EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02022R0126-20230101

Consolidated text: Делегиран регламент (ЕС) 2022/126 на Комисията от 7 декември 2021 година за допълнение на Регламент (ЕС) 2021/2115 на Европейския парламент и на Съвета с допълнителни изисквания по отношение на някои видове интервенции, посочени от държавите членки в стратегическите им планове по ОСП за периода 2023—2027 г. съгласно същия регламент, както и с правила във връзка със съотношението за стандарт 1 за добро земеделско и екологично състояние

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/126/2023-01-01

02022R0126 — BG — 01.01.2023 — 001.001


Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

►B

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/126 НА КОМИСИЯТА

от 7 декември 2021 година

за допълнение на Регламент (ЕС) 2021/2115 на Европейския парламент и на Съвета с допълнителни изисквания по отношение на някои видове интервенции, посочени от държавите членки в стратегическите им планове по ОСП за периода 2023—2027 г. съгласно същия регламент, както и с правила във връзка със съотношението за стандарт 1 за добро земеделско и екологично състояние

(ОВ L 020, 31.1.2022 г., стp. 52)

Изменен с:

 

 

Официален вестник

  №

страница

дата

►M1

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/330 НА КОМИСИЯТА от 22 ноември 2022 година

  L 44

1

14.2.2023




▼B

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/126 НА КОМИСИЯТА

от 7 декември 2021 година

за допълнение на Регламент (ЕС) 2021/2115 на Европейския парламент и на Съвета с допълнителни изисквания по отношение на някои видове интервенции, посочени от държавите членки в стратегическите им планове по ОСП за периода 2023—2027 г. съгласно същия регламент, както и с правила във връзка със съотношението за стандарт 1 за добро земеделско и екологично състояние



ДЯЛ I

ПРЕДМЕТ

Член 1

Предмет

Настоящият регламент допълва Регламент (ЕС) 2021/2115 със:

а) 

допълнителни изисквания по отношение на някои видове интервенции, определени от държавите членки в техните стратегически планове по ОСП за периода от 1 януари 2023 г. до 31 декември 2027 г.:

i) 

под формата на директни плащания за отглеждането на коноп и памук;

ii) 

в селскостопанските сектори, посочени в член 42 от Регламент (ЕС) 2021/2115;

iii) 

за генетични ресурси и хуманно отношение към животните в рамките на задължения в областта на околната среда и климата и други задължения в областта на управлението, както и за схеми за качество в областта на развитието на селските райони;

б) 

правила във връзка със съотношението за стандарт 1 за добро земеделско и екологично състояние (ДЗЕС).



ДЯЛ II

ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА НЯКОИ ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ ПОД ФОРМАТА НА ДИРЕКТНИ ПЛАЩАНИЯ



ГЛАВА I

Коноп

Член 2

Допълнителни изисквания за допустимост

Когато в стратегическите си планове по ОСП държавите членки установяват определенията, посочени в член 4, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/2115, те обвързват отпускането на плащания за производство на коноп с използването на семена от сортове коноп, които отговарят на следните условия:

а) 

към 15 март на годината, за която се отпуска плащането, да бъдат вписани в общия каталог на сортовете земеделски растителни видове, и да са публикувани в съответствие с член 17 от Директива 2002/53/ЕО на Съвета ( 1 );

б) 

тяхното съдържание на Δ9-тетрахидроканабинол (наричано по-долу „съдържание на THC“) да не е надвишавало в продължение на две последователни години ограничението, определено в член 4, параграф 4, втора алинея от Регламент (ЕС) 2021/2115;

в) 

да са сертифицирани в съответствие с Директива 2002/57/ЕО на Съвета ( 2 ) или, ако семената са от сортове за съхранение, в съответствие с член 10 от Директива 2008/62/ЕО на Комисията ( 3 ).

Член 3

Проверка на сортовете коноп и количествено определяне на съдържанието на THC

1.  
Държавите членки установяват система за проверки, с която се определя съдържанието на THC в сортовете коноп и която им позволява да прилагат посочения в приложение I метод за проверка на сортовете коноп и количествено определяне на съдържанието на THC в сортовете коноп.
2.  
Компетентният орган на държавата членка води отчетност във връзка с установеното съдържание на THC. По отношение на всеки сорт тази отчетност трябва да съдържа поне резултатите, показващи съдържанието на THC във всяка проба, изразено в проценти до два знака след десетичната запетая, както и използваната процедура, броя на проведените изпитвания, данни за мястото, от което е взета пробата, и мерките, предприети на национално равнище.
3.  
Ако средната стойност на всички проби от даден сорт надвишава съдържанието на THC, определено в член 4, параграф 4, втора алинея от Регламент (ЕС) 2021/2115, през следващата референтна година държавите членки прилагат по отношение на съответния сорт процедура Б, описана в приложение I към настоящия регламент. Тази процедура се прилага през следващите референтни години, освен ако всички аналитични резултати за дадения сорт са под съдържанието на THC, определено в член 4, параграф 4, втора алинея от Регламент (ЕС) 2021/2115.
4.  
Ако през втората година средната стойност на всички проби от даден сорт надвишава съдържанието на THC, определено в член 4, параграф 4, втора алинея от Регламент (ЕС) 2021/2115, държавата членка уведомява Комисията за наименованието на съответния сорт най-късно до 15 януари на следващата референтна година. Считано от тази референтна година, отглеждането на дадения сорт не дава право на директни плащания в съответната държава членка.
5.  
След представянето на уведомление по силата на член 4 от настоящия член държавите членки вземат мерки за своевременното уведомяване на производителите на коноп за наименованията на сортовете коноп, които не са допустими за директно плащане в съответствие с член 4, параграф 4, втора алинея от Регламент (ЕС) 2021/2115, като публикуват тази информация не по-късно от датата за подаване на единното заявление.

Член 4

Междинна култура

За целите на настоящата глава „коноп, отглеждан като междинна култура“ означава конопени растения, засети след 30 юни на дадена година.

Член 5

Изисквания по отношение на отглеждането

Конопените растения продължават да се отглеждат при нормални условия в съответствие с местната практика най-малко още 10 дни след датата на края на цъфтежа, така че да могат да бъдат извършени проверките, необходими за прилагането на настоящия член.

Конопът, отглеждан като междинна култура, продължава да се отглежда при нормални условия в съответствие с местната практика поне до края на вегетационния период.

Държавите членки могат да разрешат реколтата от коноп да бъде прибрана преди изтичането на 10-дневния период след края на цъфтежа, ако прибирането на реколтата се извършва след началото на цъфтежа и контрольорите обозначат представителните части от всеки съответен парцел, които трябва да продължат да бъдат отглеждани в продължение на най-малко 10 дни след края на цъфтежа за целите на контрола в съответствие с метода, установен в приложение I.



ГЛАВА II

Памук

Член 6

Даване на разрешение относно земеделска земя за производство на памук

В своите стратегически планове по ОСП държавите членки, посочени в член 36 от Регламент (ЕС) 2021/2115, установяват обективни критерии, въз основа на които се дават разрешения относно земеделска земя съгласно член 37, параграф 3 от посочения регламент.

Тези критерии трябва да се основават на един или няколко от следните елементи:

а) 

селскостопанската икономика на регионите, в които памукът е основна култура;

б) 

почвата и климата на съответните площи;

в) 

управлението на водите за напояване;

г) 

системите за сеитбооборот и методите на отглеждане, които са съобразени с околната среда.

Член 7

Даване на разрешение относно сортове за посев

В своите стратегически планове по ОСП държавите членки, посочени в член 36 от Регламент (ЕС) 2021/2115, определят кои сортове, вписани в посочения в Директива 2002/53/ЕО общ каталог на сортовете земеделски растителни видове и адаптирани към техните пазарни нужди, са разрешени за посев.

Член 8

Допълнителни условия за получаване на специално плащане за културата памук

По отношение на специалните плащания за културата памук, предвидени в член 37, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/2115, държавите членки, посочени в член 36 от същия регламент, установяват в своите стратегически планове по ОСП минимална гъстота на растенията на засятата площ, определена въз основа на почвените и метеорологичните условия и, когато е целесъобразно, на специфичните регионални характеристики.

Член 9

Одобрение на междубраншови организации

1.  

Одобрението на дадена междубраншова организация по смисъла на член 39, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/2115 се предоставя от държавата членка, в която са установени памукопреработвателите, и обхваща период от една година, който започва своевременно преди сеитбата през същата година, при условие че организацията отговаря на следните критерии:

а) 

да обхваща обща площ от най-малко 4 000 ha, която отговаря на критериите за даване на разрешение, посочени в член 6 от настоящия регламент;

б) 

да е приела вътрешен правилник за работа, по-специално относно условията за членство и членския внос, съгласно националните правила и правилата на Съюза.

2.  
Ако се установи, че одобрена междубраншова организация вече не спазва посочените в параграф 1 критерии за одобрение, предоставилата одобрение държава членка го оттегля, освен ако това неспазване бъде коригирано в срок, посочен от държавата членка в решението за оттегляне на одобрението. Компетентният орган на отговорната държава членка уведомява предварително междубраншовата организация за решението си да оттегли одобрението заедно с причините за оттеглянето. Той дава възможност на междубраншовата организация да представи своите забележки в срок, посочен в уведомлението за планираното оттегляне.

Земеделските стопани, членуващи в одобрена междубраншова организация, одобрението за която е оттеглено в съответствие с първа алинея от настоящия параграф, се считат за неотговарящи на условията за получаване на увеличението на специалното плащане за културата памук, предвидено в член 40, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/2115.

Член 10

Задължения на земеделските стопани, произвеждащи памук

1.  
Даден земеделски стопанин не може да членува в повече от една одобрена междубраншова организация по член 39, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/2115.
2.  
Даден земеделски стопанин, който членува в одобрена междубраншова организация, доставя своя памук само на памукопреработвател, членуващ в същата организация.
3.  
Участието на земеделски стопани в одобрена междубраншова организация трябва да се основава на доброволно членство.



ДЯЛ III

ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА НЯКОИ ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ В СЕКТОРИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 42 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/2115



ГЛАВА I

Общи правила, приложими по отношение на интервенциите в сектора на плодовете и зеленчуците, в сектора на пчеларството, в лозаро-винарския сектор, в сектора на хмела, в сектора на маслиновото масло и трапезните маслини и в другите сектори, посочени в дял III, глава III от Регламент (ЕС) 2021/2115



Раздел 1

Общи правила по отношение на инвестициите, видовете интервенции, свързани с агроекологията и климата, индивидуалното обучение, популяризирането и комуникацията, взаимоспомагателните фондове, презасаждането, събирането на реколтата на зелено и неприбирането на реколтата, застраховането на реколтата, изтеглянето на продукти от пазара и колективното складиране

Член 11

Инвестиции в материални и нематериални активи

1.  

Когато държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП инвестиции в материални и нематериални активи, както е предвидено за сектора на плодовете и зеленчуците, сектора на пчеларството, лозаро-винарския сектор, сектора на хмела, сектора на маслиновото масло и трапезните маслини и в другите сектори, посочени в член 42, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, те определят следното:

а) 

придобитите материални и нематериални активи да се използват от бенефициера в съответствие с естеството, целите и предназначението, описани в съответните интервенции по стратегическия план по ОСП и, когато е приложимо, в одобрената оперативна програма;

б) 

без да се засяга параграф 10, придобитите материални и нематериални активи да останат собственост и владение на бенефициера до края на периода на данъчната амортизация или за период от най-малко пет години, който се определя от държавите членки, като се отчита естеството на активите. Всеки от тези периоди се изчислява от датата на придобиване на актива или от датата, на която активът е предоставен на разположение на бенефициера.

Държавите членки могат да предвидят по-кратък период, през който активът остава собственост и владение на бенефициера, като този период не може да бъде по-кратък от три години за целите на поддържането на инвестициите или работните места, създадени от микро-, малки и средни предприятия по смисъла на Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията ( 4 ).

Инвестициите в материални активи, посочени в първа алинея, се извършват в обектите на бенефициера или, когато е приложимо, в обектите на членуващите в него производители или на дъщерните му предприятия, които отговарят на изискването за 90 %, посочено в член 31, параграф 7 от настоящия регламент. По отношение на сектора на пчеларството обаче държавите членки могат също така да предвидят в стратегическите си планове по ОСП извършването на инвестиции в материални активи извън обектите на бенефициера.

Когато инвестицията обхваща земя, наета по специални национални правила за собственост, изискването активът да бъде собственост на бенефициера може да не е приложимо, при условие че този актив е бил владение на бенефициера най-малко за периода, посочен в първа алинея, буква б).

2.  
В своите стратегически планове по ОСП държавите членки могат да предвидят, че подпомагането за инвестиции в материални и нематериални активи, включително в рамките на договори за лизинг, може да се финансира с еднократна сума или на вноски, които са одобрени — когато това е приложимо — в оперативната програма или както е определено от държавите членки в съответните интервенции.

Ако посоченият в параграф 1, първа алинея, буква б) период за дадена инвестиция надхвърля продължителността на оперативната програма, държавите членки вземат мерки той да бъде продължен в рамките на следващата оперативна програма.

Когато държавите членки предвидят в своите стратегически планове по ОСП подпомагане за инвестиции в материални и нематериални активи за постигане на целите, свързани с агроекологията и климата, които са формулирани в член 46, букви д) и е) и член 57, буква б) от Регламент (ЕС) 2021/2115, тези инвестиции трябва да са насочени към една или повече от целите, определени в член 12, параграф 1 от настоящия регламент.

3.  
В своите стратегически планове по ОСП държавите членки могат да предвидят подпомагане за инвестиции в материални активи, състоящи се от системи за производство на енергия, при условие че количеството произведена енергия не надвишава годишното количество енергия, което може да бъде използвано за обичайните дейности на бенефициера.
4.  

В своите стратегически планове по ОСП държавите членки могат да предвидят подпомагане за инвестиции в напоителни системи при следните условия:

а) 

да са установени проценти за минималните целеви стойности на икономиите на вода по отношение както на потенциалното, така и на действителното намаляване на потреблението на вода, които трябва да бъдат постигнати от бенефициера на подпомагането, и при спазване на стратегическия план по ОСП, доказващ, че тези целеви стойности на икономиите на вода са определени съгласно потребностите, формулирани в плановете за управление на речните басейни в съответствие с Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 5 );

б) 

да е въведена или в рамките на инвестицията да трябва да се въведе система за измерване на потреблението на вода на равнището на стопанството или съответната производствена единица;

в) 

в случай на специфични инвестиции за напояване, посочени в параграфи 5—8, да са спазени условията, определени в тези параграфи.

5.  

Подпомагане за инвестиции в подобряване на съществуваща напоителна инсталация или елемент от напоителната инфраструктура може да се предоставя при следните условия:

а) 

бенефициерът да е извършил предварителна оценка на инвестициите, която показва, че те биха осигурили потенциални икономии на вода, отразяващи техническите параметри на съществуващите инсталации или инфраструктура;

б) 

инвестициите да засягат обекти от подпочвени или повърхностни води, чието състояние е определено като по-ниско от „добро“ в съответния план за управление на речния басейн съгласно Директива 2000/60/ЕО по причини, свързани с количеството на водите, и да бъде осигурено действително намаляване на потреблението на вода, допринасящо за постигането на добро състояние на тези водни обекти в съответствие с член 4, параграф 1 от посочената директива.

Условията, посочени в първа алинея, букви а) и б), не се прилагат по отношение на инвестициите, които подпомагат подобряването на съществуваща напоителна инсталация или елемент от напоителната инфраструктура, свързано със създаването на резервоар или с използването на допълнително пречистени отпадъчни води, и които не засягат обект от подпочвени или повърхностни води.

6.  

Подпомагане за инвестиции в напоителни системи, в резултат на които е налице нетно увеличение на напояваната площ и е засегнат обект от подпочвени или повърхностни води, може да се предоставя при следните условия:

а) 

състоянието на водния обект да не е било определено като по-ниско от „добро“ в съответния план за управление на речния басейн по причини, свързани с количеството на водите;

б) 

анализ на въздействието върху околната среда да сочи, че инвестицията няма да доведе до значително отрицателно въздействие върху околната среда; този анализ се извършва или се одобрява от компетентния орган.

7.  
Подпомагане за инвестиции в използването на допълнително пречистени отпадъчни води като алтернативно водоснабдяване може да се предоставя, при условие че използването на такива води е в съответствие с Регламент (ЕС) 2020/741 на Европейския парламент и на Съвета ( 6 ).
8.  
Подпомагане за инвестиции в създаването или разширяването на резервоар за целите на напояването може да се предоставя, при условие че това няма да доведе до значително отрицателно въздействие върху околната среда.
9.  

Държавите членки вземат мерки финансовата помощ от Съюза да бъде събрана от бенефициера, ако в рамките на периода, посочен в параграф 1, първа алинея, буква б), възникне една от следните ситуации:

а) 

прекратяване на дейността на бенефициера или прехвърляне към друг субект;

б) 

преместване на производствена дейност извън географската обработваема площ от бенефициера или, когато е приложимо, от неговите членове;

в) 

промяна в собствеността, по-специално когато тя предоставя неправомерно предимство на дадено дружество или публичен орган; или

г) 

всяка друга значителна промяна, която засяга естеството, целите или условията за извършване на съответната интервенция и която би довела до подкопаване на нейните първоначални цели.

В случай че бенефициерът не спазва условията, предвидени от държавите членки в техните стратегически планове по ОСП въз основа на параграфи 1—8 и първа алинея от настоящия параграф, държавите членки вземат мерки за събиране на финансовата помощ от Съюза пропорционално на продължителността на неспазването.

Държавите членки могат да решат да не събират финансовата помощ от Съюза, когато бенефициерът прекрати производствената си дейност поради несъстоятелност, която не е с измамна цел.

Ако производител напусне организацията или групата производители, в която членува, държавите членки вземат мерки инвестицията или остатъчната ѝ стойност да бъде събрана от бенефициера и остатъчната стойност да бъде внесена в оперативния фонд.

В надлежно обосновани случаи държавите членки могат да освободят бенефициера от изискването да възстанови инвестицията или остатъчната ѝ стойност.

10.  

При замяна на активите, по отношение на които е било предоставено подпомагане за инвестиции, остатъчната стойност на заменените инвестиции:

а) 

се добавя към оперативния фонд на организацията на производители; или

б) 

се изважда от разходите за замяната.

Независимо от първа алинея в стратегическите планове по ОСП на държавите членки не може да бъде предвидена само замяната на инвестиции с идентични активи.

11.  
Държавите членки не предоставят подпомагане за инвестициите, посочени като интервенции в стратегическите им планове по ОСП, ако за тези интервенции се предоставя подпомагане съгласно член 58, параграф 1, първа алинея, букви з)—к) от посочения регламент.

Член 12

Интервенции, свързани с целите в областта на агроекологията и климата

1.  

Когато държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП интервенции за постигане на цели в областта на агроекологията и климата в сектора на плодовете и зеленчуците, в сектора на пчеларството, в лозаро-винарския сектор, в сектора на хмела, в сектора на маслиновото масло и трапезните маслини или в другите сектори, посочени в член 42, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, в тези планове се определя, че включените в тях интервенции имат една от следните цели:

а) 

да се намали текущото използване на производствени суровини, емисиите на замърсители или отпадъци от процеса на производство;

б) 

енергията от изкопаеми източници да се замени с енергия от възобновяеми източници;

в) 

да бъдат ограничени рисковете за околната среда, свързани с използването на определени производствени суровини или с производството на някои остатъчни вещества, включително продукти за растителна защита, торове, оборски тор или други животински екскременти;

г) 

да бъде намалено потреблението на вода;

д) 

да се установи връзка с непроизводствените инвестиции, необходими за постигане на целите в областта на агроекологията и климата, и по-специално когато тези цели са свързани с опазването на местообитанията и биологичното разнообразие;

е) 

да се постигне действително и измеримо намаляване на емисиите на парникови газове или устойчиво улавяне на въглерод;

ж) 

да се повиши издръжливостта на производството спрямо рисковете, свързани с изменението на климата (например ерозията на почвата);

з) 

да се постигне опазване, устойчиво използване и развитие на генетичните ресурси; или

и) 

да се постигне опазване или подобряване на околната среда.

Държавите членки гарантират, че при подаване на заявлението за одобрение на предложената оперативна програма, интервенция или изменение на такава програма или интервенция бенефициерите представят доказателства за очаквания положителен принос за една или повече цели в областта на околната среда.

2.  
Интервенциите, посочени в параграф 1, се извършват в обектите на бенефициера или, когато е приложимо, в обектите на членуващите в него производители или в обектите на дъщерните му предприятия, които отговарят на изискването за 90 %, посочено в член 31, параграф 7 от настоящия регламент. По отношение на сектора на пчеларството обаче държавите членки могат също така да предвидят в стратегическите си планове по ОСП извършването на такива интервенции извън обектите на бенефициера. Очакваната полза и допълнителното въздействие на интервенцията, свързана с цели в областта на агроекологията и климата, трябва да бъдат доказани предварително чрез спецификациите на проектите или други технически документи, които бенефициерите представят при подаване на заявлението за одобрение на операцията, оперативната програма или изменение на такава програма или операция и в които са посочени възможните резултати от извършването на интервенцията.

▼M1

3.  
При определяне на разходите, които да бъдат покрити, освен за инвестиции в материални и нематериални активи, държавите членки вземат предвид направените допълнителни разходи и пропуснатите приходи в резултат на интервенции, свързани с цели в областта на агроекологията и климата, както и зададените целеви стойности.

▼B

4.  
Държавите членки вземат мерки бенефициерите, които извършват интервенции, свързани с цели в областта на агроекологията и климата, да разполагат с достъп до знанията и информацията, необходими за извършването на тези интервенции, и да се предоставя подходящо обучение за лицата, които имат нужда от него, както и достъп до експертен опит, с цел да се помогне на земеделските стопани, които поемат задължението да променят своите производствени системи.
5.  
Държавите членки вземат мерки в оперативните програми да бъде предвидена клауза за преразглеждане за операциите, които се изпълняват в рамките на интервенции, свързани с цели в областта на агроекологията и климата в сектора на плодовете и зеленчуците, в сектора на хмела, в сектора на маслиновото масло и трапезните маслини, както и в другите сектори, посочени в член 42, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, за да се гарантира тяхното коригиране в случай на изменение на съответните задължителни стандарти, изисквания или задължения.

Член 13

Индивидуално обучение

1.  

Когато държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП интервенции в областта на индивидуалното обучение в сектора на плодовете и зеленчуците, в сектора на хмела, в сектора на маслиновото масло и трапезните маслини или в другите сектори, посочени в член 42, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, в тези планове се определя, че включените в тях интервенции имат една от следните цели:

а) 

обмен на най-добри практики, свързани с интервенциите за предотвратяване и справяне с кризи, които помагат на бенефициера да се възползва от опита, натрупан при извършването на такива интервенции;

б) 

насърчаване на създаването на нови организации на производители, сливане на съществуващи такива или предоставяне на възможност на отделни производители да се присъединят към съществуваща организация на производители, както и консултиране на групи производители относно начините да бъдат признати като организация на производители съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013;

в) 

създаване на възможности за работа в мрежа за доставчиците и получателите на индивидуално обучение, и по-специално на маркетингови канали като средство за предотвратяване и управление на кризи.

2.  
Доставчикът на индивидуално обучение трябва да е организация на производители, асоциация на организации на производители, транснационална организация на производители, транснационална асоциация на организации на производители или група производители. Доставчикът на индивидуално обучение трябва да се ползва от подпомагането за интервенцията за индивидуално обучение.
3.  
Получателят на индивидуално обучение трябва да е организация на производители, асоциация на организации на производители, транснационална организация на производители, транснационална асоциация на организации на производители или група производители, индивидуален производител, който членува или не в организация на производители, асоциация на такива организации или група производители.
4.  
Всички допустими разходи, свързани с дейността по индивидуално обучение, се изплащат на доставчика на индивидуално обучение, който включва тази интервенция в своята оперативна програма.
5.  
Интервенциите в областта на индивидуалното обучение не се възлагат на външни изпълнители.

▼M1

Член 14

Популяризиране, комуникация и маркетинг

1.  

Когато държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП интервенции за популяризиране, комуникация и маркетинг в сектора на плодовете и зеленчуците, в лозаро-винарския сектор, в сектора на хмела, в сектора на маслиновото масло и трапезните маслини или в другите сектори, посочени в член 42, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, в своите планове те определят, че обхванатите интервенции имат една от следните цели:

а) 

повишаване на осведомеността относно качествата на селскостопанските продукти от Съюза и относно високите стандарти, приложими към методите за производство в Съюза;

б) 

повишаване на конкурентоспособността и потреблението на селскостопански продукти от Съюза и на някои преработени продукти, произвеждани в Съюза, и популяризиране на такива продукти както в рамките на Съюза, така и извън него, за секторите, различни от лозаро-винарския;

в) 

повишаване на осведомеността относно схемите за качество на Съюза както в рамките на Съюза, така и извън него;

г) 

повишаване на пазарния дял на селскостопанските продукти от Съюза и на някои преработени продукти, произвеждани в Съюза, като особено внимание се обръща на пазарите в трети държави, които имат най-високия потенциал за растеж;

д) 

в съответните случаи – принос за възстановяване на нормалните условия на пазара в Съюза в случай на тежки пазарни смущения, загуба на потребителско доверие или други специфични проблеми;

е) 

повишаване на осведомеността относно устойчивото производство;

ж) 

повишаване на осведомеността на потребителите относно търговските наименования или марките на организации на производители, асоциации на организации на производители, транснационални организации на производители и транснационални асоциации на организации на производители и техните дъщерни предприятия по смисъла на член 31, параграф 7 от настоящия регламент в сектора на плодовете и зеленчуците;

з) 

диверсифициране, отваряне и консолидиране на пазарите на вина от Съюза в трети държави и повишаване на осведомеността относно присъщите качества на вината от Съюза на тези пазари. Информация за произхода и търговските наименования на вината може да бъде включена само когато тя допълва популяризирането, комуникацията и маркетинга на вина от Съюза в трети държави;

и) 

информиране на потребителите за отговорното потребление на вино;

й) 

увеличаване на потреблението на пресни или преработени плодове и зеленчуци чрез повишаване на осведомеността на потребителите за здравословните хранителни режими, хранителните характеристики на продуктите, високото им качество и безопасността им.

2.  
Държавите членки вземат мерки върху рекламните материали за общо популяризиране и за популяризиране на схемите за качество да присъстват емблемата на Съюза и следното изявление за финансирането: „Финансирано от Европейския съюз“. Емблемата на Съюза и изявлението за финансирането се поставят в съответствие с техническите характеристики, определени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 821/2014 на Комисията ( 7 ).

▼B

Член 15

Взаимоспомагателни фондове

1.  
Когато държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП интервенции в областта на взаимоспомагателните фондове в сектора на плодовете и зеленчуците, в сектора на хмела, в сектора на маслиновото масло и трапезните маслини или в другите сектори, посочени в член 42, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, те определят условията за изпълнение във връзка с административните разходи по учредяването, попълването и, когато е целесъобразно, повторното попълване на взаимоспомагателните фондове.
2.  
Допустимите административни разходи по учредяването на взаимоспомагателни фондове в сектора на плодовете и зеленчуците, в сектора на хмела, в сектора на маслиновото масло и трапезните маслини и в другите сектори, посочени в член 42, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, трябва да включват както финансовата помощ от Съюза, така и вноската на бенефициера. Размерът на допустимите разходи не може да надвишава 20 %, 16 % или 8 % от вноската на бенефициера в капитала на взаимоспомагателния фонд съответно през първата, втората и третата година от функционирането му.
3.  
Бенефициер може да получи подпомагане за административните разходи по учредяването на взаимоспомагателни фондове в сектора на плодовете и зеленчуците, в сектора на хмела, в сектора на маслиновото масло и трапезните маслини и в другите сектори, посочени в член 42, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, само еднократно и само в рамките на първите три години от функционирането на взаимоспомагателния фонд.

Когато бенефициер подаде заявление за подпомагане едва през втората или третата година от функционирането на взаимоспомагателния фонд, подпомагането е 16 % или 8 % от вноската на бенефициера в капитала на взаимоспомагателния фонд съответно през втората и третата година от функционирането му.

4.  

Когато държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП интервенции в областта на взаимоспомагателните фондове в лозаро-винарския сектор, посочени в член 58, параграф 1, първа алинея, буква л) от Регламент (ЕС) 2021/2115, те ограничават подпомагането от Съюза до административните разходи по учредяването на взаимоспомагателни фондове в лозаро-винарския сектор до:

а) 

20 % от вноската на производителите във взаимоспомагателния фонд през първата година;

б) 

16 % от вноската на производителите във взаимоспомагателния фонд през втората година;

в) 

8 % от вноската на производителите във взаимоспомагателния фонд през третата година.

Периодът на подпомагане не може да надвишава три години.

Член 16

Презасаждане на овощни градини, маслинови насаждения или лозя след задължително изкореняване

1.  
Когато държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП интервенции в сектора на плодовете и зеленчуците, в сектора на маслиновото масло и трапезните маслини, в лозаро-винарския сектор или в другите сектори, посочени в член 42, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, под формата на презасаждане на овощни градини, маслинови насаждения или лозя след задължително изкореняване по съображения, свързани със здравето на човека или растенията, или — в случая на овощните градини и маслиновите гори — с адаптирането към изменението на климата, те гарантират, че при извършването на тези интервенции бенефициерите спазват изискванията на Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета ( 8 ).
2.  
Разходите за презасаждане на овощни градини или маслинови гори не могат да надвишават 20 % от общите разходи по всяка оперативна програма или съответна интервенция.

Член 17

Събиране на реколтата на зелено и неприбиране на реколтата

1.  
Когато държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП интервенции в сектора на плодовете и зеленчуците, в лозаро-винарския сектор, в сектора на хмела, в сектора на маслиновото масло и трапезните маслини или в другите сектори, посочени в член 42, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, под формата на събиране на реколтата на зелено за тези сектори и неприбиране на реколтата за същите сектори, с изключение на лозаро-винарския, те вземат мерки интервенциите да допълват нормалните практики за отглеждане и да се различават от тях, както и да обхващат 100 % от очакваното производство на съответния продукт в даден парцел.

„Събиране на реколтата на зелено“ представлява прибиране на цялата реколта от неузрели, негодни за предлагане на пазара продукти от дадена площ, които не са били увредени преди събирането на реколтата на зелено. „Неприбиране на реколтата“ представлява прекратяване на текущия цикъл на производство от съответната площ, когато продуктът е добре развит, здрав, в добро състояние и с подходящо пазарно качество.

2.  
Държавите членки вземат мерки интервенциите в областта на събирането на реколтата на зелено да се извършват по време на вегетационните сезони, преди продуктът да достигне етапа, в който е годен за предлагане на пазара, и да не засягат продуктите, при които вече е започнал нормалният процес на събиране на реколтата.
3.  
В своите стратегически планове по ОСП държавите членки определят максимални срокове през производствения сезон за прилагането на интервенциите в областта на събирането на реколтата на зелено за всеки продукт, който е обект на такива интервенции, както и други условия за допустимост във връзка със събирането на реколтата на зелено и неприбирането на реколтата, включително сортове и категории продукти, когато е приложимо.
4.  
Държавите членки изключват финансовата компенсация за интервенциите в областта на неприбирането на реколтата, извършени в случаите, в които от съответната площ е получена търговска продукция по време на нормалния цикъл на производство.
5.  
Подпомагането за събиране на реколтата на зелено обхваща само продуктите, които физически се намират на полето и които действително се берат, докато са още зелени. За секторите, различни от лозаро-винарския, сумите на компенсацията за събиране на реколтата на зелено и неприбиране на реколтата, включващи както финансовата помощ от Съюза, така и вноската на организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители, се определят от държавата членка като плащания на хектар, като равнището им трябва да съответства на не повече от 90 % от максималното равнище на подпомагането за изтегляне от пазара на продукти за предназначения, различни от безплатно разпространение, приложимо за същия продукт.
6.  
Държавите членки вземат мерки бенефициерът да уведоми предварително компетентните органи на съответната държава членка писмено или по електронен път за намерението си да събере реколтата на зелено или да не я събира.
7.  

В своите стратегически планове по ОСП държавите членки определят:

а) 

подробни разпоредби за извършването на посочените интервенции, включително тяхното съдържание и крайните им срокове, за равнището на компенсацията, която трябва да бъде изплатена, и за прилагането на интервенциите, както и списък с продуктите, отговарящи на изискванията за подпомагане по отношение на тези интервенции;

б) 

разпоредби, които да гарантират, че извършването на интервенциите няма да окаже отрицателно въздействие върху околната среда, нито отрицателни фитосанитарни последици;

в) 

забрана за предоставянето на подпомагане в сектора на плодовете и зеленчуците в случаите, в които се извършва събиране на реколтата на зелено, ако вече е приключила значителна част от нормалния процес на събиране на реколтата, и, в случай на неприбиране на реколтата, ако вече е получена значителна част от търговската продукция.

8.  

Държавите членки гарантират, че:

а) 

съответната площ е добре поддържана, че до момента не е извършено събиране на реколтата, че продуктът е добре развит, не е повреден и като цяло e здрав, в добро състояние и с подходящо пазарно качество;

▼M1

б) 

събраните продукти са денатурирани;

▼B

в) 

няма отрицателно въздействие върху околната среда, нито отрицателни фитосанитарни последици в резултат на интервенцията, за която отговаря организацията на производители;

г) 

при изчисляването на ограниченията на добива, посочени в техническите спецификации на вината със защитено наименование за произход или защитено географско указание, не се взема предвид площта на никой лозов парцел, в който е извършено събиране на реколтата на зелено;

д) 

чрез дерогация от параграфи 2 и 4, в сектора на плодовете и зеленчуците, в който периодът на бране на плодове и зеленчуци е по-дълъг от един месец, събирането на реколтата на зелено може да се извърши, след като вече е започнал нормалният процес на събиране на реколтата, а неприбирането на реколтата може да се извърши дори ако от съответната площ е била получена търговска продукция по време на нормалния цикъл на производство. В такива случаи финансовата компенсация покрива само продукцията, която би била събрана през шестте седмици след операциите по събиране на реколтата на зелено и неприбиране на реколтата и която не се предлага на пазара в резултат на тези операции. Съответните плодови и зеленчукови растения не се използват за получаване на допълнителна продукция през същия вегетационен сезон;

е) 

с изключение на случая, посочен в буква д), интервенциите в областта на събирането на реколтата на зелено и неприбирането на реколтата в сектора на плодовете и зеленчуците не могат да се прилагат едновременно за един и същи продукт и за една и съща площ през дадена година.

Член 18

Застраховане на реколтата и на продукцията

Когато държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП застраховане на реколтата и на продукцията като интервенция в сектора на плодовете и зеленчуците, в сектора на хмела, в сектора на маслиновото масло и трапезните маслини или в другите сектори, посочени в член 42, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, те могат да предоставят допълнително национално финансиране, с което да бъдат подпомогнати действията по застраховане на реколтата и на продукцията, получаващи финансиране от оперативния фонд. Общото публично подпомагане не може да надвишава 80 % от разходите за застрахователните премии, заплащани от производителите за застраховане срещу загуби.

Действията по застраховане на реколтата и на продукцията не могат да покриват застрахователни плащания, които обезщетяват производителите за повече от 100 % от понесените загуби на приходи, като се вземат предвид всички компенсации, които производителите получават от други схеми за подпомагане или застрахователни схеми, свързани със застрахователния риск.

Член 19

Изтегляне от пазара на продукти за предназначения, различни от безплатно разпространение

Когато държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП интервенции под формата на изтегляне от пазара на продукти за предназначения, различни от безплатно разпространение, те гарантират окончателното изтегляне от пазара на определен продукт по начин, който не позволява той да бъде върнат на пазара за хранителни цели.

Държавите членки могат да предвидят в своите стратегически планове по ОСП интервенции под формата на изтегляне от пазара на продукти за предназначения, различни от безплатно разпространение, в сектора на плодовете и зеленчуците, както и в другите сектори, посочени съответно в член 42, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, и само по отношение на бързоразвалящи се продукти, които не могат да бъдат трайно съхранявани в обичайното им търговско състояние без охлаждане.

В своите стратегически планове по ОСП държавите членки не могат да планират интервенции под формата на изтегляне от пазара на продукти за предназначения, различни от безплатно разпространение, по отношение на продукти от животински произход и продукти от сектора на захарта, посочени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.

Член 20

Колективно складиране

1.  
Когато държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП интервенции в областта на колективното складиране съгласно член 47, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕС) 2021/2115, те предвиждат временно изтегляне на продукта от пазара в периоди на определен пазарен натиск и приемат правила, гарантиращи складирането на продукта под отговорността на бенефициера при условия, които запазват неговата нормална търговска стойност, и при спазване на приложимите санитарни правила. За продуктите, които в прясно състояние имат кратък срок на годност, държавите членки предвиждат съхраняване в замразен или преработен вид. Продуктите, за които се изисква определен период на зреене в рамките на нормалния процес на тяхното производство, или чиято стойност се увеличава вследствие на зреенето, са допустими за колективно складиране само след пълното приключване на процеса на зреене.
2.  
По отношение на всеки продукт, за който е предвидена такава интервенция в стратегически план по ОСП на държавите членки, те определят минимален срок на съхранение и максимален размер на компенсацията за единица продукт и за ден складиране, както и съответните условия на складиране. Максималната сума, която може да бъде финансирана от оперативния фонд, не може да надвишава сбора от разходите за физическото складиране в замразен или преработен вид, когато това е приложимо, и финансовите разходи, произтичащи от блокирането на стойността на продукта съгласно текущите пазарни цени. Тази максимална сума не включва евентуалните разходи за замразяване или преработка, нито възможното обезценяване на продукта. Държавите членки определят също така процедури за контрол, включително проверки на място, с които да се гарантира, че продуктите не се заменят, както и че се спазват условията на складиране и срокът на складиране.



Раздел 2

Форми на подпомагане и видове разходи

Член 21

Форми на подпомагане

1.  
►M1  В секторите по член 42 от Регламент (ЕС) 2021/2115 държавите членки предвиждат подпомагането да се изплаща въз основа на направените от бенефициерите разумни действителни разходи, които са подкрепени с документи (например фактури), представени от бенефициерите, за извършването на интервенция, посочена в техния стратегически план по ОСП. ◄

Държавите членки могат обаче да предвидят подпомагането да се изплаща въз основа на стандартни единни ставки, таблици на единичните разходи или еднократни суми. При определянето на единните ставки, таблиците и еднократните суми държавите членки вземат предвид регионалните или местните особености и извършват изчислението въз основа на документални данни, доказващи, че то отразява пазарната цена на операциите или действията, обхванати от съответната интервенция.

2.  
В сектора на плодовете и зеленчуците държавите членки се съобразяват с максималните размери на разходите и с разходите за сортиране и опаковане, определени съответно в приложения V и VII, които могат да бъдат изплатени във връзка със съответните интервенции, посочени в стратегическите им планове по ОСП.
3.  
Когато държавите членки предвиждат в своите стратегически планове по ОСП подпомагането да се изплаща под формата на стандартни единни ставки, таблици на единичните разходи или еднократни суми, те се преразглеждат периодично с оглед на евентуална индексация или икономическа промяна.
4.  
Когато държавите членки използват коректния, справедлив и проверим метод на изчисление, посочен в член 44, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/2115, те съхраняват всички документални данни, свързани с установяването на стандартни единни ставки, таблици на единичните разходи или еднократни суми и с тяхното преразглеждане, както е посочено в параграф 3 от настоящия член.
5.  

Когато държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП интервенции в лозаро-винарския сектор, свързани с преструктурирането и конверсията на лозя и с инвестиции в материални и нематериални активи, се прилагат следните правила:

а) 

ако държавите членки решат да изчислят размера на подпомагането въз основа на стандартни таблици на единичните разходи, основани на мерна единица за лице, размерът трябва да съответства на действителното лице, измерена в съответствие с член 42 от настоящия регламент;

б) 

ако държавите членки решат да изчислят размера на подпомагането въз основа на стандартни таблици на единичните разходи, основани на други мерни единици, или въз основа на действителните разходи, произтичащи от разходооправдателните документи, които трябва да бъдат представени от бенефициерите, те определят правила относно подходящите методи за контрол с цел да бъде установена действителната степен на изпълнение на операцията.

6.  
Настоящият член не се прилага по отношение на финансовата помощ от Съюза за дестилация на вторични продукти от производството на вино, която е извършена в съответствие с ограниченията, определени в част II, раздел Г от приложение VIII към Регламент (ЕС) № 1308/2013.

Член 22

Видове разходи

1.  
Видовете разходи, обхванати от видовете интервенции, посочени в дял III, глава III от Регламент (ЕС) 2021/2115, не могат да компенсират данъка върху добавената стойност на допустимите разходи, направени от бенефициера, освен когато не подлежат на възстановяване съгласно националното законодателство за ДДС.
2.  
Видовете разходи, посочени в параграф 1, не могат да обхващат видовете разходи, които са включени в списъка в приложение II.
3.  
Видовете разходи, които са включени в списъка в приложение III, се считат от държавите членки за допустими при определянето на съответните интервенции и могат да бъдат обхванати от оперативните програми или както е определено от държавите членки в съответните интервенции. В своите стратегически планове по ОСП държавите членки могат да определят като допустими други видове разходи, стига те да не са включени в списъка в приложение II.
4.  
В своите стратегически планове по ОСП държавите членки определят условията, при които разходите, свързани с посочените в членове 11 и 12 интервенции, могат да се считат за допринасящи за постигането на целите за 15 % и 2 % от разходите по оперативните програми, посочени в член 50, параграф 7, съответно букви а) и в) от Регламент (ЕС) 2021/2115, и за 5 % от разходите в рамките на интервенциите, посочени в член 60, параграф 4 от същия регламент. С тези условия трябва да се гарантира, че посочените интервенции са действително насочени към постигането на съответните цели, определени в членове 46 и 57 от посочения регламент, съответно за сектора на плодовете и зеленчуците и за лозаро-винарския сектор.

▼M1

Разходите, свързани с интервенциите по членове 11 и 12 от настоящия регламент за постигане на цели в областта на агроекологията и климата, но не изключително, се смятат за свързани изключително с тези цели, при условие че тези интервенции допринасят пряко и значително за постигането на целите. Разходите се отчитат в пълния си размер в дяловете от 15 % и 2 % от разходите по всяка оперативна програма съгласно член 50, параграф 7, букви а) и в) от Регламент (ЕС) 2021/2115, както и в дела от 5 % от разходите по интервенции съгласно член 60, параграф 4 от посочения регламент.

5.  
Разходите, които са свързани с интервенциите по дял III, глава III от Регламент (ЕС) 2021/2115, допринасящи за постигането на целите по член 46, букви а) – к) или по член 57, букви а) – к) от посочения регламент, се отчитат въз основа на целия срок на оперативните програми при видовете интервенции по член 42, букви а), г), д) и е) от посочения регламент или въз основа на всяка финансова година при видовете интервенции по член 42, буква в) от него.

▼B

Член 23

Административни разходи и разходи за персонал

1.  
Разходите за персонал, направени от бенефициера, дъщерните предприятия по смисъла на член 31, параграф 7 или — при одобрение от държавата членка — от кооперация, която членува в организация на производители, се считат за допустими за подпомагане, ако са свързани с подготовката, извършването или проследяването на конкретна подпомагана интервенция.

Тези разходи за персонал включват, inter alia, разходи за персонал, нает от бенефициера, и разходи, съответстващи на дела от работното време, използван за извършването на интервенция от неговия постоянен персонал.

Държавите членки вземат мерки бенефициерите да представят разходооправдателни документи, съдържащи подробни данни за действително извършената работа във връзка с конкретната интервенция, и размерът на съответните разходи за персонал да може да бъде подложен на независима оценка и проверка. Размерът на разходите за персонал, свързани с дадена интервенция, не може да надвишава разходите, които обикновено се приемат на въпросния пазар за същия вид услуга.

За да бъдат определени разходите за персонал, свързани с извършването на дадена интервенция от постоянния персонал на бенефициера, приложимата почасова ставка може да бъде изчислена, като съдържащите се в най-актуалната документация годишни брутни разходи за заетост на конкретните служители, работили по извършването на операцията, се разделят на 1 720 часа, или пропорционално, ако служителите са били заети на непълно работно време.

▼M1

По отношение на интервенциите „популяризиране, комуникация“ и „действия за комуникация“, посочени в член 47, параграф 1, буква е) и параграф 2, буква л) от Регламент (ЕС) 2021/2115, и на действията, предприети от междубраншови организации, и дейностите за популяризиране и комуникация, извършвани в трети държави в съответствие с член 58, параграф 1, първа алинея, букви и), й) и к) от посочения регламент, платените административни разходи и разходи за персонал, направени пряко от бенефициерите, не може да надвишават 50 % от общите разходи за интервенцията.

▼B

2.  
Административните разходи, направени от бенефициера, дъщерните предприятия по смисъла на член 31, параграф 7 или — при одобрение от държавата членка — от кооперация, която членува в организация на производители, се считат за допустими за подпомагане, ако са свързани с подготовката, извършването или проследяването на конкретна подпомагана интервенция.

Административните разходи се считат за допустими, ако не надвишават 4 % от общите допустими разходи за извършената интервенция.

Разходите за външни одити се считат за допустими за подпомагане, когато тези одити се извършват от независим и квалифициран външен орган.

3.  
В своите стратегически планове по ОСП за сектора на плодовете и зеленчуците, сектора на хмела, сектора на маслиновото масло и трапезните маслини или за другите сектори, посочени в член 42, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, държавите членки могат да предвидят стандартна единна ставка за разходите за персонал и административните разходи, свързани с управлението на оперативния фонд или с подготовката, изпълнението и проследяването на оперативната програма, чийто размер не надхвърля 2 % от одобрения оперативен фонд и които включват както финансовата помощ от Съюза, така и вноската на организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители.



ГЛАВА II

Специални правила, приложими за сектора на плодовете и зеленчуците, сектора на маслиновото масло и трапезните маслини и другите сектори, посочени в член 42, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115



Раздел 1

Обхванати продукти и транспортни разходи

Член 24

Обхванати продукти

Видът интервенция обхваща само продуктите, за които е призната организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители, при условие че стойността на продуктите, обхванати от оперативната програма, е над 50 % от стойността на всички продукти, които се предлагат на пазара от тази организация в сектора, обхванат от същата оперативна програма. Наред с това съответните продукти трябва да са произведени от членове на организацията на производители или от производители, членуващи в друга организация на производители или асоциация на организации на производители.

Член 25

Транспортни разходи и изискване за сортиране и опаковане на продуктите за безплатно разпространение

1.  
Когато държавите членки включват в своите стратегически планове по ОСП интервенции под формата на изтегляне от пазара за безплатно разпространение или други предназначения в съответствие с член 47, параграф 2, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, те определят разходите за транспорт за безплатното разпространение на всички продукти, изтеглени от пазара по оперативните програми, като за целта използват таблица на разходите за единица продукт, определени в зависимост от разстоянието между мястото на изтегляне и мястото на доставка за безплатно разпространение. Могат да бъдат възстановени само транспортни разходи за разстояние до 750 km.
2.  

Транспортните разходи се изплащат на страната, която действително поема финансовия разход за въпросната транспортна операция. Плащанията зависят от представянето на разходооправдателни документи, с които по-специално се удостоверява следното:

а) 

наименованията на организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители;

б) 

количествата на съответните продукти;

в) 

приемане от страна на получателите в съответствие с член 52, параграф 6, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/2115 и използваните транспортни средства;

г) 

разстоянието между мястото на изтегляне и мястото на доставка.

3.  

Сортирането и опаковането на продукти, изтеглени от пазара за безплатно разпространение по оперативни програми, трябва да отговаря на следните условия:

а) 

върху опаковките на продуктите, предназначени за безплатно разпространение, да фигурират емблемата на Съюза, посочена в член 15, параграф 2, и един или повече от надписите, посочени в приложение IV; плащанията да зависят от представянето на разходооправдателни документи, с които по-специално се удостоверява следното:

i) 

наименованията на организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители или транснационалната асоциация на организации на производители;

ii) 

количествата на съответните продукти;

б) 

приемането от страна на получателя в съответствие с член 52, параграф 6, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/2115, като се посочва конкретното представяне на продуктите.



Раздел 2

Максимално равнище на финансовата помощ от Съюза за изтегляне на продукти от пазара

Член 26

Подпомагане

▼M1

1.  
За посочения в член 47, параграф 2, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115 вид интервенция „изтегляне от пазара за безвъзмездно разпределяне или други дестинации“ [изтегляне от пазара за безплатно разпространение или други предназначения] по отношение на плодовете от списъка в приложение V към настоящия регламент, посочените в член 33 от настоящия регламент разходи за сортиране и опаковане на изтеглените за безплатно разпространение продукти, добавени към размера на подпомагането за изтегляне от пазара, не може да надвишават 80 % от средната пазарна цена „франко организацията на производители“ на съответния продукт в прясно състояние за предходните 3 години.

▼B

2.  
По отношение на посочения в член 47, параграф 2, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115 вид интервенция „изтегляне от пазара за безвъзмездно разпределяне или други дестинации“ [изтегляне от пазара за безплатно разпространение или други предназначения], приложим за продукти, различни от включените в списъка в приложение V към настоящия регламент, държавите членки определят максимални размери на подпомагането, включващо финансовата помощ от Съюза, националната вноска (когато е приложимо) и вноската на организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители, на равнище, ненадвишаващо 5 % от средните цени „франко организацията на производители“ за предходните пет години за предназначения, различни от безплатно разпространение.
3.  
Когато организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители е получила компенсация от трети страни за изтеглени от пазара продукти, посоченото в първа алинея подпомагане се намалява със сума, равна на получената компенсация. За да бъдат допустими за подпомагане, съответните продукти не бива отново да навлизат на търговския пазар.
4.  

Делът на който и да е продукт на дадена организация на производители, асоциация на организации на производители, транснационална организация на производители, транснационална асоциация на организации на производители или група производители, който е изтеглен през дадена година от пазара за предназначения, различни от безплатно разпространение, се определя по следния начин:

а) 

той не може да надвишава 10 % от средния обем на продукцията, която през предходните три години е била предлагана на пазара от съответната организация на производители, асоциация на организации на производители, транснационална организация на производители, транснационална асоциация на организации на производители или група производители; и

б) 

по отношение на плодовете и зеленчуците сборът на процентите в продължение на три последователни години не може да надвишава 15, когато се добавят делът за текущата година, изчислен съгласно буква а), и дяловете на изтеглянията от пазара през двете предходни години, изчислени въз основа на съответния обем на продукцията, предлагана на пазара от организацията на производители през тези две предходни години.

Ако липсва информация за обема на предлаганата на пазара продукция през една или всички предходни години, се използва обемът на предлаганата на пазара продукция, за която е била призната организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители.

Независимо от това при определянето на дела на изтеглените от пазара продукти не се вземат предвид количествата на изтеглените от пазара продукти за безплатно разпространение, които са реализирани по един от начините, посочени в член 52, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2021/2115, нито други одобрени от държавите членки еквивалентни предназначения, посочени в член 27, параграф 2 от настоящия регламент.

5.  
По отношение на продуктите от списъка в приложение V подпомагането за изтегляне на продукти от пазара, включващо както финансовата помощ от Съюза, така и вноската на организацията на производители, не може да надвишава размера, определен в същото приложение.

В случай на изтегляне от пазара на плодове и зеленчуци, които се реализират чрез безплатно разпространение сред благотворителните организации, фондациите и институциите, посочени в член 52, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2021/2115, финансовата помощ от Съюза покрива само плащанията за реализираните продукти, посочени в параграфи 1 или 2 от настоящия член, като разходите за сортиране и опаковане трябва да се равняват на определените в член 33 от настоящия регламент.

Член 27

Предназначение на изтеглените от пазара продукти

1.  
Когато държавите членки включват в стратегическите си планове по ОСП интервенции под формата на изтегляне от пазара за безплатно разпространение или други предназначения в сектора на плодовете и зеленчуците, в сектора на маслиновото масло и трапезните маслини и в другите сектори, посочени в член 42, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, те определят допустимите предназначения за изтеглените от пазара продукти и гарантират, че изтеглянето или предназначението не оказват отрицателно въздействие върху околната среда, нито отрицателни фитосанитарни последици.
2.  
По искане на благотворителните организации, фондациите или институциите, посочени в член 52, параграф 6, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/2115, държавите членки могат да им разрешат да поискат принос от крайните получатели на изтеглените от пазара продукти.

Когато съответните благотворителни организации, фондации или институции, посочени в член 52, параграф 6, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/2115, получат такова разрешение, те водят финансова отчетност за въпросната операция.

▼M1

Държавите членки имат право да разрешават непарично плащане от страна на бенефициерите на безплатното разпространение за преработватели на продукти, изтеглени от пазара и преминаващи през преработка, когато това плащане компенсира само разходите за преработка и когато държавата членка, в която се извършва плащането, е приела правила, с които гарантира, че преработените продукти са предназначени за потребление от крайните получатели, посочени в първата алинея от настоящия параграф. Прилага се ограничението по член 26, параграф 1.

▼B

Държавите членки предприемат всички необходими стъпки за улесняване на контактите и сътрудничеството между организациите на производители и благотворителните организации, фондациите или институциите, посочени в член 52, параграф 6, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/2115.

3.  
Изтеглените продукти могат да бъдат предоставяни на промишления сектор за преработка в нехранителни продукти. Държавите членки приемат подробни разпоредби, за да се гарантира, че няма да се получи нарушаване на конкуренцията за засегнатите отрасли в рамките на Съюза или за внасяните продукти и че изтеглените продукти няма да се появят повторно на търговския пазар. Алкохолът, получен в резултат на дестилация, трябва да се използва единствено за промишлени или енергийни цели.

Член 28

Условия за получателите на изтеглени от пазара продукти

1.  

Получателите на изтеглени от пазара продукти за безплатно разпространение в секторите, посочени в член 42, букви а), д) и е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, се задължават:

а) 

да спазват правилата относно пазарните стандарти, определени в Регламент (ЕС) № 1308/2013;

б) 

да водят отделно материална отчетност за съответните операции по изтегляне;

в) 

да приемат извършването на проверки, предвидени в правото на Съюза и в националното право;

г) 

да представят документи за крайното предназначение на всеки един от съответните продукти под формата на приемо-предавателен протокол или еквивалентен документ, който удостоверява, че изтеглените продукти са били приети от трета страна с цел безплатно разпространение.

Държавите членки могат да решат получателите да не са длъжни да водят отчетност съгласно първа алинея, буква б), ако получават количества под определен максимален размер, установен от тях въз основа на документиран анализ на риска.

2.  

Получателите на изтеглени от пазара продукти за предназначения, различни от безплатно разпространение, се задължават:

а) 

да спазват правилата относно пазарните стандарти, определени в Регламент (ЕС) № 1308/2013;

б) 

да водят отделно материална отчетност и финансова отчетност за съответните операции, ако държавата членка счита това за необходимо, въпреки факта, че продуктът е бил денатуриран преди доставката;

в) 

да приемат извършването на проверки, предвидени в правото на Съюза и в националното право;

г) 

да не искат допълнителна помощ за алкохола, произведен от въпросните продукти, ако изтеглените от пазара продукти са предназначени за дестилация.

Член 29

Пазарни стандарти за изтеглени от пазара продукти

1.  
Продукт, изтеглен от пазара за предназначения, различни от безплатно разпространение, в секторите, посочени в член 42, букви а), д) и е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, трябва да отговаря на съответните стандарти и правила за предлагането на пазара на този продукт в съответствие с Регламент (ЕС) № 1308/2013, с изключение на правилата относно представянето и маркирането на продуктите.

Когато плодовете и зеленчуците се изтеглят в насипно състояние, се спазват минималните изисквания за клас II, определени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията ( 9 ).

Независимо от това миниатюрните продукти от сектора на плодовете и зеленчуците, така както са определени в съответния стандарт, трябва да съответстват на приложимия пазарен стандарт, включително на разпоредбите, отнасящи се до представянето и маркировката на продуктите.

2.  
Ако за даден плод или зеленчук не е предвиден конкретен пазарен стандарт, трябва да бъдат спазени минималните изисквания, посочени в приложение VI. Държавите членки могат да определят допълнителни правила, допълващи тези минимални изисквания.



Раздел 3

Принцип за изчисляване на финансовата помощ от Съюза

Член 30

Стойност на предлаганата на пазара продукция за новопризнати организации или групи

Когато през трите години след признаването на дадена организация на производители, асоциация на организации на производители, транснационална организация на производители, транснационална асоциация на организации на производители или група производители в секторите, посочени в член 42, букви а), д) и е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, не са налични данни за минали периоди за предлаганата на пазара тяхна продукция за трите предходни години, държавите членки приемат стойността на предлаганата на пазара продукция или продукцията с подходящо за продажба качество в продължение на 12 последователни месеца, за която е съобщила организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители и за която съответната организация или група производители може да докаже по задоволителен за държавата членка начин, че разполага с действителен капацитет да предлага продукцията на пазара от името на членуващите в тях производители.

Ако обаче организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители са съобщили стойността на предлаганата на пазара продукция за целите на своето признаване, държавата членка приема само тази стойност.

Член 31

Принцип за изчисляване на стойността на предлаганата на пазара продукция

1.  
Стойността на предлаганата на пазара продукция за дадена организация на производители, транснационална организация на производители или група производители в секторите, посочени в член 42, букви а), д) и е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, се изчислява въз основа на продукцията на организацията на производители, транснационалната организация на производители или самата група производители и членуващите в тях производители, която е била предлаганата на пазара от тази организация или група, и включва само производството на продуктите, за които е призната организацията на производители, транснационалната организация на производители или групата производители. Стойността на предлаганата на пазара продукция може да включва продукти, за които не се изисква спазване на пазарните стандарти, когато тези стандарти не се прилагат.

Стойността на предлаганата на пазара продукция за дадена асоциация на организации на производители или транснационална асоциация на организации на производители се изчислява въз основа на продукцията, предлагана на пазара от самата асоциация на организациите на производители или транснационална асоциация на организации на производители, както и от членуващите в нея организации на производители, и включва само продукцията от продуктите, за които е призната асоциацията на организации на производители или транснационалната асоциация на организации на производители. Когато обаче са одобрени оперативни програми за дадена асоциация на организации на производители или транснационална асоциация на организации на производители и отделно за членуващите в нея организации на производители, стойността на предлаганата на пазара продукция, отчетена за оперативните програми на членовете, не се взема предвид при изчисляването на стойността на предлаганата на пазара продукция на асоциацията.

Също така по отношение на секторите, посочени в член 42, букви д) и е) от Регламент (ЕС) 2021/2115, стойността на предлаганата на пазара продукция може да включва и стойността на продукцията, която е обхваната от договори, сключени от организацията на производители, транснационалната организация на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители от името на нейните членове.

2.  

►M1  Стойността на предлаганата на пазара продукция се изчислява на етап прясно състояние или на първия етап на преработка, на който продуктът обикновено се предлага на пазара, в насипно състояние, когато продуктите може да се предлагат на пазара в такова състояние, и не включва разходите за по-нататъшна преработка или допълнително сортиране и опаковане, нито стойността на крайните преработени продукти. За секторите по член 42, букви д) и е) от Регламент (ЕС) 2021/2115 в своите стратегически планове по ОСП държавите членки посочват начина, по който се изчислява стойността на предлаганата на пазара продукция за всеки сектор. ◄

Стойността на предлаганата на пазара продукция от предназначени за преработка плодове и зеленчуци, които са превърнати в един от продуктите от преработени плодове и зеленчуци, включени в списъка в част Х от приложение I към Регламент (ЕС) № 1308/2013, или всеки друг преработен продукт, посочен в настоящия параграф, от организация на производители, асоциация на организации на производители или членуващи в тях производители, или от дъщерни предприятия, които спазват изискването по параграф 7 от настоящия член, от тях самите или чрез външни изпълнители, се изчислява като единна ставка в проценти, прилагана към фактурираната стойност на посочените преработени продукти. Единната ставка е, както следва:

а) 

53 % за плодови сокове;

б) 

73 % за концентрирани сокове;

в) 

77 % за доматен концентрат;

г) 

62 % за замразени плодове и зеленчуци;

д) 

48 % за консервирани плодове и зеленчуци;

е) 

70 % за консервирани гъби от вида Agaricus bisporus и други култивирани гъби, консервирани в саламура;

ж) 

81 % за плодове, временно консервирани в саламура;

з) 

81 % за сушени плодове;

и) 

27 % за преработени плодове и зеленчуци, различни от посочените в букви а)—з);

й) 

12 % за преработени ароматни треви;

к) 

41 % за червен пипер.

3.  
Държавите членки могат да позволят на бенефициера да включи стойността на вторичните продукти в стойността на предлаганата на пазара продукция.
4.  
Стойността на предлаганата на пазара продукция трябва да включва стойността на изтеглените от пазара продукти за безплатно разпространение. Стойността на изтеглените от пазара продукти за безплатно разпространение се изчислява въз основа на средната цена на тези продукти, предлагани на пазара от организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители през съответния период.
5.  
В стойността на предлаганата на пазара продукция се отчита само продукцията на организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители, групата производители или членуващите в тях производители, която продукция се предлага на пазара от тази организация на производители, асоциация на организации на производители, транснационална организация на производители, транснационална асоциация на организации на производители или група производители.

Продукцията на производителите, членуващи в организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители, която продукция се предлага на пазара от друга организация на производители, асоциация на организации на производители, транснационална организация на производители, транснационална асоциация на организации на производители или група производители, определена от тяхната собствена организация, се отчита в стойността на предлаганата на пазара продукция на организацията, асоциацията или групата, която е предложила продукцията на пазара. Двойното отчитане се забранява.

6.  

С изключение на случаите, в които се прилага параграф 7, предлаганата на пазара продукция на организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители се фактурира на етапа „франко организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или група производители“, готова за предлагане на пазара, с изключение на:

а) 

ДДС;

б) 

разходи за вътрешния транспорт в организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители.

7.  

Независимо от това стойността на предлаганата на пазара продукция може също да се изчислява „франко дъщерно предприятие“ въз основа на посочения в параграф 6 принцип, при условие че поне 90 % от дяловете или капитала на дъщерното предприятие са собственост на:

▼M1

а) 

една или повече организации на производители, асоциации на организации на производители, транснационални организации на производители, транснационални асоциации на организации на производители или групи производители; или

▼B

б) 

при одобрение от страна на държавата членка — производители, членуващи в организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители, ако това допринася за постигане на целите, посочени в член 152, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 1308/2013.

8.  
При възлагане на дейности на външни изпълнители стойността на предлаганата на пазара продукция се изчислява на етапа „франко организация на производители, асоциация на организации на производители, транснационална организация на производители, транснационална асоциация на организации на производители или група производители“ и включва добавената икономическа стойност на дейността, възложена от организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители на нейните членове, трети страни или на друго дъщерно предприятие, различно от посоченото в параграф 7.
9.  
При намаляване на продукцията поради природно бедствие, климатично явление, болести по растенията или животните или нашествия на вредители всяко застрахователно обезщетение, получено във връзка с посочените в член 18 действия по застраховане на реколтата или с еквивалентни действия, предприемани от организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители или от членуващите в тях производители, може да се включи в стойността на предлаганата на пазара продукция за 12-месечния референтен период, през който това обезщетение действително се изплаща.

Член 32

Референтен период и таван на финансовата помощ от Съюза

1.  
За всяка организация на производители, асоциация на организации на производители, транснационална организация на производители, транснационална асоциация на организации на производители или група производители държавите членки определят 12-месечен референтен период, започващ не по-рано от 1 януари на третата година преди годината, за която се подава заявление за помощта, и завършващ не по-късно от 31 декември на годината преди годината, за която се подава заявление за помощта.

12-месечният референтен период е отчетният период на съответната организация на производители, асоциация на организации на производители, транснационална организация на производители, транснационална асоциация на организации на производители или група производители.

Методологията за определяне на референтния период не се изменя в рамките на една програма, освен в надлежно обосновани случаи.

2.  

Държавите членки решават дали таванът на финансовата помощ от Съюза за оперативния фонд да се изчислява всяка година по един от следните начини:

а) 

въз основа на стойността на предлаганата на пазара през референтния период продукция на производителите, които са членове на организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители към 1 януари на годината, за която е поискана помощта; или

б) 

въз основа на действителната стойност на предлаганата на пазара през съответния референтен период продукция на съответната организация на производители, асоциация на организации на производители, транснационална организация на производители, транснационална асоциация на организации на производители или група производители. В такъв случай правилото се прилага по отношение на всички бенефициери в съответната държава членка, които не са транснационални.

3.  

Когато при даден продукт е отчетено намаление от най-малко 35 % на стойността на предлаганата на пазара продукция за дадена година спрямо средната стойност през трите предходни 12-месечни референтни периода, се прилагат следните положения:

а) 

ако намалението се дължи на причини извън отговорността и контрола на организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители, се счита, че стойността на предлаганата на пазара продукция от този продукт представлява 65 % от средната стойност през трите предходни 12-месечни референтни периода;

б) 

ако намалението се дължи на природни бедствия, климатични явления, болести по растенията или животните или нашествия на вредители извън отговорността и контрола на организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители, се счита, че стойността на предлаганата на пазара продукция от съответния продукт представлява 85 % от средната стойност през трите предходни 12-месечни референтни периода.

И в двата случая организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители трябва да докажат пред компетентния орган на съответната държава членка, че посочените причини са били извън тяхната отговорност и контрол.

Когато организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители, транснационалната асоциация на организации на производители или групата производители докаже пред съответната държава членка, че посочените причини са били извън тяхната отговорност и контрол и че са предприели необходимите превантивни мерки, се счита, че стойността на предлаганата на пазара продукция от съответния продукт представлява 100 % от средната стойност през трите предходни 12-месечни референтни периода.

▼M1



Раздел 4

Видове интервенции, изпълнявани от транснационални организации на производители и транснационални асоциации на организации на производители

Член 32а

Правила за видовете интервенции, изпълнявани от транснационални организации на производители и транснационални асоциации на организации на производители

Видовете интервенции по оперативни програми, изпълнявани от транснационални организации на производители и транснационални асоциации на организации на производители, трябва да бъдат в съответствие с националния стратегически план и националните правила на държавата членка, в която се намира седалището на транснационалната организация на производители или транснационалната асоциация на организации на производители съгласно член 14 или 21 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/891 на Комисията ( 10 ).

▼B



ГЛАВА III

Сектор на плодовете и зеленчуците

▼M1

Член 33

Разходи за сортиране и опаковане за безплатно разпространение

Плащанията на разходи към организацията на производители, асоциацията на организации на производители, транснационалната организация на производители или транснационалната асоциация на организации на производители, които са свързани с разходите за сортиране и опаковане на изтеглените от пазара плодове и зеленчуци за безплатно разпространение по оперативни програми, не може да превишават размера на разходите по приложение VII.

Първата алинея не се прилага по отношение на изтеглените от пазара плодове и зеленчуци, когато безплатното разпространение се извършва след преработката им.

▼B

Член 34

Изчисляване на степента на организираност на производителите за целите на националната финансова помощ

1.  
При определяне на равнището на националната финансова помощ в сектора на плодовете и зеленчуците в съответствие с член 53 от Регламент (ЕС) 2021/2115 степента на организираност в даден регион на дадена държава членка се изчислява въз основа на стойността на плодовете и зеленчуците, произведени в съответния регион и предлагани на пазара от организациите, и включва само продуктите, за които са признати тези организации. Член 31 от настоящия регламент се прилага mutatis mutandis.
2.  
За целите на настоящия член се разглеждат само плодовете и зеленчуците, които са произведени в регионите, посочени в параграф 3.
3.  
Държавите членки определят регионите като обособени части от своята национална територия съгласно обективни и недискриминационни критерии, като например техните агрономични и икономически характеристики, техния регионален селскостопански или свързан с овощарството и зеленчукопроизводството потенциал, или тяхната институционална или административна структура, за които се разполага с данни, позволяващи да се изчисли степента на организираност, посочена в параграф 1.

Списъкът на регионите, изготвен от дадена държава членка, не може да се променя в продължение на поне пет години, освен ако се налага промяна по основателни причини, по-специално по причини, които не са свързани с изчисляването на степента на организираност на производителите в съответния регион или региони.

4.  
Не по-късно от 31 януари всяка година държавите членки представят на Комисията списъка с регионите, отговарящи на критериите по член 53, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) 2021/2115, и размера на националната финансова помощ, предоставяна на организациите на производители в тези региони.

Държавите членки уведомяват Комисията за всяко изменение на списъка на регионите.

5.  
При необходимост организация на производители, желаеща да кандидатства за национална финансова помощ, изменя оперативната си програма.

Член 35

Средна стойност за тригодишен период за изтеглените от пазара продукти за безплатно разпространение

1.  
Ограничението от 5 % от обема на предлаганата на пазара продукция, посочено в член 52, параграф 6, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/2115, се изчислява въз основа на средната стойност на обема на всички продукти, за които е призната организацията на производители и които са предлагани на пазара чрез тази организация през предходните три години.
2.  

За новопризнатите организации на производители данните за пазарните години преди признаването са:

а) 

когато организацията е била група производители — еквивалентните данни за тази група производители; или

б) 

приложимият за признаването обем.



ГЛАВА IV

Сектор на пчеларството

Член 36

Определение за „пчелен кошер“

За целите на настоящата глава „пчелен кошер“ означава жилището, заселено с пчелно семейство, което се използва за производство на пчелен мед и други пчелни продукти или материал за размножаване на пчели, както и всички елементи, необходими за оцеляването на пчелното семейство.

Член 37

Метод за изчисляване на броя на пчелните кошери

Броят на пчелните кошери, готови за зимуване на територията на държавите членки между 1 септември и 31 декември, се изчислява всяка година по установен надежден метод, който е определен в стратегическите планове по ОСП.

Член 38

Уведомяване за броя на пчелните кошери

Посоченото в член 55, параграф 7 от Регламент (ЕС) 2021/2115 ежегодно уведомяване за броя на пчелните кошери, изчислен в съответствие с член 37 от настоящия регламент, се извършва до 15 юни всяка година, считано от 2023 г.

Член 39

Минимален принос на Съюза

Минималният принос на Съюза за разходите, свързани с извършването на видовете интервенции в сектора на пчеларството, които са посочени в член 55 от Регламент (ЕС) 2021/2115 и са определени от държавите членки в стратегическите им планове по ОСП, е 30 %.



ГЛАВА V

Лозаро-винарски сектор

Член 40

Бенефициери

1.  
Държавите членки определят операторите, които могат да се възползват от интервенциите в лозаро-винарския сектор, посочени в стратегическите им планове по ОСП. Тези оператори включват бенефициерите, посочени в параграфи 2, 3 и 4, както и професионални организации, организации на винопроизводители, асоциации на организации на винопроизводители, временни или постоянни асоциации на двама или повече винопроизводители и междубраншови организации.
2.  
Държавите членки гарантират, че винопроизводителите са единствените бенефициери на видовете интервенции „преструктуриране и конверсия на лозя“, „събиране на реколтата на зелено“ и „застраховане на реколтата“, посочени в член 58, параграф 1, първа алинея, съответно букви а), в) и г) от Регламент (ЕС) 2021/2115.
3.  

Публичноправните организации не могат да се ползват от подпомагане по видовете интервенции в лозаро-винарския сектор. Държавите членки могат обаче да разрешат на публичноправните организации да се ползват от подпомагането:

а) 

за действия, предприемани от междубраншови организации в съответствие с член 58, параграф 1, първа алинея, букви и) и й) от Регламент (ЕС) 2021/2115;

б) 

за информационни действия, както и за популяризиране и комуникация в трети държави в съответствие с член 58, параграф 1, първа алинея, букви з) и к) от Регламент (ЕС) 2021/2115, при условие че съответната публичноправна организация не е единственият бенефициер на подпомагането, предоставено във връзка с тези интервенции;

▼M1

в) 

за интервенциите по член 58, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/2115, изпълнявани от обществени училища по лозарство и винарство, които са и лозарски организации.

▼B

4.  
Бенефициери за популяризирането и комуникацията в трети държави в съответствие с член 58, параграф 1, първа алинея, буква к) от Регламент (ЕС) 2021/2115 могат да бъдат и частни дружества.
5.  
Не се предоставя подпомагане на производители, които отглеждат незаконни насаждения, нито за площи, засадени с лозя без разрешение, както е посочено в член 71 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.

Член 41

Презасаждане на лозя по съображения, свързани със здравето на човека или растенията

Годишните разходи, които са платени от държавите членки за подпомагане на посочените в стратегическите им планове по ОСП интервенции във връзка с презасаждането на лозя след задължително изкореняване, не могат да надвишават 15 % от общите годишни разходи за преструктуриране и конверсия на лозя съгласно член 58, параграф 1, първа алинея, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/2115, платени от съответната държава членка през дадена финансова година.

Разходите по изкореняването и компенсирането на пропуснатите приходи не представляват допустими разходи по този вид интервенция.

Член 42

Засадена площ

1.  
За целите на мерките, посочени в член 58, параграф 1, първа алинея, букви а) и в) от Регламент (ЕС) 2021/2115, засадената с лозя площ се определя от външния периметър на лозовите насаждения, към който се прибавя буфер с широчина, отговаряща на половината от разстоянието между редовете.
2.  
Когато дадена държава членка реши да провери допустимите разходи за операции за преструктуриране и конверсия на лозя и събиране на реколтата на зелено единствено въз основа на стандартни таблици на единичните разходи, основани на мерни единици, различни от лице, или на разходооправдателни документи, които се представят от бенефициерите, компетентните органи могат да решат да не измерват засадената площ по метода, посочен в параграф 1.



ГЛАВА VI

Сектор на хмела

Член 43

Финансова помощ от Съюза

Максималният размер на финансовата помощ от Съюза, която се отпуска на всяка организация на производители или асоциация на производители в съответствие с член 62, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/2115, се изчислява пропорционално на допустимите площи хмел на членуващите в тях производители. За да бъдат приети за допустими, площите хмел, посочени в параграф 2, се засаждат с еднаква гъстота от най-малко 1 500 растения на хектар в случай на засаждане на двойна жица или най-малко 2 000 растения на хектар в случай на засаждане на единична жица.

Площите включват единствено площи, оградени с линия, която съединява обтяжките от външната страна на коловете. Ако върху линията има растения хмел, към всяка страна на тази площ може да се прибави допълнителна ивица с широчина, равна на средната широчина на едно междуредие в парцела. Допълнителната ивица не може да представлява част от площ, за която има публично право за преминаване. В площта могат да бъдат включени двете обслужващи ивици по краищата на редовете хмел, необходими за маневриране на селскостопанската техника, при условие че дължината на всяка от тези обслужващи ивици не надвишава осем метра, че те се отчитат само веднъж и че не представляват част от площ, за която има публично право за преминаване.

Площите не включват площите, засадени с млади растения хмел, които се отглеждат главно като продукти от разсадници.



ГЛАВА VII

Сектор на животновъдството

Член 44

Попълване на животновъдния запас след задължително клане по здравословни причини или загуби в резултат на природни бедствия

1.  
Държавите членки гарантират, че видът интервенция „попълване на животновъдния запас след задължително клане по здравословни причини или загуби в резултат на природни бедствия“, посочен в член 47, параграф 2, буква д) от Регламент (ЕС) 2021/2115, се извършва само когато са взети мерки за контрол на болести в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета ( 11 ).
2.  
Разходите за попълване на животновъдния запас не могат да надвишават 20 % от общите разходи по оперативните програми.



ДЯЛ IV

ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА НЯКОИ ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ В ОБЛАСТТА НА РАЗВИТИЕТО НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ

Член 45

Опазване, устойчиво използване и развитие на генетичните ресурси в селското и горското стопанство

1.  

Държавите членки, които включват в своите стратегически планове по ОСП интервенции, свързани с опазването, устойчивото използване и развитието на генетичните ресурси в селското и горското стопанство, посочени в член 70 от Регламент (ЕС) 2021/2115, могат да предоставят подпомагане само под формата на:

а) 

задължения в областта на агроекологията и климата за опазване на застрашени от генетична ерозия селскостопански породи животни и сортове растения; или

б) 

подпомагане за дейностите за опазване, устойчиво използване и развитие на генетичните ресурси в селското и горското стопанство.

Дейностите, обхванати от вида задължения в областта на агроекологията и климата, посочени в първа алинея, буква а), не са допустими за подпомагане съгласно същата алинея, буква б).

2.  

Държавите членки гарантират, че с посочените в параграф 1, първа алинея, буква а) задължения в областта на агроекологията и климата за опазване на застрашени от генетична ерозия селскостопански породи животни и сортове растения се изисква:

а) 

отглеждането на селскостопански животни от местни породи, признати от дадена държава членка като застрашени, които са генетично адаптирани към една или повече традиционни системи за производство или среди в тази държава членка, като статусът на застрашена порода е научно удостоверен от орган с необходимите умения и познания в областта на застрашените породи, определени в член 2, точка 24 от Регламент (ЕС) 2016/1012 на Европейския парламент и на Съвета ( 12 ); или

б) 

да се запазят генетичните растителни ресурси, които са естествено адаптирани към местните и регионалните условия и са застрашени от генетична ерозия.

3.  

Допустими за подпомагане са следните видове селскостопански животни от местни породи, посочени в параграф 2, буква а):

а) 

едър рогат добитък;

б) 

овце;

в) 

кози;

г) 

еднокопитни (Equus caballus и Equus asinus);

д) 

свине;

е) 

птици;

ж) 

зайци;

з) 

пчели.

4.  

Местните породи, посочени в параграф 2, буква а), се считат от държавите членки за допустими за подпомагане само ако са спазени следните изисквания:

а) 

посочен е броят на женските животни за разплод в съответната държава;

б) 

надлежно признато компетентно развъдно сдружение регистрира и актуализира родословната книга на чистопородните животни за разплод или на стадото разплодни птици за съответната порода.

5.  
Растителните генетични ресурси, посочени в параграф 2, буква б), се считат от държавите членки за застрашени от генетична ерозия, ако са представени достатъчни доказателства за такава ерозия, основаващи се на научни резултати или показатели за намаляването на ендемичните или оригиналните местни сортове, тяхното разнообразие от популации и, когато това е от значение, за измененията в преобладаващите селскостопански практики на местно равнище.
6.  

Държавите членки вземат мерки посочените в параграф 1, първа алинея, буква б) дейности за опазване, устойчиво използване и развитие на генетичните ресурси в селското и горското стопанство да включват следното:

а) 

целеви действия, с които се насърчават съхранението, характеризирането, събирането и използването на генетични ресурси in situ и ex situ в селското и горското стопанство, включително публикувани в интернет описи на понастоящем съхранявани in situ генетични ресурси, в това число съхранение в земеделско или в горско стопанство, както и колекции ex situ и бази данни;

б) 

съгласувани действия за насърчаване на обмена между компетентни организации в държавите членки на информация за съхранението, характеризирането, събирането и използването на генетични ресурси в селското или горското стопанство на Съюза;

в) 

съпътстващи действия: информация, разпространение, консултации, обучение и изготвяне на технически доклади с участието на неправителствени организации и други заинтересовани страни.

7.  

За целите на параграф 1, първа алинея, буква б) се прилагат следните определения:

а) 

„съхранение in situ“ в селското стопанство означава съхранение на генетичен материал в екосистемите и естествените местообитания, както и запазване и възстановяване на жизнеспособни популации от видове или диви породи в естествената им среда, а в случая на опитомени породи животни или култивирани растителни видове — в селскостопанската среда, в която са развили своите отличителни качества;

б) 

„съхранение in situ“ в горското стопанство означава съхранение на генетичен материал в екосистемите и естествените местообитания, както и запазване и възстановяване на жизнеспособни популации от видове в естествената им среда;

в) 

„съхранение в земеделско или в горско стопанство“ означава съхранение и развитие in situ на равнището на отделно земеделско или горско стопанство;

г) 

„съхранение ex situ“ означава съхранение на генетичен материал за селското или горското стопанство извън естественото му местообитание;

д) 

„колекция ex situ“ означава колекция от генетичен материал за селското или горското стопанство, съхранявана извън естественото му местообитание.

Член 46

Хуманно отношение към животните

Държавите членки, в чиито стратегическите планове по ОСП са включени интервенции, свързани със задължения за хуманно отношение към животните в съответствие с член 70 от Регламент (ЕС) 2021/2115, вземат мерки тези задължения да осигуряват по-високи стандарти за методите за производство в поне една от следните области:

а) 

поене, хранене и грижи за животните в съответствие с естествените им потребности;

б) 

условия на отглеждане, с които се подобряват удобството на животните и тяхната свобода на движение, като например по-голямо пространство, подови настилки, естествена светлина, контрол на микроклимата, както и условия на отглеждане като свободни системи или системи за групово отглеждане — в зависимост от естествените нужди на животните;

в) 

условия, позволяващи проявите на естествено поведение, като например обогатяване на жизнената среда или късно отбиване;

г) 

достъп и паша в открити пространства;

д) 

практики, които увеличават издръжливостта и продължителността на живота на животните, включително отглеждане на породи с по-бавен растеж;

е) 

практики, при които се избягва отстраняването на части от тялото или кастрацията на животни. В специални случаи, когато се счита, че е необходимо отстраняването на части от тялото или кастрацията на животни, се използват анестетични, аналгетични и противовъзпалителни лекарствени продукти или имунокастрация;

ж) 

санитарни мерки за предотвратяване на незаразни болести, при които не се изисква използването на лекарствени вещества като ваксини, инсектициди или противопаразитни лекарства.

Член 47

Схеми за качеството

Държавите членки, които включват в стратегическите си планове по ОСП интервенции, свързани със схеми за качество в съответствие с член 77, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2021/2115, гарантират, че признатите национални схеми за качество обхващат:

а) 

схемите за качество, включително схемите за сертифициране на земеделските стопанства, за селскостопанските продукти, памука или храните, които държавите членки признават като отговарящи на следните критерии:

i) 

особеностите на готовия продукт по такива схеми произтичат от ясни задължения, с които да се гарантира което и да е от следните:

— 
специфични характеристики на продукта,
— 
специфични селскостопански методи или методи за производство, или
— 
определено качество на готовия продукт, което значително надхвърля пазарните стокови стандарти по отношение на общественото здраве, здравето на животните или растенията, хуманното отношение към животните или опазването на околната среда;
ii) 

схемата е отворена за всички производители;

iii) 

схемата включва задължителни продуктови спецификации и спазването на тези спецификации се проверява от публични органи или от независим орган за инспекция;

iv) 

схемата е прозрачна и осигурява възможност за пълно проследяване на продуктите;

б) 

схемите за доброволно сертифициране на селскостопански продукти, които са признати от държавите членки като отговарящи на насоките за най-добри практики на Съюза за функционирането на схемите за доброволно сертифициране, посочени в съобщението на Комисията от 16 декември 2010 г. на тема „Насоки за най-добри практики на ЕС за схемите за доброволно сертифициране на селскостопански продукти и храни“ ( 13 ), и които са свързани със селскостопански продукти и храни.



ДЯЛ V

ПРАВИЛА ВЪВ ВРЪЗКА СЪС СЪОТНОШЕНИЕТО ЗА СТАНДАРТ 1 ЗА ДЗЕС

Член 48

Правила във връзка със съотношението за стандарт 1 за ДЗЕС

1.  

С оглед на поддържането на постоянно затревени площи във връзка със стандарт 1 за ДЗЕС, включен в списъка в приложение III към Регламент (ЕС) 2021/2115, държавите членки вземат мерки съотношението на постоянно затревените площи спрямо земеделската площ да не намалява с повече от 5 % спрямо референтното съотношение, което всяка държава членка установява в своя стратегически план по ОСП, като постоянно затревените площи се разделят на общата земеделска площ.

За целите на установяване на референтното съотношение, посочено в първа алинея:

а) 

„постоянно затревени площи“ означава постоянно затревените площи, които са декларирани през 2018 г. в съответствие с член 72, параграф 1, първа алинея, буква а) от Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета ( 14 ) от земеделските стопани, получаващи директни плащания, и са определени съгласно член 2, параграф 1, втора алинея, точка 23 от Делегиран регламент (ЕС) № 640/2014 на Комисията ( 15 ); при необходимост те се коригират от държавите членки, за да се вземе предвид въздействието на евентуална промяна, по-специално в определението за „постоянно затревени площи“, което държавите членки установяват в съответствие с член 4, параграф 3, буква в) от Регламент (ЕС) 2021/2115;

б) 

„обща земеделска площ“ означава земеделската площ, която е декларирана през 2018 г. в съответствие с член 72, параграф 1, първа алинея, буква а) от Регламент (ЕС) № 1306/2013 от земеделски стопани, получаващи директни плащания и е определена съгласно член 2, параграф 1, втора алинея, точка 23 от Делегиран регламент (ЕС) № 640/2014; при необходимост тя се коригира от държавите членки, по-специално за да се вземе предвид въздействието на евентуална промяна в определението за „земеделска площ“, което държавите членки установяват в съответствие с член 4, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2021/2115.

2.  
Съотношението на постоянно затревените площи се определя всяка година въз основа на площите, декларирани за същата година от бенефициерите, получаващи директни плащания съгласно дял III, глава II от Регламент (ЕС) 2021/2115, или годишни плащания съгласно членове 70, 71 и 72 от посочения регламент в съответствие с член 67, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/2116 на Европейския парламент и на Съвета ( 16 ).

Държавите членки могат да определят съотношението на постоянно затревените площи и референтното съотношение на национално, регионално, подрегионално равнище, на равнището на група стопанства или на отделно стопанство.

3.  
Когато се установи, че посоченото в параграф 2 съотношение е намаляло с повече от 5 % на равнището, на което се прилага стандарт 1 за ДЗЕС, съответната държава членка налага на съответните стопанства задължения за повторно преобразуване на земя в постоянно затревени площи или за установяване на постоянно затревени площи за някои или за всички земеделски стопани, разполагащи със земя, която в миналото е била преобразувана от постоянно затревени площи в земя за друг вид ползване.

Когато обаче размерът на постоянно затревените площи през дадена година се поддържа в абсолютно изражение в рамките на 0,5 % от площите с постоянни пасища, установени в съответствие с параграф 1, втора алинея, буква а), задължението, посочено в параграф 1, първа алинея, се счита за изпълнено.

4.  
Параграф 3, първа алинея не се прилага, когато намалението под прага от 5 % е в резултат на поети задължения или задължения, посочени в член 4, параграф 4, букви б) и в) от Регламент (ЕС) 2021/2115, в резултат на които в съответните площи вече не се извършва селскостопанска дейност и които не включват насаждения с коледни елхи, нито отглеждане на култури или дървета за производство на енергия.
5.  
За целите на изчисляването на посоченото в параграф 2 съотношение площите, повторно преобразувани в постоянно затревени площи или установени като постоянно затревени площи съгласно параграф 3, или установени като постоянно затревени площи като част от прилагането от държавите членки на стандарт 1 за ДЗЕС, се считат за постоянно затревени площи от първия ден на повторното преобразуване или установяването. Тези площи се използват за отглеждане на трева или други тревни фуражни култури в съответствие с определението в член 4, параграф 3, буква в) от Регламент (ЕС) 2021/2115 най-малко в продължение на пет последователни години след повторното преобразуване или установяването, или за площи, които вече се използват за отглеждане на трева или други тревни фуражни култури, за оставащия брой години, достигащ пет последователни години.



ДЯЛ VI

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 49

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.




ПРИЛОЖЕНИЕ I

Метод на Съюза за проверка на сортовете коноп и количествено определяне на съдържанието на Δ9-тетрахидроканабинол в сортовете коноп в съответствие с член 3

1.    Обхват

Методът, изложен в настоящото приложение, служи за определяне на съдържанието на Δ9-тетрахидроканабинол (наричано по-долу „съдържание на THC“) на сортовете коноп (Cannabis sativa L.). По целесъобразност методът включва прилагането на процедура А или Б, описани в настоящото приложение.

Методът се основава на количествено определяне на THC чрез газова хроматография след извличане с подходящ разтворител.

1.1.    Процедура А

Процедура А се използва за проверки на производството на коноп, когато контролната извадка (проба) за проверките на място, извършвани всяка година, обхваща най-малко 30 % от площите, декларирани за производство на коноп в съответствие с член 4, параграф 4, втора алинея от Регламент (ЕС) 2021/2115.

1.2.    Процедура Б

Процедура Б се използва, когато държава членка въведе система за предварително одобрение за отглеждането на коноп и минималното равнище на проверките на място обхваща най-малко 20 % от площите, декларирани за производство на коноп в съответствие с член 4, параграф 4, втора алинея от Регламент (ЕС) 2021/2115.

2.    Вземане на проби

2.1.    Условия за вземане на проби

Пробите се вземат през деня, като се следва систематичен модел, за да се гарантира, че извадката (пробата) е представителна за полето, но като се изключи периферията на парцела.

2.1.1.    Процедура А:

в постоянното насаждение от даден сорт коноп се взема 30-сантиметрова част, съдържаща поне едно женско съцветие от всяко избрано растение. Вземането на проби се извършва през периода, който започва 20 дни след началото на цъфтежа и приключва 10 дни след неговия край.

Държавите членки могат да разрешат вземането на проби да се извърши през периода от началото на цъфтежа до 20 дни след началото на цъфтежа, при условие че за всеки отглеждан сорт се вземат други представителни извадки (проби) в съответствие с първа алинея през периода, който започва 20 дни след началото на цъфтежа и приключва 10 дни след неговия край.

За коноп, отглеждан като междинна култура, при липса на женски съцветия се вземат най-горните 30 cm от стръка на растението. В този случай вземането на проби се извършва непосредствено преди края на вегетационния период, след като започнат първите признаци на пожълтяване на листата, но не по-късно от прогнозираното начало на сланите.

2.1.2.    Процедура Б:

в постоянна площ от даден сорт коноп, се взема горната една трета от всяко избрано растение. Вземането на проби се извършва през 10-те дни след края на цъфтежа или — в случая на коноп, отглеждан като междинна култура, при липса на женски съцветия — непосредствено преди края на вегетационния период, след като започнат първите признаци на пожълтяване на листата, но не по-късно от прогнозираното начало на сланите. В случай на двудомни сортове се вземат само женски растения.

2.2.    Обем на извадката (пробата)

Процедура А: извадката (пробата) трябва да включва части от 50 растения на поле.

Процедура Б: извадката (пробата) трябва да включва части от 200 растения на поле.

Всяка проба се поставя в торба от плат или хартия, без да се мачка, и се изпраща на лабораторията за анализ.

При необходимост държавите членки могат да предвидят вземане на втора проба за насрещен анализ, която се пази или от производителя, или от органа, отговарящ за анализа.

2.3.    Сушене и съхранение на пробата

Сушенето на пробите започва възможно най-скоро и при всички случаи до 48 часа, посредством който и да е метод, при температура под 70 °С.

Пробите се сушат до достигане на постоянно тегло и съдържание на влага между 8 % и 13 %.

След сушенето пробите се съхраняват, без да се мачкат, при температура под 25 °С на тъмно място.

3.    Определяне на съдържанието на THC

3.1.    Подготовка на пробата за изследване

От изсушените проби се отстраняват стръковете и семената с размер над 2 mm.

Изсушените проби се настъргват за получаване на полуфин прах (минаващ през мрежесто сито от 1 mm).

Прахът може да се съхранява 10 седмици при температура под 25 °С на тъмно и сухо място.

3.2.    Реактиви и разтвор за извличане

Реактиви

— 
Δ9-тетрахидроканабинол, чист за хроматографски цели,
— 
скалан, чист за хроматографски цели, като вътрешен стандарт.

Разтвор за извличане

— 
35 mg скалан на 100 ml хексан.

3.3.    Извличане на THC

100 mg от прахообразната проба за изследване се претегля, поставя се в центрофужна тръба и се добавят 5 ml от разтвора за извличане, съдържащ вътрешния стандарт.

Пробата се поставя в ултразвукова баня и се оставя за 20 минути. Центрофугира се в продължение на пет минути при 3 000 об./мин., след което се отстранява плаващият на повърхността разтвор на THC. Разтворът се инжектира в хроматографа и се извършва количествен анализ.

3.4.    Газова хроматография

а) 

Апаратура

— 
газов хроматограф с пламъчнойонизационен детектор и с инжектор със или без разделяне на потока,
— 
колона, позволяваща добро отделяне на канабиноидите — например колона от капилярно стъкло с дължина 25 m и с диаметър 0,22 mm, импрегнирана с 5 % неполярна фенил-метил-силоксанова фаза.
б) 

Обхвати на калибриране

Поне три точки за процедура А и пет точки за процедура Б, включително точки 0,04 и 0,50 mg/ml THC в разтвора за извличане.

в) 

Експериментални условия

Примерни условия за колоната, посочена в буква а):

— 
температура на пещта — 260 °С,
— 
температура на инжектора — 300 °С,
— 
температура на детектора — 300 °С.
г) 

Инжектиран обем: 1 μl.

4.    Резултати

Резултатите се изразяват до два знака след десетичната запетая, в грамове THC на 100 g аналитична проба, изсушена до постоянно тегло. Допуска се отклонение от 0,03 g на 100 g.

— 
Процедура А: едно определяне за всяка проба за изследване.
Когато обаче полученият резултат е над ограничението, определено в член 4, параграф 4, втора алинея от Регламент (ЕС) 2021/2115, се извършва второ определяне на анализираната проба и за резултат се взема средната стойност от двете определяния.
— 
Процедура Б: за резултат се взема средната стойност от две определяния за всяка проба за изследване.




ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на недопустимите видове разходи, посочени в член 22, параграф 2

ЧАСТ I

В сектора на плодовете и зеленчуците, в сектора на пчеларството, в сектора на хмела, в сектора на маслиновото масло и трапезните маслини и в другите сектори, посочени в член 42, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115

1. Общи производствени разходи, и по-специално разходите за (дори сертифицирани) мицел, семена и нетрайни насаждения; продукти за растителна защита (включително материали за интегрирана растителна защита); торове и други влагани производствени ресурси; разходи за събиране или транспорт (вътрешен или външен); разходи за съхраняване; разходи за опаковане (включително използване на опаковките и боравене с тях), дори като част от нови процеси; оперативни разходи (по-специално електроенергия, гориво и поддръжка).

▼M1

2. Погасяване на заеми, получени за интервенция, чието изпълнение е започнало преди началото на оперативната програма.

▼B

3. Закупуване на незастроена земя, чиято стойност надвишава 10 % от общите допустими разходи за съответната операция.

4. Инвестиции в транспортни средства, които трябва да се използват от бенефициера в сектора на пчеларството или за предлагане на пазара или разпространение от организацията на производители.

5. Оперативни разходи за наети стоки.

6. Разходи, свързани с лизингови договори (данъци, лихви, застрахователни разходи и т.н.) и оперативни разходи.

7. Възлагане на дейности на подизпълнители или на външни изпълнители във връзка с операциите или разходите, посочени като недопустими в настоящия списък.

8. Всички национални или регионални данъци или налози.

9. Лихви по дългове, освен когато вноската се изплаща под форма, различна от безвъзмездно директно подпомагане.

10. Инвестиции в дяловете или капитала на дружества, ако инвестицията представлява финансова инвестиция.

11. Разходи, направени от страни, различни от бенефициера, организацията на производители или нейните членове, асоциациите на организации на производители или членуващите в тях производители, дъщерното предприятие, субекта във верига от дъщерни предприятия по смисъла на член 31, параграф 7, или — при условие че е получено одобрение от държавата членка — от кооперация, която членува в организация на производители.

▼M1

12. Интервенциите по член 11, които не се извършват в стопанствата и/или обектите на организацията на производители, асоциацията на организации на производители или членуващите в тях производители, или дъщерно предприятие, или субект във верига от дъщерни предприятия по смисъла на член 31, параграф 7, или – при условие че е получено одобрение от държавата членка – от кооперация, която членува в организация на производители.

▼B

13. Интервенции, възложени на външни изпълнители или извършвани от бенефициера, организацията на производители извън Съюза, с изключение на интервенциите в областта на популяризирането, комуникацията и маркетинга, посочени в член 47, параграф 1, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2115.

ЧАСТ II

В лозаро-винарския сектор

1. Ежедневно стопанисване на лозе.

2. Защита от вреди, нанесени от дивеч, птици или градушка.

3. Изграждане на ветрозащитни пояси и стени.

4. Алеи за моторни превозни средства и подемници.

5. Закупуване на трактори или всякакви видове превозни средства.

6. Изкореняване на заразени лозя и загуба на приходи вследствие на задължително изкореняване по съображения, свързани със здравето на човека или растенията.




ПРИЛОЖЕНИЕ III

Списък на допустимите видове разходи, посочени в член 22, параграф 3

1. 

Специфични разходи за:

— 
мерки за подобряване на качеството,
— 
биологични материали за растителна защита (като феромони и „хищници“), независимо дали се използват при биологично, интегрирано или конвенционално производство,
— 
интервенции в областта на агроекологията и климата, посочени в член 12,
— 
биологично, интегрирано или експериментално производство, включително специфични разходи за биологични семена и посадъчен материал,
— 
мониторинг на спазването на стандартите, посочени в дял II от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, на фитосанитарните правила и на максималните стойности на остатъчни вещества.

„Специфични разходи“ означават допълнителните разходи, изчислени като разлика между разходите за конвенционално производство и действително направените разходи, както и пропуснатите приходи в резултат на действие, без допълнителни приходи и икономии на разходи.

2. 

Ветеринарномедицински продукти за борба с агресорите на пчелните кошери и лечение на болестите по пчелите.

3. 

Разходи, свързани с подновяването на пчелните кошери и развъждането на пчели.

4. 

Закупуване на машини и оборудване за подобряване на производството и събирането на мед.

5. 

Административни разходи и разходи за персонал, свързани с изпълнението на оперативните програми или с извършването на съответните интервенции, включително доклади, проучвания, разходи за счетоводство и управление на сметки, задължителни такси, свързани с надници и заплати, ако се поемат пряко от бенефициера, дъщерните предприятия или субект във верига от дъщерни предприятия по смисъла на член 31, параграф 7, или — при условие че е получено одобрение от държавата членка — от кооперация, която членува в организация на производители.

6. 

Закупуване на незастроена земя, за да се изпълни инвестиция, включена в оперативната програма, при условие че стойността на земята е под 10 % от общите допустими разходи за съответната операция. В изключителни и надлежно обосновани случаи може да се определи по-висок процент за операции, свързани с опазване на околната среда.

7. 

Закупуване или лизинг на материални активи, включително употребявани материални активи, при условие че те не са били закупени с подпомагане от Съюза или национално подпомагане през последните пет години преди закупуването или лизинга в рамките на нетната пазарна стойност на материалния актив.

8. 

Наемане на физически активи, когато това е икономически обосновано като алтернатива на покупка, с одобрение на държавата членка.

9. 

За секторите, посочени в член 42, букви а), г), д) и е) от Регламент (ЕС) 2021/2115 — инвестиции в транспортни средства, когато организацията на производители надлежно докаже пред съответната държава членка, че транспортните средства се използват за вътрешен транспорт в обекта на организацията на производители; и инвестиции в допълнително автомобилно оборудване за хладилен транспорт или транспорт при контролирана атмосфера.

10. 

Инвестиции в дяловете или капитала на дружества, които пряко допринасят за постигане на целите на оперативната програма.




ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Надпис върху опаковката на продуктите по член 25, параграф 3, буква а)

— 
Продукт, предназначен за безплатно разпространение (Делегиран регламент (ЕС) 2022/126)
— 
Producto destinado a su distribución gratuita [Reglamento Delegado (UE) 2022/126]
— 
Produkt určený k bezplatné distribuci (nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2022/126)
— 
Produkt til gratis uddeling (delegeret forordning (EU) 2022/126)
— 
Zur kostenlosen Verteilung bestimmtes Erzeugnis (delegierte Verordnung (EU) 2022/126)
— 
Tasuta jagamiseks mõeldud tooted [delegeeritud määrus (EL) 2022/126]
— 
Προϊόν προοριζόμενο για δωρεάν διανομή [κατ’εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2022/126]
— 
Product for free distribution (Delegated Regulation (EU) 2022/126)
— 
Produit destiné à la distribution gratuite [règlement délégué (UE) 2022/126]
— 
Proizvod za besplatnu distribuciju (Delegirana uredba (EU) 2022/126)
— 
Prodotto destinato alla distribuzione gratuita [regolamento delegato (UE) 2022/126]
— 
Produkts paredzēts bezmaksas izplatīšanai [Deleģētā regula (ES) 2022/126]
— 
Nemokamai platinamas produktas (Deleguotasis reglamentas (ES) 2022/126)
— 
Ingyenes szétosztásra szánt termék ((EU) 2022/126 felhatalmazáson alapuló rendelet)
— 
Prodott għad-distribuzzjoni bla ħlas (Ir-Regolament Delegat (UE) 2022/126)
— 
Voor gratis uitreiking bestemd product (Gedelegeerde Verordening (EU) 2022/126)
— 
Produkt przeznaczony do bezpłatnej dystrybucji [Rozporządzenie delegowane (UE) 2022/126]
— 
Produto destinado a distribuição gratuita [Regulamento Delegado (UE) 2022/126]
— 
Produs destinat distribuirii gratuite [Regulamentul delegat (UE) 2022/126]
— 
Výrobok určený na bezplatnú distribúciu [delegované nariadenie (EÚ) 2022/126]
— 
Proizvod, namenjen za prosto razdelitev (Delegirana uredba (EU) 2022/126)
— 
Ilmaisjakeluun tarkoitettu tuote (delegoitu asetus (EU) 2022/126)
— 
Produkt för gratisutdelning (delegerad förordning (EU) 2022/126)
— 
Táirge lena dháileadh saor in aisce (Rialachán Tarmligthe (AE) 2022/126)




ПРИЛОЖЕНИЕ V

Максимален размер на подпомагането за изтеглени от пазара продукти съгласно член 26, параграф 1 и член 26, параграф 4, първа алинея



Продукти

Максимален размер на подпомагането (EUR/100 kg)

Безплатно разпространение

Други предназначения

Карфиол

21,05

15,79

Домати (изтеглени от 1 юни до 31 октомври)

7,25

7,25

Домати (изтеглени от 1 ноември до 31 май)

33,96

25,48

Ябълки

24,16

18,11

Грозде

53,52

40,14

Кайсии

64,18

48,14

Нектарини

37,82

28,37

Праскови

37,32

27,99

Круши

33,96

25,47

Патладжани

31,2

23,41

Пъпеши

48,1

36,07

Дини

9,76

7,31

Портокали

21,00

21,00

Мандарини

25,82

19,50

Клементинки

32,38

24,28

Сатсумаси

25,56

19,50

Лимони

29,98

22,48




ПРИЛОЖЕНИЕ VI

Минимални изисквания за изтеглени от пазара продукти съгласно член 29, параграф 2

1. Продуктите трябва да бъдат:

— 
цели (изискването се отнася за пресните сурови продукти),
— 
здрави; изключват се продуктите, засегнати от гниене или влошаване на качеството, което ги прави негодни за консумация,
— 
чисти, практически без видими странични примеси,
— 
практически без вредители и повреди, причинени от вредители,
— 
без необичайна влажност,
— 
без никакъв чужд вкус или мирис.

2. Продуктите трябва да са подходящи за предлагане на пазара и консумация, достатъчно развити и узрели, когато е приложимо, като се вземат предвид техните обичайни характеристики.

3. Продуктите трябва да притежават характеристиките на съответния сорт, търговски тип или качество, когато е приложимо.




ПРИЛОЖЕНИЕ VII

Разходи за сортиране и опаковане, посочени в член 33



Продукт

Разходи за сортиране и опаковане (EUR/t)

Ябълки

187,70

Круши

159,60

Портокали

240,80

Клементинки

296,60

Праскови

175,10

Нектарини

205,80

Дини

167,00

Карфиол

169,10

Други продукти

201,10



( 1 ) Директива 2002/53/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове (ОВ L 193, 20.7.2002 г., стр. 1).

( 2 ) Директива 2002/57/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията със семена от маслодайни и влакнодайни култури (ОВ L 193, 20.7.2002 г., стр. 74).

( 3 ) Директива 2008/62/ЕО на Комисията от 20 юни 2008 г., уреждаща някои дерогации за признаване на земеделски местни видове и сортове, които са естествено адаптирани към местните и регионалните условия и са заплашени от генетична ерозия, и търговията със семена и посадъчен материал от картофи на тези местни видове и сортове (ОВ L 162, 21.6.2008 г., стр. 13).

( 4 ) Препоръка на Комисията от 6 май 2003 г. относно определението за микро-, малки и средни предприятия (ОВ L 124, 20.5.2003 г., стр. 36).

( 5 ) Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите (ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 1).

( 6 ) Регламент (ЕС) 2020/741 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 2020 г. относно минималните изисквания за повторното използване на водата (ОВ L 177, 5.6.2020 г., стр. 32).

( 7 ) Регламент за изпълнение (ЕС) № 821/2014 на Комисията от 28 юли 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на някои подробни разпоредби за прехвърлянето и управлението на приноса от програми, докладването по финансовите инструменти, техническите характеристики на мерките за информация, комуникация и видимост относно операциите и системата за записване и съхранение на данни (ОВ L 223, 29.7.2014 г., стр. 7).

( 8 ) Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. за защитните мерки срещу вредителите по растенията, за изменение на регламенти (ЕС) № 228/2013, (ЕС) № 652/2014 и (ЕС) № 1143/2014 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на директиви 69/464/ЕИО, 74/647/ЕИО, 93/85/ЕИО, 98/57/ЕО, 2000/29/ЕО, 2006/91/ЕО и 2007/33/ЕО на Съвета (ОВ L 317, 23.11.2016 г., стр. 4).

( 9 ) Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1).

( 10 ) Делегиран регламент (ЕС) 2017/891 на Комисията от 13 март 2017 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци, за допълване на Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на санкциите, приложими в посочените сектори, и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията (ОВ L 138, 25.5.2017 г., стр. 4).

( 11 ) Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1).

( 12 ) Регламент (ЕС) 2016/1012 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно зоотехнически и генеалогични условия за развъждане, търговия и въвеждане в Съюза на чистопородни разплодни животни, хибридни разплодни свине и зародишни продукти от тях, за изменение на Регламент (ЕС) № 652/2014 и директиви 89/608/ЕИО и 90/425/ЕИО на Съвета и за отмяна на определени актове в областта на развъждането на животни (Регламент относно разплодните животни) (ОВ L 171, 29.6.2016 г., стр. 66).

( 13 ) ОВ C 341, 16.12.2010 г., стр. 5.

( 14 ) Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 549).

( 15 ) Делегиран регламент (ЕС) № 640/2014 на Комисията от 11 март 2014 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на интегрираната система за администриране и контрол и условията за отказ или оттегляне на плащанията и административните санкции, приложими към директните плащания, подпомагането на развитието на селските райони и кръстосаното съответствие (ОВ L 181, 20.6.2014 г., стр. 48).

( 16 ) Регламент (ЕС) 2021/2116 на Европейския парламент и на Съвета от 2 декември 2021 г. относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1306/2013 (ОВ L 435, 6.12.2021 г., стр. 187).

Top