Тъкани от коприна или от отпадъци от коприна: |
|
|
||||||||||||
— Съдържащи гумени конци |
Производство от единични прежди (7) |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от (7):
или Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
еx глава 51 |
Вълна, фини и груби косми; прежди и тъкани от гриви и опашки; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
5106 до 5110 |
Прежди от вълна, от фини или груби косми или от гриви и опашки |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||
5111 до 5113 |
Тъкани от вълна или от фини или груби косми, или от гриви и опашки: |
|
|
||||||||||||
— Съдържащи гумени конци |
Производство от единични прежди (7) |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от (7):
или Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
еx глава 52 |
Памук; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
5204 до 5207 |
Прежди и конци от памук |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||
5208 до 5212 |
Памучни тъкани: |
|
|
||||||||||||
— Съдържащи гумени конци |
Производство от единични прежди (7) |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от (7):
или Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
еx глава 53 |
Други растителни текстилни влакна; хартиена прежда и тъкани от хартиена прежда; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
5306 до 5308 |
Прежди от други растителни текстилни влакна; хартиена прежда |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||
5309 до 5311 |
Тъкани от други растителни текстилни влакна; тъкани от хартиена прежда: |
|
|
||||||||||||
— Съдържащи гумени конци |
Производство от единични прежди (7) |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от (7):
или Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
5401 до 5406 |
Прежди, единични нишки и конци от синтетични или изкуствени нишки |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||
5407 и 5408 |
Тъкани от прежди от синтетични или изкуствени нишки: |
|
|
||||||||||||
— Съдържащи гумени конци |
Производство от единични прежди (7) |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от (7):
или Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
5501 до 5507 |
Щапелни синтетични или изкуствени влакна |
Производство от химически материали или предилна маса |
|
||||||||||||
5508 до 5511 |
Прежди и шевни конци от щапелни синтетични или изкуствени влакна |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||
5512 до 5516 |
Тъкани от щапелни синтетични или изкуствени влакна: |
|
|
||||||||||||
— Съдържащи гумени конци |
Производство от единични прежди (7) |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от (7):
или Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
еx глава 56 |
Вати, филцове и нетъкани текстилни материали; специални прежди; канапи, въжета и дебели въжета; артикули на въжарството; с изключение на: |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||
5602 |
Филцове, дори импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани: |
|
|
||||||||||||
— Иглонабити филцове |
Производство от (7):
Все пак:
|
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от (7):
|
|
|||||||||||||
5604 |
Жици и въжета от каучук, покрити с текстил; текстилни прежди, ленти и подобни форми от позиции № 5404 или 5405, импрегнирани, промазани, покрити или обвити с каучук или с пластмаси: |
|
|
||||||||||||
— Жици и въжета от каучук, покрити с текстил |
Производство от каучукови жици или въжета, непокрити с текстил |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от (7):
|
|
|||||||||||||
5605 |
Метални и метализирани прежди, дори обвити, съставени от текстилни прежди, от ленти или от подобни форми от позиции № 5404 или 5405, комбинирани с метал под формата на конци, ленти или прах, или покрити с метал |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||
5606 |
Обвити прежди, обвити ленти и подобни форми от позиции № 5404 или 5405, различни от тези от позиция № 5605 и различни от преждите от обвити косми от гриви и опашки; шенилна прежда; прежди, наречени „във верижка“ |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||
Глава 57 |
Килими и други подови настилки от текстилни материали: |
|
|
||||||||||||
— От иглонабити филцове |
Производство от (7):
Все пак:
|
|
|||||||||||||
— От други филцове |
Производство от (7):
|
|
|||||||||||||
— От други текстилни материали |
Производство от (7):
|
|
|||||||||||||
еx глава 58 |
Специални тъкани; тъфтинг изделия; дантели; гоблени; пасмантерия; броде рии; с изключение на: |
|
|
||||||||||||
— Комбинирани с каучукови жици |
Производство от единични прежди (7) |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от (7):
или Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
5805 |
Ръчно тъкани гоблени (тип гоблени, фландерски, обюзонски, бове и други подобни) и ръчно бродираните гоблени (например с полегат бод, с кръстосан бод), дори конфекционирани |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
5810 |
Бродерии на парчета, на ленти или на мотиви |
Производство:
|
|
||||||||||||
5901 |
Тъкани, промазани с лепило или нишестени материали от видовете, използвани за подвързване в картонажното производство, производството на калъфи или за подобни приложения; копирни платна или транспаранти за рисуване; платна, подготвени за рисуване; твърдо гумирано платно и подобни твърди тъкани от видовете, използвани в шапкарството |
Производство от прежди |
|
||||||||||||
5902 |
Платна за пневматични гуми, получени на основата на прежди с висока здравина, от найлон или от други полиамиди, от полиестери или от вискозна коприна: |
|
|
||||||||||||
— Съдържащи тегловно не повече от 90 % текстилни материали |
Производство от прежди |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от химически материали или от предилна маса |
|
|||||||||||||
5903 |
Импрегнирани тъкани, промазани или покрити с пластмаси или ламинирани с пластмаси, различни от тези от позиция № 5902 |
Производство от прежди или Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
5904 |
Линолеуми, дори изрязани; подови настилки, съставени от един слой или от едно покритие, нанесено върху текстилна основа, дори изрязани |
Производство от прежди (7) |
|
||||||||||||
5905 |
Стенни облицовки от текстилни материали: |
|
|
||||||||||||
— Импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с каучук, пластмаси или други материали |
Производство от прежди |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от (7):
или Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
5906 |
Гумирани тъкани, различни от тези от позиция № 5902: |
|
|
||||||||||||
— Тъкани от трикотаж |
Производство от (7):
|
|
|||||||||||||
— Други тъкани от синтетични прежди, съдържащи тегловно повече от 90 % текстилни материали |
Производство от химически материали |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от прежди |
|
|||||||||||||
5907 |
Други импрегнирани, промазани или покрити тъкани; рисувани платна за театрални декори, за фон на ателиета или за аналогични приложения |
Производство от прежди или Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
5908 |
Фитили, изтъкани, сплетени или плетени от текстилни материали, за лампи, нагреватели, запалки, свещи или други подобни; нажежаващи се чорапчета и тръбовидни плетени платове, служещи за тяхното производство, дори импрегнирани: |
|
|
||||||||||||
— Нажежаващи се чорапчета, импрегнирани |
Производство от парчета, цилиндрично оплетени |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
|||||||||||||
5909 до 5911 |
Текстилни артикули от вида, подхо дящ за промишлено приложение: |
|
|
||||||||||||
— Полиращи дискове или пръстени, различни от тези от филц от позиция № 5911 |
Производство от прежди или отпадъци от тъкани или парцали от позиция № 6310 |
|
|||||||||||||
— Тъкани, тъкани от видовете, обикновено използвани за производство на хартия или за други технически цели, филцови или нефилцови, дори импрегнирани или промазани, тръбовидни или безконечни, с една или с няколко основи и/или вътък, или плоскотъкани с няколко основи и/или вътък, от позиция № 5911 |
Производство от (7): — прежди от кокосови влакна, — следните материали: — — прежди от политетрафлуороетилен (8), — — прежди, многократно усукани от полиамид, промазани, импрегнирани или покрити с фенолна смола, — — прежди от синтетични текстилни влакна от ароматни полиамиди, получени чрез поликондензация на m-фениленедиамин и изофталова киселина, — — единична нишка от политетрафлуороетилен (8), — — прежди от синтетични текстилни влакна от поли-p-фенилентерефталамид, — — прежди от стъклени влакна, покрити с фенолна смола, обвити с акрилна прежда (8), — — съполиестер на единична нишка от полиестер и смоли от терефталова киселина и 1,4-циклохександиметанол и изофталова киселина, — — естествени влакна, — щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или — химически материали или предилна маса |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от (7):
|
|
|||||||||||||
глава 60 |
Трикотажни платове |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||
глава 61 |
Облекла и допълнения за облекла, трикотажни или плетени: |
|
|
||||||||||||
— Получени чрез зашиване или съединяване по друг начин на две или повече парчета от трикотажна тъкан, които са били или изрязани във форма, или получени направо във форма |
|
||||||||||||||
— Други |
Производство от (7):
|
|
|||||||||||||
еx глава 62 |
Облекла и допълнения за облекла, различни от трикотажните или плетените; с изключение на: |
|
|||||||||||||
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 и ex 6211 |
Облекла и допълнения за облекла, бродирани, за жени, момичета или бебета |
Производство от прежди (9) или Производство от небродирани тъкани при условие, че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9) |
|
||||||||||||
ex 6210 и ex 6216 |
Пожароустойчива екипировка от тъкани, покрити с фолио от алуминизиран полиестер |
Производство от прежди (9) или Производство от непокрити тъкани при условие, че стойността на използваните непокрити тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9) |
|
||||||||||||
6213 и 6214 |
Носни кърпи, джобни кърпички, шалове, ешарпи, кърпи за глава, шалчета, мантили, була и воалетки и подобни артикули: |
|
|
||||||||||||
— Бродирани |
Производство от неизбелени единични прежди (7) (9) или Производство от небродирани тъкани при условие, че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9) |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от неизбелени единични прежди (7) (9) или Конфекциониране с последващо напечатване, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), като стойността на използваните непечатани изделия от позиции № 6213 и 6214 не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
6217 |
Други конфекционирани допълнения за облекла; части за облекла или за допълнения за облекла, различни от тези от позиция № 6212: |
|
|
||||||||||||
— Бродирани |
Производство от прежди (9) или Производство от небродирани тъкани при условие, че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9) |
|
|||||||||||||
— Пожароустойчива екипировка от тъкани, покрити с фолио от алуминизиран полиестер |
Производство от прежди (9) или Производство от непокрити тъкани при условие, че стойността на използваните непокрити тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9) |
|
|||||||||||||
— Помощни текстилни материали за яки и ръкавели, изрязани |
Производство:
|
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от прежди (9) |
|
|||||||||||||
еx глава 63 |
Други конфекционирани текстилни артикули; асортименти; парцали и употребявани дрехи и текстилни артикули; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
6301 до 6304 |
Одеяла, спално бельо и т. н.; пердета и т. н.; други артикули за обзавеждане: |
|
|
||||||||||||
— От филцове, от нетъкан текстил |
Производство от (7):
|
|
|||||||||||||
— Други: |
|
|
|||||||||||||
— — Бродирани |
Производство от неизбелени единични прежди (9) (10) или Производство от небродирани тъкани (различни от трикотажните) при условие, че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
— — Други |
|
||||||||||||||
6305 |
Амбалажни чували и торбички |
Производство от (7):
|
|
||||||||||||
6306 |
Покривала и външни щори; палатки, платна за лодки, сърфове или ветроходи; артикули за къмпинг: |
|
|
||||||||||||
— От нетъкан текстил |
|
|
|||||||||||||
— Други |
|
||||||||||||||
6307 |
Други конфекционирани артикули, включително шаблоните за дрехи |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
6308 |
Асортименти, съставени от парчета от тъкани и от конци, дори с допълнения, за изработване на килими, на гоблени, на бродирани покривки за маси или салфетки или на подобни текстилни артикули, в опаковки за продажба на дребно |
Всеки артикул в асортимента трябва да отговаря на правилото, което ще се прилага, ако той не е бил включен в асортимента. Все пак артикули без произход могат да бъдат включени, при условие че тяхната обща стойност не превишава 15 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
еx глава 64 |
Обувки, гети и подобни артикули; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на горните части, фиксирани към вътрешните подметки или към други части на ходилата от позиция № 6406 |
|
||||||||||||
6406 |
Части за обувки (включително горните части, дори фиксирани върху ходила, различни от външните ходила); подвижни вътрешни ходила, табан хастари и подобни подвижни артикули; гети, гетри и подобни артикули и техните части |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
|
||||||||||||
еx глава 65 |
Шапки и части за шапки; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
6503 |
Шапки от филц, изработени с помощта на щумпи или дискове от позиция № 6501, дори гарнирани |
Производство от прежди или текстилни влакна (9) |
|
||||||||||||
6505 |
Шапки от трикотаж или конфекционирани от дантели, филц или други текстилни продукти, на парчета (но не на ленти), дори гарнирани; мрежи и филета за коса от всякакви материали, дори гарнирани |
Производство от прежди или текстилни влакна (9) |
|
||||||||||||
еx глава 66 |
Чадъри, сенници, слънчобрани, бастуни, бастуни-столове, камшици, бичове и техните части; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
6601 |
Чадъри, сенници и слънчобрани (включително чадърите бастуни, плажните чадъри, градинските сенници и подобни артикули) |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
глава 67 |
Апретирани пера и пух и артикули от пера и пух; изкуствени цветя; изделия от коси |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
|
||||||||||||
еx глава 68 |
Изделия от камъни, гипс, цимент, азбест, слюда или аналогични материали; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
|
||||||||||||
ex 6803 |
Изделия от шисти или от агломерирани шисти |
Производство от обработени шисти |
|
||||||||||||
ex 6812 |
Изделия от азбест или от смеси на базата на азбест или на магнезиев карбонат |
Производство от материалите на всяка позиция |
|
||||||||||||
ex 6814 |
Изделия от слюда, включително агломерирана или възстановена слюда, дори върху подложка от хартия, картон или от други материали |
Производство от обработена слюда (включително агломерирана или възстановена слюда) |
|
||||||||||||
глава 69 |
Керамични продукти |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
еx глава 70 |
Стъкло и изделия от стъкло; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex 7003 ex 7004 и ex 7005 |
Стъкло с неотразяващ слой |
Производство от материали от позиция № 7001 |
|
||||||||||||
7006 |
Стъкло от позиции № 7003, 7004 или 7005, извито, с полегато изрязан край, гравирано, продупчено, емайлирано или обработено по друг начин, но непоставено в рамка, нито свързано с други материали: |
Производство от материали от позиция № 7001 |
|
||||||||||||
7007 |
Предпазно стъкло, състоящо се от закалено стъкло или формирано от срещуположно залепени листа |
Производство от материали от позиция № 7001 |
|
||||||||||||
7008 |
Изолиращи стъкла за сгради с многослоести стени (стъклопакети) |
Производство от материали от позиция № 7001 |
|
||||||||||||
7009 |
Огледала от стъкло, дори в рамки, включително огледалата за обратно виждане |
Производство от материали от позиция № 7001 |
|
||||||||||||
7010 |
Дамаджани, бутилки, флакони, буркани, бурканчета, тубички, ампули и други съдове за транспорт или амбалаж от стъкло; буркани за консерви от стъкло; тапи, похлупаци и други средства за затваряне от стъкло |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта или Рязане на стъклени предмети, при условие че стойността на неизрязаните стъклени предмети не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
7013 |
Стъклени предмети за сервиране, за кухня, тоалетни и канцеларски прибори, стайни украшения или предмети с подобна употреба (различни от тези от позиции № 7010 или 7018) |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта или Рязане на стъклени предмети, при условие че стойността на неизрязаните стъклени предмети не превишава 50 % от цената на производител за продукта или Ръчно украсяване (с изключение на копринено екранно печатане) на ръчно издухани стъклени предмети при условие, че стойността на ръчно издуханите стъклени предмети не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex 7019 |
Изделия от стъклени влакна (различни от конците) |
Производство от:
|
|
||||||||||||
ex глава 71 |
Естествени или култивирани перли, скъпоценни или подобни камъни, благородни метали, плакета или дублета от благородни метали и изделия от тези материали; бижутерийна имитация; монети; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
|
||||||||||||
ex 7101 |
Естествени или култивирани перли, подбрани и временно нанизани за улесняване на транспортирането им |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex 7102, ex 7103 и ex 7104 |
Обработени скъпоценни или полускъпоценни камъни (естествени, синтетични или синтеровани) |
Производство от необработени скъпоценни или полускъпоценни камъни |
|
||||||||||||
7106, 7108 и 7110 |
Благородни метали: |
|
|
||||||||||||
— В необработени форми |
Производство от материали, некласирани в позиции № 7106, 7108 или 7110 или Електролитно, термично или химично сепариране на благородните метали от позиции № 7106, 7108 или 7110 или Сплавяване на благородни метали от позиции № 7106, 7108 или 7110 един с друг или с неблагородни метали |
|
|||||||||||||
— В полуобработени форми или на прах |
Производство от благородни метали в необработени форми |
|
|||||||||||||
ex 7107, ex 7109 и ex 7111 |
Плакета или дублета от благородни метали в полуобработени форми |
Производство от плакета или дублета от благородни метали в необработени форми |
|
||||||||||||
7116 |
Изделия от естествени или от култивирани перли, от скъпоценни камъни или от синтетични или синтеровани камъни |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
7117 |
Бижутерийна имитация |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта или Производство от части от неблагородни метали, непосребрени, непозлатени или неплатинирани, при условие че стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
еx глава 72 |
Чугун, желязо и стомана; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
7207 |
Полупродукти от желязо или от нелегирани стомани |
Производство от материали от позиции № 7201, 7202, 7203, 7204 или 7205 |
|
||||||||||||
7208 до 7216 |
Плосковалцувани продукти, валцдрат, пръти и профили от желязо или нелегирани стомани |
Производство от блокове или други първични форми от позиция № 7206 |
|
||||||||||||
7217 |
Телове от желязо или от нелегирани стомани |
Производство от полупродукти от позиция № 7207 |
|
||||||||||||
ex 7218, 7219 до 7222 |
Полупродукти, плосковалцувани продукти, валцдрат, пръти и профили от неръждаеми стомани |
Производство от блокове или други първични форми от позиция № 7218 |
|
||||||||||||
7223 |
Телове от неръждаеми стомани |
Производство от полупродукти от позиция № 7218 |
|
||||||||||||
ex 7224, 7225 до 7228 |
Полупродукти, плосковалцувани продукти, горещовалцувани пръти и профили, валцдрат, профили от други легирани стомани, кухи щанги за сондажи от легирани или от нелегирани стомани |
Производство от блокове или други първични форми от позиции № 7206, 7218 или 7224 |
|
||||||||||||
7229 |
Телове от други легирани стомани |
Производство от полупродукти от позиция № 7224 |
|
||||||||||||
ex глава 73 |
Изделия от чугун, желязо или стомана; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex 7301 |
Шпунтови огради |
Производство от материали от позиция № 7206 |
|
||||||||||||
7302 |
Елементи за железопътни линии от чугун, желязо или стомана: релси, контрарелси и зъбни гребени, стрелки, върхове на сърцевини, лостове за насочване на стрелките и други елементи за кръстосване или смяна на посоките, траверси, клинове, накладки, втулки, релсови подложки, затягащи планки, планки и щанги за раздалечаване и други части, специално предназначени за поставянето, съединяването или фиксирането на релсите |
Производство от материали от позиция № 7206 |
|
||||||||||||
7304, 7305 и 7306 |
Тръби и кухи профили от желязо или стомана |
Производство от материали от позиции № 7206, 7207, 7218 или 7224 |
|
||||||||||||
ex 7307 |
Принадлежности за тръбопроводи от неръждаеми стомани (ISO № X5CrNiMo 1712), състоящи се от няколко части |
Струговане, пробиване, райбероване (зенковане), нарязване на резби, почистване на мустаци, песъкоструйно почистване на ковани форми, стойността на които не превишава 35 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
7308 |
Конструкции и части за конструкции (например мостове и елементи за мостове, врати на шлюзи, кули, стълбове, стойки, колони, скели, покриви, врати и прозорци и техните каси, корнизи и прагове, ролетки за затваряне, перила и др.) от чугун, желязо или стомана, с изключение на сглобяемите конструкции от позиция № 9406; ламарини, пръти, профили, тръби и други подобни от чугун, желязо или стомана, изработени с оглед тяхното използване в конструкцията |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак профили, получени чрез заваряване, от позиция № 7301 не могат да бъдат използвани |
|
||||||||||||
ex 7315 |
Вериги за сняг |
Производство, в което стойността на всички използвани материали от позиция № 7315 не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex глава 74 |
Мед и изделия от мед; с изключение на: |
Производство:
|
|
||||||||||||
7401 |
Меден камък; циментна мед (медна утайка) |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
7402 |
Нерафинирана мед; аноди от мед за електролитно рафиниране |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
7403 |
Рафинирана мед и медни сплави в необработен вид: |
|
|
||||||||||||
— Рафинирана мед |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
|
|||||||||||||
— Медни сплави и рафинирана мед, съдържащи други елементи |
Производство от рафинирана мед, необработена, или от отпадъци и отломки |
|
|||||||||||||
7404 |
Отпадъци и отломки от мед |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
7405 |
Матерни медни сплави |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex глава 75 |
Никел и изделия от никел; с изключение на: |
Производство:
|
|
||||||||||||
7501 до 7503 |
Никелов камък, шлаки от никелови оксиди и други междинни продукти на никеловата металургия; необработен никел; отпадъци и отломки от никел |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex глава 76 |
Алуминий и изделия от алуминий; с изключение на: |
Производство:
|
|
||||||||||||
7601 |
Необработен алуминий |
Производство чрез термична или електролитна обработка от несплавен алуминий или от отпадъци или от отломки от алуминий |
|
||||||||||||
7602 |
Отпадъци и отломки от алуминий |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex 7616 |
Алуминиеви изделия, различни от платната (включително непрекъснатите), решетките и мрежите от алуминиева тел и разтеглените ламарини и ленти от алуминий |
Производство:
|
|
||||||||||||
глава 77з |
апазена за възможно използване в бъдеще в Хармонизираната система |
|
|
||||||||||||
ex глава 78 |
Олово и изделия от олово; с изключение на: |
Производство:
|
|
||||||||||||
7801 |
Необработено олово: |
|
|
||||||||||||
— Рафинирано олово |
Производство от нерафинирано олово |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак отпадъците и отломките от позиция № 7802 не могат да бъдат използвани |
|
|||||||||||||
7802 |
Отпадъци и отломки от олово |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
|
||||||||||||
ex глава 79 |
Цинк и изделия от цинк; с изключение на: |
Производство:
|
|
||||||||||||
7901 |
Необработен цинк |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Все пак отпадъците и отломките от позиция № 7902 не могат да бъдат използвани |
|
||||||||||||
7902 |
Отпадъци и отломки от цинк |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex глава 80 |
Калай и изделия от калай; с изключение на: |
Производство:
|
|
||||||||||||
8001 |
Необработен калай |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак отпадъците и отломките от позиция № 8002 не могат да бъдат използвани |
|
||||||||||||
8002 и 8007 |
Отпадъци и отломки от калай; други изделия от калай |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
|
||||||||||||
глава 81 |
Други неблагородни метали; металокерамики; изделия от тези материали: |
|
|
||||||||||||
— Други неблагородни метали, обработени; изделия от тях |
Производство, в което стойността на всички използвани материали, класирани в пзицията на продукта, не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
|
|||||||||||||
ex глава 82 |
Инструменти и сечива, ножарски артикули и прибори за хранене от неблагородни метали; части за тези артикули от неблагородни метали; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
|
||||||||||||
8206 |
Комплекти, пригодени за продажба на дребно, съставени най-малко от два инструмента от позиции № 8202 до 8205 |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на позиции № 8202 до 8205. Все пак инструментите от позиции № 8202 до 8205 могат да бъдат включени в комплекта, при условие че тяхната стойност не превишава 15 % от цената на производител за комплекта |
|
||||||||||||
8207 |
Сменяеми инструменти за ръчни сечива, механични или не, или за инструментални машини (например за щамповане, щанцоване, нарязване на резби, пробиване, разстъргване, протегляне, фрезоване, струговане, завинтване), включително и дюзите за изтегляне или екструдиране на металите, както и инструменти за пробиване на почвата или за сондаж |
Производство:
|
|
||||||||||||
8208 |
Ножове и режещи остриета за машини или за механични уреди |
Производство:
|
|
||||||||||||
ex 8211 |
Ножове, различни от тези от позиция № 8208, с режещо острие или назъбени, включително и малките затварящи се косери и техните остриета |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак остриетата и дръжките на ножовете от неблагороден метал могат да бъдат използвани |
|
||||||||||||
8214 |
Други ножарски артикули (например машинки за стригане, остриета за разцепване, сатъри, месарски или кухненски брадвички и ножове за разрязване на хартия); инструменти и комплекти от инструменти за маникюр или педикюр (включително пили за нокти) |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак дръжки от неблагороден метал могат да бъдат използвани |
|
||||||||||||
8215 |
Лъжици, вилици, черпаци, решетести лъжици за обиране на пяна, лопатки за торти, специални ножове за риба или за масло, щипки за захар и подобни артикули |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак дръжки от неблагороден метал могат да бъдат използвани |
|
||||||||||||
ex глава 83 |
Различни изделия от неблагородни метали; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
|
||||||||||||
ex 8302 |
Други гарнитури, обкови и подобни артикули за сгради и автоматични устройства за затваряне на врати |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак другите материали от позиция № 8302 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex 8306 |
Статуетки и други предмети за украса от неблагородни метали |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак другите материали от позиция № 8306 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex глава 84 |
Ядрени реактори, котли, машини, апарати и механизми; части за тези машини или апарати; с изключение на: |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 8401 |
Ядрени горивни елементи |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта (11) |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8402 |
Парни котли (парни генератори), различни от котлите за централно отопление, и тези, предназначени за едновременно получаване на гореща вода и пара с ниско налягане; котли „с прегрята вода“ |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8403 и ex 8404 |
Котли за централно отопление, различни от тези от позиция № 8402, и спомагателни устройства за котлите за централно отопление |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на позиции № 8403 или 8404 |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8406 |
Парни турбини и други парни турбини |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8407 |
Бутални двигатели с възвратно-постъпателно или ротационно действие (Ванкел), с искрово запалване |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8408 |
Бутални двигатели със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер) |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8409 |
Части, изключително или главно предназначени за двигателите от позиции № 8407 или 8408 |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8411 |
Турбореактивни двигатели, турбовитлови двигатели и други газови турбини |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8412 |
Други двигатели |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex 8413 |
Обемни ротационни помпи |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 8414 |
Промишлени вентилатори |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8415 |
Машини и апарати за кондициониране на въздуха, включващи вентилатор с двигател и устройства за промяна на температурата и влагата, включително тези, в които влагосъдържанието не се регулира отделно |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8418 |
Хладилници, фризери и други съоръжения, машини и апарати за охлаждане или замразяване, с електрическо или друго оборудване; топлинни помпи, различни от машините и апаратите за кондициониране на въздуха от позиция № 8415 |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 8419 |
Машини, използвани в дървообработващата и целулозно-хартиената промишленост |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8420 |
Каландри и валци, различни от тези за метали или стъкло, и цилиндри за тези машини |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8423 |
Уреди и инструменти за претегляне, включително кантарите и везните за проверка на изработените изделия, но с изключение на чувствителните везни за тегло 5 cg или по-малко; теглилки за всякакви уреди за претегляне |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8425 дo 8428 |
Машини и устройства за повдигане, товарене или разтоварване |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8429 |
Самоходни, булдозери, грейдери, скрепери, механични лопати, екскаватори, товарачни машини и товарачни механични лопати, трамбовъчни машини и компресорни пътни валяци: |
|
|
||||||||||||
— Пътни валяци |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
8430 |
Други машини и устройства за терасиране, изравняване, подготвяне на терени, изкопаване, трамбоване, пробиване или извличане на почвата, на рудите или на минералите; пилотонабиващи чукове и машини за изтегляне на пилоти; снегорини (несамоходни) |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 8431 |
Части, изключително или главно предназначени за пътни валяци |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8439 |
Машини и апарати за производство на целулозна маса от влакнести целулозни материали или за производство или дообработка на хартия или картон |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8441 |
Други машини и устройства за обработка на хартиена маса, на хартия или картон, включително машините от всички видове за рязане на хартия |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8444 до 8447 |
Машини от тези позиции, използвани в текстилната промишленост |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex 8448 |
Спомагателни машини и устройства за машините от позиции № 8444 и 8445 |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8452 |
Шевни машини, различни от машините за зашиване на листове от позиция № 8440; мебели, поставки и капаци, специално предназначени за шевни машини; игли за шевни машини: |
|
|
||||||||||||
— Шевни машини (само за совалков бод) с глави, с тегло непревишаващо 16 kg без двигател или 17 kg с двигател |
Производство, в което:
|
|
|||||||||||||
— Други |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
8456 дo 8466 |
Инструментални машини и машини и техните части и принадлежности от позиции № 8456 до 8466 |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8469 дo 8472 |
Канцеларски машини (например пишещи машини, сметачни машини, автоматични машини за обработка на информация, циклостилни или хектографни машини, машини за пришиване с телчета) |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8480 |
Формовъчни каси за леярството; плочи за дъната на леярските форми; модели за леярски форми; леярски форми за метали (различни от кокилите), за метални карбиди, стъкло, минерални материали, каучук или пластмаси |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8482 |
Сачмени, ролкови или иглени лагери |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8484 |
Металопластични уплътнители; комплекти или асортименти от уплътнители с различен състав, представени в кутии, пликове или подобни опаковки; механични уплътнители |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8485 |
Части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в тази глава, несъдържащи електрически проводници, електрически изолирани части, намотки, контакти, нито други електрически части |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex глава 85 |
Електрически машини и апарати, електроматериали и техните части; апарати за записване или възпроизвеждане на звук, апарати за записване или възпроизвеждане на телевизионен образ и звук и части и принадлежности за тези апарати; с изключение на: |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8501 |
Електрически двигатели и генератори (с изключение на електрогенериращите агрегати) |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8502 |
Електрогенериращи агрегати и електрически ротационни преобразуватели |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 8504 |
Единици за електрозахранване от видовете, използвани за автоматични машини за обработка на информация |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex 8518 |
Микрофони и техните стойки; високоговорители, дори монтирани в кутиите им; нискочестотни електрически усилватели; електрически апарати за усилване на звука |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8519 |
Грамофони — дек, грамофони, касетофони и други апарати за възпроизвеждане на звук, без вградени устройства за регистриране на звук |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8520 |
Магнетофони и други апарати за записване на звук, дори с вградено устройство за възпроизвеждане на звук |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8521 |
Апарати за записване или възпроизвеждане на образ и звук, дори с вграден приемател на образ и звук |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8522 |
Части и принадлежности, изключително или главно предназначени за апаратите от позиции № 8519 до 8521 |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8523 |
Носители, изготвени за записване на звук или за аналогични записвания, но без запис, различни от продуктите от глава 37 |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8524 |
Плочи, ленти и други носители за записване на звук или за аналогични записвания, със запис, включително галваничните матрици и форми за производство на плочи, с изключение на продуктите от глава 37: |
|
|
||||||||||||
— Матрици и форми за производство на плочи |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
8525 |
Предавателни апарати за радиотелефония, радиотелеграфия, радиоразпръскване или телевизия, дори с вграден приемателен апарат или апарат за записване или за възпроизвеждане на звук; телевизионни камери; апарати за неподвижно видеозаснемане и други видеокамери с вграден видеомагнетофон; цифрови фотоапарати |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8526 |
Апарати за радиозасичане и радиосондиране (радари), радионавигационни апарати и апарати за радиотелеуправление |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8527 |
Приемателни апарати за радиотелефония, радиотелеграфия или радиоразпръскване, дори комбинирани в една кутия с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или с часовниково устройство |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8528 |
Приемателни телевизионни апарати, дори с вграден радиоприемник или апарат за записване или възпроизвеждане на звук или образ; видеомонитори и видеопрожектори |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8529 |
Части, изключително или главно предназначени за апаратите от позиции № 8525 до 8528: |
|
|
||||||||||||
— Изключително или главно предназначени за апаратите за записване на образ и звук |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
8535 и 8536 |
Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8537 |
Табла, пана, конзоли, пултове, шкафове и други подобни, оборудване с два или повече уреда от позиции № 8535 или 8536, за управление или електрическо разпределение, включително тези, в които са вградени инструменти или апарати от глава 90, както и апаратите за цифрово управление, различни от комутационните системи от позиция № 8517 |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 8541 |
Диоди, транзистори и подобни полупроводникови прибори с изключение на полупроводникови шайби (wafers), още ненарязани на чипове |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8542 |
Интегрални схеми и електронни микрокомплекти |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8544 |
Жици, кабели (включително коаксиалните кабели) и други изолирани електрически проводници (дори лакирани или анодно оксидирани), снабдени или не с части за свързване; кабели от оптични влакна, съставени от отделно облицовани влакна, дори съдържащи електрически проводници или снабдени с части за свързване |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8545 |
Въглени електроди, графитни четки, въглени за лампи или батерии и други артикули от графит или от друг въглерод, със или без метал, за електрически приложения |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8546 |
Изолатори за електричество от всякакви материали |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8547 |
Изолационни части, изцяло от изолиращи материали или съдържащи обикновени метални части за сглобяване (например фасунги с резба), вградени в масата им, за машини, апарати или електрически инсталации, различни от изолаторите от позиция № 8546; изолационни тръби и техните части за свързване, от неблагородни метали с вътрешна изолация |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8548 |
Остатъци и отпадъци от батерии, съставени от един или няколко галванични елемента и от електрически акумулатори; електрически батерии, съставени от един или няколко галванични елемента, негодни за употреба, и електрически акумулатори, негодни за употреба; електрически части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в тази глава |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex глава 86 |
Превозни средства и оборудване за железопътни или подобни линии и техните части; механични сигнализационни устройства (включително електромеханичните) за комуникационни пътища; с изключение на: |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8608 |
Неподвижни съоръжения за железопътни или подобни линии; механични устройства (включително електромеханичните) за сигнализация, безопасност, контрол или управление за железопътни или подобни линии, шосейни или речни пътища, площадки или паркинги, пристанищни съоръжения или летища; техните части |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex глава 87 |
Автомобили, трактори, мотоциклети и велосипеди и други сухопътни превозни средства, техните части и принадлежности; с изключение на: |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
8709 |
Кари, неснабдени с устройства за повдигане, от видовете, използвани в заводите, складовете, пристанищата или летищата, за транспорт на стоки на къси разстояния; кари влекачи от видовете, използвани в гарите; техните части |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8710 |
Танкове и бронирани бойни автомобили, със или без оръжие; техните части |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8711 |
Мотоциклети (включително веломоторите) и велосипеди със спомагателен двигател, със или без кош; кошове: |
|
|
||||||||||||
— С бутален двигател с работен обем: |
|
|
|||||||||||||
— — Непревишаващ 50 см3 |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 20 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
— — Превишаващ 50 cм3 |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
— Други |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
ex 8712 |
Велосипеди без ролкови лагери |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тези от позиция № 8714 |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8715 |
Бебешки и детски колички и техните части |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8716 |
Ремаркета и полуремаркета за всякакви превозни средства; други неавтомобилни превозни средства; техните части |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
еx глава 88 |
Въздухоплаване и космонавтика, и части за тях; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 8804 |
Ротошути |
Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № 8804 |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
8805 |
Апарати и устройства за изстрелване на въздушни превозни средства; спирачни апарати и устройства за улесняване приземяването на въздушни превозни средства и подобни апарати и устройства; апарати за обучаване на летците на земята; техните части |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
глава 89 |
Морско и речно корабоплаване |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак корпуси от позиция № 8906 не могат да бъдат използвани |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
еx глава 90 |
Оптични, фотографски или кинематографски измерителни, контролиращи или прецизиращи инструменти и апарати; медикохирургически инструменти и апарати; части и принадлежности за тези инструменти или апарати; с изключение на: |
Производство:
|
Производство, в което стойността всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
9001 |
Оптични влакна и снопове от оптични влакна; кабели от оптични влакна, различни от тези от позиция № 8544; поляризиращи материали на листове или на плочи; лещи (включително контактните лещи), призми, огледала и други оптични елементи от всякакви материали, немонтирани, различни от тези от оптически необработено стъкло |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
9002 |
Лещи, призми, огледала и други оптични елементи от всякакви материали, монтирани, за инструменти или апарати, различни от същите тези артикули, от оптически необработено стъкло |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
9004 |
Очила (коригиращи, защитни или други) и подобни артикули |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex 9005 |
Бинокли, далекогледи, астрономически далекогледи, оптични телескопи и техните корпуси; с изключение на астрономическите пречупващи телескопи и техните корпуси |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 9006 |
Фотокамери (различни от кинокамерите), фотографски апарати със светкавица с изключение на лампите с електрическо запалване |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
9007 |
Кинокамери и кинопрожекционни апарати, дори с вградени апарати за запис или възпроизвеждане на звук |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
9011 |
Оптични микроскопи, включително микроскопите за микрофотография, микрокинематография или микро прожекция |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 9014 |
Други инструменти и апарати за навигация |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
9015 |
Инструменти и апарати за геодезия, топография, земемерство, нивелиране, фотограметрия, хидрография, океано графия, хидрология, метеорология или геофизика, с изключение на компасите; далекомери |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
9016 |
Чувствителни везни за тегло от 5 cg или по-малко, със или без теглилки |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
9017 |
Инструменти за чертане, трасиране или смятане (например чертожни машини, пантографи, транспортири, чертожни комплекти, сметачни линии, дискове); ръчни инструменти за измерване на дължини (например метри, микрометри, шублери и калибри), неупоменати, нито включени другаде в тази глава |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
9018 |
Медицински, хирургически, зъболекарски или ветеринарни инструменти и апарати, включително апаратите за сцинтиграфия и другите електромедицински апарати, както и апаратите за изследване на зрението: |
|
|
||||||||||||
— Зъболекарски столове, включващи зъболекарско оборудване или зъболекарски плювалници |
Производство от материалите на всяка позиция, включително други материали от позиция № 9018 |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
— Други |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
9019 |
Апарати за механотерапия; апарати за масаж; апарати за психотехника; апарати за озонотерапия, кислородотерапия, аерозолна терапия, дихателни апарати за реанимация и други апарати за дихателна терапия |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
9020 |
Други дихателни апарати и газови маски, с изключение на защитните маски без механизъм и без сменяем филтриращ елемент |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
9024 |
Машини и апарати за изпитване на твърдост, опън, натиск, еластичност или други механични характеристики на материалите (например метали, дърво, текстил, хартия, пластмаса) |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
9025 |
Гъстомери, ареометри и други подобни плуващи инструменти, термометри, пирометри, барометри, влагомери и психрометри, със или без устройства за регистриране, дори комбинирани помежду си |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
9026 |
Инструменти и апарати за измерване или контрол на дебита, нивото, налягането или другите променливи характеристики на течности или газове (например дебитомери, нивопоказатели, манометри, топломери), с изключение на инструментите и апаратите от позиции № 9014, 9015, 9028 или 9032 |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
9027 |
Инструменти и апарати за физични или химични анализи (например поляриметри, рефрактометри, спектрометри, анализатори на газове или на дим); инструменти и апарати за изпитване на вискозитета, порьозността, разширяването, повърхностното напрежение или други подобни или за калориметрични, акустични или фотометрични измервания (включително експозиметрите), микротоми |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
9028 |
Броячи за газове, течности или електричество, включително броячите за тяхното еталониране: |
|
|
||||||||||||
— Части и принадлежности |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
|||||||||||||
9029 |
Други броячи (например броячи на обороти, броячи на продукция, таксиметри, броячи за изминато разстояние, крачкомери), скоростомери и тахиметри, различни от тези от позиции № 9014 или 9015; стробоскопи |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
9030 |
Осцилоскопи, спектрални анализатори и други инструменти и апарати за измерване или контрол на електрическите величини, с изключение на броячите от позиция № 9028; инструменти и апарати за измерване или откриване на алфа-, бета-, гама-рентгенови, космически или други йонизиращи лъчения |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
9031 |
Инструменти, апарати и машини за измерване или контрол, неупоменати, нито включени другаде в тази глава; профилпроектори |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
9032 |
Инструменти и апарати за автоматично регулиране или контрол |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
9033 |
Части и принадлежности, неупоменати, нито включени другаде в тази глава за машини, апарати, инструменти или артикули от глава 90 |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
еx глава 91 |
Часовникарство; с изключение на: |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
9105 |
Други часовници |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
9109 |
Часовникови механизми, различни от тези с малък обем, комплектувани и сглобени |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
9110 |
Комплектувани часовникови механизми, несглобени или частично сглобени (шаблони); некомплектувани часовникови механизми, сглобени; заготовки за часовникови механизми |
Производство, в което:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
9111 |
Корпуси за часовници и техните части |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
9112 |
Кутии и шкафове за часовникови апарати и техните части |
Производство:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
9113 |
Верижки и каишки за ръчни часовници и техните части: |
|
|
||||||||||||
— От неблагородни метали, дори позлатени или посребрени |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
— Други |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
|||||||||||||
глава 92 |
Музикални инструменти, части и принадлежности за тях |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
глава 93 |
Оръжия, муниции и техните части и принадлежности |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex глава 94 |
Мебели; медицинска и хирургическа мебелировка; спални артикули и други подобни; осветителни тела, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули; сглобяеми конструкции; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
ex 9401 и ex 9403 |
Мебели от метал, съдържащи непълнени памучни тъкани с тегло до 300 g/m2 |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, или Производство от памучна тъкан, вече конфекционирана във форма, готова за употреба, от позиции № 9401 или 9403, при условие че:
|
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта |
||||||||||||
9405 |
Осветителни тела (включително прожекторите) и техните части, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули, притежаващи постоянно фиксиран светлинен източник, и техните части, неупоменати, нито включени другаде |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
9406 |
Сглобяеми конструкции |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
еx глава 95 |
Играчки, игри, артикули за забавление или за спорт; техните части и принадлежности; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
|
||||||||||||
9503 |
Други играчки; умалени модели и подобни модели за забавление, с механизъм или не; картинни мозайки и подобни от всякакъв вид |
Производство:
|
|
||||||||||||
ex 9506 |
Стикове за голф и техните части |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак грубо оформени заготовки за изработка на глави за стикове за голф могат да бъдат използвани |
|
||||||||||||
еx глава96 |
Разни видове изделия; с изключение на: |
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||||||
ex 9601 и ex 9602 |
Изделия от животински, растителни или минерални материали за резбарството |
Производство от обработени материали за резбарството от същата позиция |
|
||||||||||||
ex 9603 |
Метли и четки (с изключение на четки от белки и катерици), механични ръчни метли, различни от тези с двигател, тампони и валяци за боядисване, чистачки от каучук или от аналогични меки материали |
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
9605 |
Пътнически комплекти за личен тоалет, шиене или почистване на обувки или дрехи |
Всяко изделие от комплекта трябва да следва правилото, което би се приложило, ако не е включено в комплекта. Все пак артикулите без произход могат да бъдат включени при условие, че тяхната обща стойност не превишава 15 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
9606 |
Копчета и секретни копчета; форми за копчета и други части за копчета или за секретни копчета; заготовки за копчета |
Производство:
|
|
||||||||||||
9612 |
Ленти за пишещи машини и подобни ленти, напоени с мастило или обработени по друг начин с цел да оставят отпечатъци, дори навити на бобини или ролки; тампони за печат, дори напоени, със или без кутия |
Производство:
|
|
||||||||||||
ex 9613 |
Запалки с пиезокристал |
Производство, в което стойността на всички използвани материали от позиция № 9613 не превишава 30 % от цената на производител за продукта |
|
||||||||||||
ex 9614 |
Лули и глави за лули |
Производство от груби форми |
|
||||||||||||
глава 97 |
Произведения на изкуството, предмети за колекции или антични предмети |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта |
|
(1) За специалните условия, отнасящи се до „специфични процеси“ виж уводни забележки 7.1 и 7.3.
(2) За специалните условия, отнасящи се до „специфични процеси“ виж уводна забележка 7.2.
(3) Забележка 3 към глава 32 посочва, че тези препарати са от вида, използвани при оцветяване на всякакъв материал или използвани като съставки при производството на оцветители, при условие, че не са класирани в друга позиция от глава 32.
(4) За „група“ се счита всяка част от позиция, разделена от останалия текст чрез полуколона.
(5) В случая на продукти, съставени от матирали, класирани едновременно в позиции № 3901 до 3906, от една страна, и в позиции № 3907 до 3911 от друга страна, това ограничение се прилага към групата материали, преобладаваща тегловно в продукта.
(6) За високопрозрачно се счита фолиото, чието оптическо замъгляване, измерено в съответствие с ASTM-D 1003-16 по Gardner Hazemeter (т.н. Hazefactor) — е по-малко от 2 процента.
(7) За специални условия, отнасящи се до продукти, изработени от смес от текстилни материали, виж уводна забележка 7.
(8) Употребата на този материал е ограничена в производството на тъкани текстили от видовете, използвани в хартиеното производство.
(9) Виж уводна забележка 6.
(10) За трикотажните артикули, не ластични нито гумирани, получени чрез зашиване или съединяване на парчета от трикотажни тъкани, (изрязани или получени направо във форма), виж забележка 6
(11) Това правило се прилага до 31 декември 1998 г.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ EUR.1 И МОЛБА ЗА СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ EUR.1
Инструкция за отпечатване
1. |
Всеки сертификат трябва да бъде с размери 210 х 297 mm; допустимо отклонение в размера на дължината е 5 mm по-малко или 8 mm повече. Използваната хартия трябва да е бяла, оразмерена за писане, несъдържаща механична маса и с тегло най-малко 25 g/m2. Тя следва да бъде покрита с напечатани вълнообразни преплитащи се линии в зелен цвят, правещи видими всякакви фалшификации с механични или химични средства. |
2. |
Компетентните власти на държавите-членки на Общността и на Ферьорските острови си запазват правото да си отпечатат сертификатите сами или чрез одобрени печатници. В последния случия всеки сертификат трябва да съдържа упоменаване на такова одобрение. Всеки сертификат трябва да носи името и адреса на печатницата или знак, чрез който печатницата може да бъде идентифицирана. Той също трябва да носи сериен номер, отпечатан или не, чрез който да бъде идентифициран. |
СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ
ЗАБЕЛЕЖКИ
1. |
Сертификатите не трябва да съдържат изтривания или думи, написани една върху друга. Всички промени трябва да бъдат направени чрез заличаване на неправилните данни и добавяне на правилните корекции. Всяка една такава промяна трябва да носи инициалите на лицето, попълнило сертификата и да бъде потвърдена от митническите власти на издаващата страна или територия. |
2. |
Между въведените позиции не трябва да се оставят никакви празни места, а всяка позиция трябва да бъде предфождана от номер на позицията. Непосредствено след последната позиция трябва да се изчертае хоризонтална линия. Всяко неизползвано място се зачелтава по такъв начин, че да направи невъзможни следващи добавки. |
3. |
Стоките трябва да бъдат описани съгласно търговската практика и с достатъчно подробности, за да могат да бъдат идентифицирани. |
МОЛБА ЗА СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ИЗНОСИТЕЛЯ
Аз, долуподписаният износител на стоките, описани на другата страница,
ДЕКЛАРИРАМ, |
че стоките отговарят на условията, изисквани за издаването на приложения сертификат, |
УТОЧНЯВАМ |
както следва, обстоятелствата, които позволиха тези стоки да отговорят на горните условия: … … … … |
ПРИЛАГАМ |
следните подкрепящи документи (1): … … … … |
ЗАДЪЛЖАВАМ СЕ |
да представям, по молба на съответните власти, всякакъв доказателствен материал, изискван от тези власти с цел издаване на приложения сертификат и се задължавам, ако това се изисква, да се съгласявам на проверки на сметките ми и на инспекции на производствения процес на горепосочените стоки от страна на споменатите власти; |
МОЛЯ |
за издаване на приложения сертификат за тези стоки. |
|
… (дата и място) |
|
… (подпис) |
(1) Например вносни документи, сертификати за движение, декларация на производителя и др., свързани с продуктите използвани в производството или със стоките реекспортирани в същата държава.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ДЕКЛАРАЦИЯ ВЪРХУ ФАКТУРАТА
Декларацията върху фактурата, чийто текст е даден по-долу, трябва да е направена в съответствие със забележките. Въпреки това, забележките не трябва да се възпроизвеждат.
Английска версия
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (2).
Испанска версия
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Датска версия
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Немска версия
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)), der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, daß diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … Ursprungswaren sind (2).
Гръцка версия
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Френска версия
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)), déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
Италианска версия
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Нидерландска версия
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Португалска версия
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Финландска версия
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Шведска версия
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
Ферьорска версия
Útflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. … (1)) váttar, at um ikki nakað annað týðiliga er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur … (2).
… (3)
(място и дата)
… (4)
(подпис на износителя; освен това името на лицето, подписало декларацията, трябва да бъде посочено с печатни букви)
(1) Когато декларацията върху фактурата е изготвена от одобрен износител по смисъла на член 21 от протокола, номерът на разрешителното на одобрения износител трябва да се попълни на това място. Когато декларацията върху фактурата не е изготвена от одобрен износител, думите в скобите се пропускат или мястото се оставя празно.
(2) Посочва се произхода на продуктите. Когато декларацията върху фактурата се отнася изцяло или частично до продукти с произход от Сеута и Мелиля по смисъла на член 36 от протокола, износителят трябва ясно да ги посочи в документа, върху който е изготвена декларацията, като използва символа „CM“.
(3) Това може да се пропусне, ако информацията се съдържа в самия документ.
(4) Виж член 20, параграф 5 от протокола. В случаите, когато от износителя не се изисква да подпише, освобождаването от подпис включва също и освобждаване от попълване името на подписващия.
ПРОТОКОЛ 4
относно специалните разпоредби, прилагани при внос на някои селскостопански продукти, различни от изброените в Протокол 1
Член 1
Общността предоставя на продуктите с произход от и пристигащи от Ферьорските острови, следните тарифни квоти:
Код по КН |
Описание |
Мито |
Тарифна квота (ТК) в тонове |
0204 |
Меса от животни от рода на овцете или козите, пресни, охладени или замразени: |
0 |
20 |
0206 80 99 |
Карантии, годни за консумация, от животни от рода на овцете и козите, пресни или охладени: |
0 |
|
0206 90 99 |
Карантии, годни за консумация, от животни от рода на овцете и козите, замразени: |
0 |
|
0210 90 11 |
Меса от животни от рода на овцете и козите, осолени, в саламура, сушени или пушени, необезкостени: |
0 |
|
0210 90 19 |
Меса от животни от рода на овцете и козите, осолени, в саламура, сушени или пушени, обезкостени: |
0 |
|
0210 90 60 |
Карантии, годни за консумация, от животни от рода на овцете и козите, осолени, в саламура, сушени или пушени |
0 |
|
ex 1601 |
Колбаси и подобни продукти от месо, карантии или кръв; приготвени храни на база на тези продукти: |
|
|
— От животни от рода на овцете и козите |
0 |
||
ex 1602 |
Други приготвени храни и консерви от месо, карантии или кръв: |
|
|
— От животни от рода на овцете и козите |
0 |
||
ex 2309 90 10 ex 2309 90 31 ex 2309 90 41 |
Продукти от риби, предназначени за храна на животни |
0 |
5 000 |
Член 2
Ферьорските острови освобождават от тарифи и мита стоки с произход от Общността, попадащи в глави от 1 до 24 на Хармонизираната система, със следните изключения:
Код по КН |
Описание |
0204 |
Меса от животни от рода на овцете или козите, пресни, охладени или замразени: |
0206 80 99 |
Карантии, годни за консумация, от животни от рода на овцете и козите, пресни или охладени: |
0206 90 99 |
Карантии, годни за консумация, от животни от рода на овцете и козите, замразени: |
0210 90 11 |
Меса от животни от рода на овцете и козите, осолени, в саламура, сушени или пушени, необезкостени: |
0210 90 60 |
Карантии, годни за консумация, от животни от рода на овцете и козите, осолени, в саламура, сушени или пушени |
ex 0210 90 90 |
Брашна и прахове, годни за консумация, от меса или карантии от животни от рода на овцете и козите |
0401 |
Мляко и сметана, неконцентрирани, нито подсладени със захар или други подсладители: |
0402 |
Мляко и сметана, концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители: |
0403 |
Мътеница, подквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао: |
ex 1601 |
Колбаси и подобни продукти от месо, карантии или кръв; приготвени храни на база на тези продукти: |
— От животни от рода на овцете и козите |
|
ex 1602 |
Други приготвени храни и консерви от месо, карантии или кръв: |
— От животни от рода на овцете и козите |
ПРОТОКОЛ 5
за взаимна помощ между административните власти в митническата дейност
Член 1
Дефиниции
За целите на настоящия протокол:
а) |
„митническо законодателство“ означава всички законови или регулативни разпоредби, приети от договарящите се страни, регулиращи вноса, износа, транзита на стоки и тяхното поставяне под всякакви митнически процедури, включително мерките за забрана, ограничение и контрол; |
б) |
„искащ орган“ означава компетентен административен орган, който е бил определен от договаряща се страна за тази цел и който отправя искане за помощ в митническата дейност; |
в) |
„запитан орган“ означава компетентен административен орган, който е бил определен от страната за тази цел и който получава искането за помощ в митническата дейност; |
г) |
„лични данни“ означава всяка информация, свързана с определено лице, което може да бъде посочено. |
Член 2
Обхват
1. Договарящите се страни си оказват взаимна помощ, в областите под тяхна юрисдикция, по начин и съгласно условията, залегнали в настоящия протокол, за осигуряване правилното прилагане на митническото законодателство и в частност чрез предотвратяване, разкриване и разследване на нарушенията на това законодателство.
2. Помощта в митническата дейност, предвидена в настоящия протокол, се отнася до митническите власти на договарящите се страни, които са компетентни за прилагането на настоящия протокол. Тя не накърнява правилата, регулиращи взаимната помощ в наказателната област. Тя не обхваща информация, получена по силата на пълномощията, упражнявани по молба на съдебните власти, освен когато съобщаването на такава информация не е разрешена предварително от упоменатите власти.
Член 3
Помощ при искане
1. По молба на искащия орган, запитаният орган предоставя цялата подходяща информация, която може да му позволи да осигури съответствие с митническото законодателство, включително информация относно операции, които са наблюдавани или планирани, и които са или могат да застрашат това законодателство.
2. По молба на искащия орган, запитаният орган информира дали стоките, изнесени от територията на една от договарящите се страни, са били правилно внесени на територията на другата страна, като посочва, когято е целесъобразно, митническата процедура, приложена към тези стоки.
3. По молба на искащия орган, запитаният орган, в рамките на своето законодателство, предприема необходимите стъпки, за да осигури специално наблюдение на:
а) |
физически или юридически лица, за които има основателни причини да се вярва, че нарушават или са нарушили митническото законодателство; |
б) |
места, където стоките се съхраняват по начин, който дава основания за подозрения, че те са предназначени за операции в нарушение на митническото законодателство; |
в) |
движения на стоки, за които има информация, че биха могли да доведат до нарушения на митническото законодателство; |
г) |
транспортни средства, за които има основателни причини да се вярва, че са били или могат да бъдат използвани в операции в нарушение на митническото законодателство. |
Член 4
Непосредствена помощ
Договарящите се страни си предоставят взаимно помощ, по тяхна собстевна инициатива и в съответствие с техните закони, парвила и други правни инструменти, ако те счетат такава за необходима, за правилното прилагане на митническото законодателство, особено когато те получат информация, отнасяща се до:
— |
операции, които са нарушили, нарушават или биха нарушили това законодателство и които биха заинтересували другата договаряща се страна; |
— |
нови начини и методи, използвани при изпълнения на такива операции; |
— |
стоки, известни като предмет на нарушение на митническото законодателство. |
Член 5
Предаване/нотификация
По молба на искащия орган, запитаният орган, в съответствие със своето законодателство, предприема всички необходими мерки, за да:
— |
предаде всички документи, |
— |
нотифицира всички решения, |
попадащи в обсега на настоящия протокол, на получател, пребиваващ или установен на неговата територия. В този случай се прилага член 6, параграф 3.
Член 6
Форма и съдържание на молбите за помощ
1. Молбите съгласно настоящия протокол се правят в писмен вид. Същите трябва да бъдат придружени от документи, необходими за изпълнението им. Когато спешността на ситуацията го изисква, могат да се приемат и устни молби, но те трябва да бъдат незабавно потвърдени писмено.
2. Молбите, съгласно параграф 1, трябва да включват следната информация:
а) |
искащия орган, подаващ молбата; |
б) |
исканите мерки; |
в) |
предмета и причините за искането; |
г) |
съответните закони, правила и други правни елементи; |
д) |
възможно най-точните и ясни указания за физически или юридическите лица, които са обект на разследването; |
е) |
обобщение на съответните факти, с изключение на случаите, залегнали в член 5. |
3. Молбите се предоставят на официалния език на запитания орган или на език, приемлив за този орган.
4. Ако молбата не отговаря на формалните изисквания, може да се поиска тя да бъде поправена или допълнена; може обаче да се нареди предприемането на превантивни мерки.
Член 7
Изпълнение на молбите
1. За да изпълни молбата за помощ, запитаният орган или в случая, когато последният не може да действа самостоятелно, административното ведомство, към което молбата е била адресирана от този орган, трябва да действа в рамките на своята компетентност и налични средства, както би действал за своя сметка или по молба на други органи от същата договаряща се страна, предоставяйки информация, която вече притежава, извършвайки необходимите разследвания или организирайки тяхното извършване.
2. Молбите за помощ се изпълняват в съответствие със законите, разпоредбите и другите правни инструменти на запитаната договаряща се страна.
3. Надлежно упълномощените служители на едната от договарящите се страни могат, със съгласието на другата заинтересувана страна и в рамките на условията, поставени от последната, да получат от службите на запитания орган или от друг орган, за който запитаният орган е отговорен, информация, отнасяща се до нарушението на митническото законодателство, от която изискващият орган се нуждае за целите на настоящия протокол.
4. Служителите на едната от договарящите се страни могат, със съгласието на другата заинтересувана страна, да присъстват на разследванията, извършвани на територията на последната.
Член 8
Форма на съобщаване на информацията
1. Запитаният орган съобщава резултатите от разследванията на искащия орган под формата на документи, заверени копия от документи, доклади и други подобни.
2. Документите, предвидени в параграф 1, могат да бъдат заменени от компютъризирана информация, предоставена във всякаква форма за същата цел.
3. Оригитални папки и документи могат да се искат само в случаите, когато удостоверените копия не са достатъчни. Оригиналите, които са изпратени, се връщат обратно при първа възможност.
Член 9
Изключения от задължението за предоставяне на помощи
1. Договарящите се страни по договора могат да откажат да предоставят помощ съгласно предвидената в настоящия протокол, когато представянето ѝ би:
а) |
накърнило суверенитета на Ферьорските острови или този на държава-членка на Общността, която е била помолена за помощ по настоящия протокол; или |
б) |
накърнило държавната политика, сигурността или други основни интереси; по-специално в случаите по член 10, параграф 2; или |
в) |
включило валутни или данъчни разпоредби, различни от митническото законодателство; или |
г) |
нарушило промишлената, търговската или професионалната тайна. |
2. Когато искащият орган поиска помощ, която самият той не би могъл да окаже при поискване, той трябва да привлече вниманието към този факт в молбата си. Тогава от запитания орган зависи как да отговори на такава молба.
3. Ако помощта е отказана, решението и причините за това трябва да бъдат незабавно съобщени на искащия орган.
Член 10
Обмяна на информация и поверителност
1. Всяка информация, съобщена в каквато и да е форма съгласно настоящия протокол, трябва да има поверителен характер, в замисимост от правилата, прилагани във всяка от договарящите се страни. Тя трябва да бъде обхваната от задължението за служебна тайна и да се ползва от закрилата на съответните закони, прилагани в получаващата я договаряща се страна и на съответните разпоредби, прилагани към институциите на Общността.
2. Лични данни се обменят само когато получаващата я договаряща се страна поеме задължението да защитава тези данни най-малко по начин, еквивалентен на този, приложим към този конкретен случай в доставящата я договаряща се страна.
3. Получената информация се използва само за целите на настоящия протокол. Ако една от договарящите се страни поиска да използва такава информация за други цели, тя трябва да поиска предварително писмено съгласие от органа, предоставящ информацията.
4. Параграф 3 не възпрепятства използването на информация при каквито и да е съдебни или административни процедури, започнали впоследствие поради неспазване на митническото законодателство. Компетентният орган, предоставящ тази информация, трябва да бъде уведомен за това използване.
5. Договарящите се страни могат в своите протоколи, доклади и свидетелски показания и в процедурите и обвиненията, представени пред съда, да използват като доказателство получената информация и документи в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол.
Член 11
Експерти и свидетели
Служител от запитания орган може да бъде упълномощен да се яви в рамките на предоставените му пълномощия като експерт или свидетел по съдебни или административни процедури относно въпроси, попадащи в обсега на настоящия протокол, в юрисдикцията на другата договаряще се страна и да представя предмети, документи или заверени копия от тях, които са необходими за процедурите. Искането за такова явяване трябва да посочва точно по какъв въпрос, на какво основание и в качеството на какъв ще бъде разпитван служителят.
Член 12
Разходи по сътрудничеството
Договарящите се страни се отказват от предявяване на искания една към друга за възстановяване на разходи, произтичащи от прилагането на настоящия протокол, освен ако се наложат такива за възнаграждения на експерти и свидетели, както и на преводачи, които не са на държавна служба.
Член 13
Прилагане
1. Изпълнението на настоящия протокол е поверено на митническите власти на Ферьорските острови, от една страна, и на компетентните служби на Комисията на Европейските Общности, и когато е целесъобразно, на митническите власти на държавите-членки на Европейската Общност, от друга. Те вземат решения за всички практически мерки и разпоредби, необходими за прилагането му, имайки предвид правилата в областта на опазването на данни.
2. Договарящите се страни се консултират и информират взаимно за подробните правила по прилагането, които са приети съобразно разпоредбите на настоящия протокол.
Член 14
Допълнителност
Без да се накърняват разпоредбите на член 10, всякакви споразумения за взаимна помощ, които са били или могат да бъдат сключени между едан или повече държави-членки на Европейската Общност и Ферьорските острови, не следва да нарушават разпоредбите на Общността, регулиращи комуникациите между компетентните служби на Комисията и митническите власти на държавите-членки относно всяка информация, получена по митнически въпроси, която би могла да бъде от интерес за Общността.
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ
относно преразглеждане на Споразумението за продължаване развитието на търговските взаимоотношения между EО — ЕАСТ
В случай, че Общността — в контекста на Споразумението за Европейското икономическо пространство — разреши отстъпки на държавите от ЕАСТ-ЕИО, които се простират извън тези, дадени на Ферьорските острови в области, предмет на настоящото Споразумение, Общността, по искане от Ферьорските острови, ще разгледа в позитивна насока всеки индивидуален случай, до каква степен и на каква база — могат да бъдат предложени съответни отстъпки на Ферьорските острови.
В случай че между Ферьорските острови и държавите-членки на ЕАСТ се сключат договори или споразумения, в които Ферьорските острови разрешават на държавите-членки на ЕАСТ отстъпки, които се разпростират извън тези, дадени на Общността в области, обхванати от настоящото Споразумение, Ферьорските острови, по искане от Общността, ще разгледат в позитивна насока всеки индивидуален случай, до каква степен и на каква база, могат да бъдат предложени съответни отстъпки на Общността.
ОБЩИ ДЕКЛАРАЦИИ
относно Протокол 3 към споразумението
I. |
ВЪЗМОЖНОСТИ ДА СЕ КУМУЛИРА С МАТЕРИАЛИ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕАСТ Договарящите се страни се съгласиха да проучат приложимостта и икономическата изгода от включване на разпоредбите на Протокол 3 относно възможността да се кумулира с материали от държавите-членки на ЕАСТ. |
II. |
ПРЕХОДЕН ПЕРИОД ЗА ИЗДАВАНЕТО ИЛИ ПОДГОТВЯНЕТО НА ДОКУМЕНТИ ВЪВ ВРЪЗКА С ДОКАЗАТЕЛСТВА ЗА ПРОИЗХОД, ИЗДАДЕНИ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ИЗИСКВАНИЯТА НА ПЪРВОНАЧАЛНОТО СПОРАЗУМЕНИЕ, ПОДПИСАНО НА 2 ДЕКЕМВРИ 1991 г.
|
III. |
КНЯЖЕСТВО АНДОРА
|
IV. |
РЕПУБЛИКА САН МАРИНО
|
ДЕКЛАРАЦИЯ ОТ ОБЩНОСТТА
относно член 24, параграф 1 от споразумението
Общността декларира, че в контекста на самостоятелното прилагане на член 24, параграф 1 от Споразумението, който е възложен на договарящите се страни, ще оцени всички практики, противоречащи на този член на базата на критериите, които произтичат от прилагането на изискванията, залегнали в членове 85, 86, 90 и 92 от Договора за създаване на Европейската Общност.
ДЕКЛАРАЦИЯ ОТ ОБЩНОСТТА
относно регионалното прилагане на някои изисквания на споразумението
Общността декларира, че прилагането на които и да е мерки, които тя може да предприеме в съответствие с членове 24, 25, 26, 27 и 28 от Споразумението, в съответствие с процедурата и съгласно договореностите, залегнали в член 29 или съгласно член 30, могат да бъдат ограничени в един от регионите ѝ по силата на правилата на Общността.
ДЕКЛАРАЦИЯ ОТ ДАНИЯ И ФЕРЬОРСКИТЕ ОСТРОВИ
относно член 36 от споразумението
В съответствие с член 36 от споразумението, Общността, по искане на Ферьорските острови, ще разгледа възможността за подобряване достъпа за специфични продукти.
Мнението на Ферьорските острови е, че този член има нужда от оценяване, за да изпълни своите цели за положително развитие на търговията между двете страни и във връзка с това Ферьорските острови апелират към Общността сериозно да разгледа възможностите за достъп, когато се изчерпят квотите и лимитите за такива продукти бъдат изчерпани.