Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0626(01)

2008/626/ЕО: Решение на Комисията от 30 април 2008 година Държавна помощ С 40/06 (ех NN 96/05) Схеми за помощ под формата на кредит, прилагани в Обединеното кралство (нотифицирано под номер C(2008) 1612) (Текст от значение за ЕИП)

OB L 202, 31.7.2008, p. 62–69 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/626(1)/oj

31.7.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 202/62


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 30 април 2008 година

Държавна помощ С 40/06 (ех NN 96/05)

Схеми за помощ под формата на кредит, прилагани в Обединеното кралство

(нотифицирано под номер C(2008) 1612)

(само текстът на английски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

(2008/626/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност и по-специално член 88, параграф 2, първа алинея от него,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство и по-специално член 62, параграф 1, буква а) от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 659/1999 на Съвета от 22 март 1999 г. за установяване на подробни правила за прилагането на член 93 от Договора за ЕО (1), и по-специално член 7, параграфи 2 и 3 от него,

като призова заинтересованите страни да представят своите коментари съгласно цитираните по-горе разпоредби (2),

като има предвид, че:

I.   ПРОЦЕДУРА

(1)

С писмо от 15 юни 2004 г. Комисията бе уведомена от гражданин на Обединеното кралство за помощ, предоставена от Съвета на Шетландските острови, органа на държавната власт на принадлежащите към Обединеното кралство Шетландски острови, за риболовния сектор, която може би представлява незаконна държавна помощ. С писма от 24 август 2004 г., 4 февруари 2005 г., 11 май 2005 г. и 16 декември 2005 г. Комисията изиска от Обединеното кралство информация относно такава помощ. Обединеното кралство изпрати на Комисията информация в тази връзка с писма от 10 декември 2004 г., 6 април 2005 г., 8 септември 2005 г. и 31 януари 2006 г.

(2)

С писмо от 13 септември 2006 г. Комисията информира Обединеното кралство за решението си да започне процедура по член 88, параграф 2 от Договора за ЕО във връзка с помощта. Обединеното кралство представи коментарите си относно помощта в писмо от 16 октомври 2006 г. В отговор на исканията на Комисията от 31 януари 2007 г. и 5 февруари 2008 г. бе предоставена допълнителна информация в писма от 4 септември 2007 г. и 27 февруари 2008 г.

(3)

Решението на Комисията да започне процедурата бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз на 30 ноември 2006 г. (3) Комисията прикани заинтересованите страни да представят коментарите си по отношение на помощта. Комисията не получи коментари от заинтересованите страни.

II.   ПОДРОБНО ОПИСАНИЕ

(4)

Съветът на Шетландските острови извърши плащания за сектора на рибарството в рамките на две общи мерки за помощ — „Помощ за риболовната и рибопреработващата промишленост“ (Aid to the Fish Catching and Processing Industry) и „Помощ за рибовъдството“ (Aid to the Fish Farming Industry) — които в действителност се състояха от няколко различни схеми за помощ. Сред тях бяха и така наречените схеми за кредитна помощ („схемата“).

(5)

Предоставена беше помощ на развъждащи сьомга рибовъди под формата на кредитна помощ, отпускана чрез Съюза на рибовъдите, и на преработватели на риба — под формата на кредитна помощ, отпускана чрез Съюза на преработвателите на риба.

(6)

Схемата за кредитна помощ за сьомговъдството бе установена през 2000 г. с целта да се предоставят кредити за оборотен капитал на отделни дружества, развъждащи сьомга, за да отглеждат рибата, докато стигне годни за улов размери. Предоставяните по тази схема кредити варират от 87 000 GBP до 250 000 GBP, като тези суми представляват максимално 75 % от разходите за закупуване на млада сьомга. Общият размер на предоставените кредити възлиза на 3 477 130 GBP.

(7)

Кредитите бяха дадени на дружества, които успяха да докажат жизнеспособността си, представяйки приемлив бизнес план и финансови предвиждания за период от най-малко три години. За кредитите беше начислявана лихва, която обикновено отговаряше на приложимите в Обединеното кралство основни лихвени проценти плюс 2 %. За да бъдат обезпечени заемите, те бяха предоставени при условие, че заемодателите придобиват „правото на собственост“ върху младата сьомга, така че да обезпечават заемите на базата на продажната стойност на възрастните риби.

(8)

По кредитната схема за рибопреработването през периода от 1996 до 2002 г. бяха предоставени пет кредита. Кредитите варираха от 73 000 до 200 000 GBP, а общата сума възлизаше на 698 300 GBP Кредитите бяха дадени на дружества, които се бяха задължили по време на срока на заема да представят заверени от професионален одитор отчети, да работят по съответните стандарти на държавата и на Общността за хигиената, здравословните условия и безопасността и да членуват в Шетландския съюз на преработвателите на риба.

(9)

Комисията счете, че от наличната информация не може да се установи дали кредитите по схемата са предоставени при условия, приемливи и за обикновените частни заемодатели на пазара. Тъй като кредитите изглежда са били предоставени при по-изгодни обстоятелства или при по-изгодни условия от тези, които би приел обикновен частен заемодател, бенефициерите изглежда са получили печалба, която нямаше да получат при нормални икономически обстоятелства. Понеже освен това за въпросните дружества се счете, че са били в пряка конкуренция с други дружества в сектора на рибарството, кредитите могат да се разглеждат като държавна помощ по смисъла на член 87 от Договора за ЕО.

(10)

По отношение на съвместимостта на кредитите като държавна помощ с Насоките за преглед на държавната помощ за рибарство и аквакултура, които бяха в сила към момента на предоставянето на помощта, Комисията се съмняваше, че кредитите могат да се смятат за търговски кредити, и затова ги прие за държавна помощ. По отношение на съвместимостта на кредитите с общия пазар Комисията освен това се съмняваше, че — на базата на наличната информация — те могат да се разглеждат като удовлетворяващи условията на Насоките за преглед на държавната помощ за рибарство и аквакултура, които бяха в сила към момента на предоставянето на помощта.

III.   КОМЕНТАРИ НА ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО

(11)

В писмата си от 16 октомври 2006 г., 4 септември 2007 г. и 27 февруари 2008 г. Обединеното кралство представи допълнителна информация относно кредитите, отпуснати по тези схеми.

(12)

Обединеното кралство заяви, че кредитите са били отпускани при обстоятелства, приемливи за обикновен частен заемодател, и че поради това не са представлявали държавна помощ по смисъла на член 87, параграф 1 от Договора.

(13)

С оглед на това, Обединеното кралство представи описание на лихвената политика, прилагана по отношение на отпускането на заемите. Лихвените проценти са били определени в зависимост от постигането на възвръщаемост на капитала, която съответства на основния лихвен процент в ЕС (Обединеното кралство), и след оценка на риска. Това е довело в случая до лихвена политика, която е определила индикативни лихвени проценти в размер от основния лихвен процент в Обединеното кралство плюс 2 % за нискорискови кредити, в размер от основния лихвен процент в Обединеното кралство плюс 3 % за среднорискови кредити и в размер от основния лихвен процент в Обединеното кралство плюс 4 % за високорискови кредити. Обединеното кралство е считало, че таза политика е в съответствие с принципа на частния инвеститор в условията на пазарна икономика.

(14)

По отношение на кредитите, предоставени на развъждащи сьомга рибовъди по схемата за кредитна помощ за сьомговъдството, са били отпуснати 15 заема през периода от септември 2000 г. до януари 2003 г. Условията и лихвите са варирали както следва:

Бенефициер

Дата

Сума (GBP)

Кредит като % от общия проект

Срок на кредита

Лихвен процент

Johnson Seawell Ltd

06-2000

250 000

24

20 месеца

8,0

North Atlantic Salmon Ltd

06-2000

211 500

71,8

2 години

8,0

Hoove Salmon Ltd

06-2000

87 000

51,1

21 месеца

8,0

Dury Salmon Ltd

06-2000

250 000

64,3

2 години

8,0

Hoganess Salmon Ltd

09-2000

213 000

72

2 години

8,0

North Isles Seafood Ltd

08-2000

250 000

74,7

2 години

8,0

Bressay Salmon Ltd

06-2000

156 300

74,9

2 години

8,0

Wester Sound Salmon Ltd

10-2000

250 000

56,8

2 години

8,0

Scord Salmon (Shetland) Ltd

02-2001

107 100

72,6

2 години

7,5

Hoove Salmon Ltd

07-2001

226 481

73,2

2 години

7,5

Skerries Salmon Ltd

07-2001

249 750

75,7

2 години

7,5

Unst Salmon Ltd

08-2001

250 000

28,9

2 години

7,5

SSG Seafoods Ltd

04-2002

250 000

30,2

2 години

6,5

Cro Lax Ltd

05-2002

250 000

49,6

2 години

6,5

Aqua Farm Ltd

09-2002

250 000

34,8

15 месеца

6,5

(15)

Обединеното кралство заяви, че повечето от тези заеми са били отпуснати с лихва, равна на основния лихвен процент на Bank of England плюс 2 %, понякога плюс 3 %. Сроковете на изплащане са били определени така, че да отразяват цикъла на отглеждането на младата сьомга. Най-често срокът е бил около 2 години, като лихвите са се плащали месечно, а главницата е трябвало да бъде върната при изтичане на срока на заема, което е било предвидено да съвпадне със събирането на продукцията. Съотношението между размера на заема и стойността на проекта е варирало от 24 % до 75 %.

(16)

За да бъдат обезпечени на заемите, те са били предоставени при условие, че заемодателите придобиват „правото на собственост“ върху младата сьомга, така че да обезпечават заемите на базата на продажната стойност на възрастните риби. Обединеното кралство заяви, че на един нормален пазар може да се очаква стойността на младата сьомга да се увеличава по време на отглеждането, поради което съотношението между заем и стойност се подобрява през този период. Допълнително е била взета гаранция за отпуснатите заеми под формата на плаващи обезпечения, което ги е обезпечавало не само чрез стойността на рибата, но и чрез всичките материални активи на дружеството, например садки, лицензии и т. н.

(17)

В заключение Обединеното кралство предостави подробна информация за предприятията, на които са били отпуснати заемите — регистриран капитал, процент загубен капитал по време на капиталовложенията и за 12-те месеца преди капиталовложенията, доказателства, че нито едно от предприятията не е било в процедура по несъстоятелност по време на прилагането на помощите, и финансовите предвиждания, представени от предприятията, за да покажат финансовата си жизнеспособност в момента на подаването на заявлението за помощ, както и информация за специфичните обезпечения и споразуменията за класифициране за всеки заем.

(18)

По отношение на кредитите, предоставени на преработватели на риба по кредитната схема за рибопреработването, заемите са били отпуснати както следва:

Бенефициер

Дата

Размер на кредита

Кредит като % от общия проект

Срок на кредита

Лихвен процент

Lerwick Fish Traders Ltd

05-1996

200 000

24,4

10 години

7,75

Shetland Seafood Specialities Ltd

10-1996

73 000

39,2

10 години

9,0

Whalsay Fish Processing Ltd

08-1997

173 000

36,6

10 години

8,0

D Watt (Shetland) Ltd

12-1998

110 000

21,6

10 години

8,0/5,0 (4)

D Watt (Shetland) Ltd

05-2002

142 002

39,1

7 години

6,5

(19)

Обединеното кралство заяви, че всички заеми, с изключение на един, са били отпуснати с по-висок лихвен процент от основния лихвен процент на Bank of England и от референтния лихвен процент в ЕС (Обединеното кралство); че кредитите са били отпуснати най-често за оборудване и по принцип за срок от 10 години; че сроковете са се разглеждали като съответстващи на сроковете, които биха предложили обикновени частни заемодатели, и че в нито един случай съотношението между размера на заема и стойността на проекта не е било по-голямо от 40 %. Заемите са били обезпечени със стандартни обезпечения и плаващи обезпечения.

(20)

Обединеното кралство предостави подробна информация за предприятията, на които са били отпуснати заемите — регистрираният им капитал, процент загубен капитал по време на капиталовложенията и за 12-те месеца преди капиталовложенията, доказателства, че нито едно от предприятията не е било в процедура по несъстоятелност по време на прилагането на помощите, и финансовите предвиждания, представени от предприятията, за да покажат финансовата си жизнеспособност в момента на подаването на заявлението за помощ, както и информация за специфичните гаранции и споразуменията за класифициране за всеки заем.

(21)

В заключение, по отношение на заема, отпуснат през 1998 г. на D Watt (Shetland) Ltd, Обединеното кралство заяви, че, макар първоначалният лихвен процент за този заем да е бил 8 %, той после е бил намален на 5 % поради намаляваща лихвата сума от 20 000 GBP, изплатена пряко на заемодателя от Съвета на Шетландските острови. Обединеното кралство отбеляза, че този елемент на субсидията е можело да се изплати и пряко на заемополучателя, защото същият е изпълнявал условията за получаване на финансова помощ. Но за улесняване на управлението субсидията е била изплатена на заемодателя, а лихвата по заема е била намалена.

(22)

Обединеното кралство заяви, че дори ако Комисията да счита кредитите за нетърговски заеми, същите са съвместими със съответните правила за държавна помощ.

(23)

Накрая, Обединеното кралство посочи, че ако Комисията приеме отрицателно решение, не би трябвало да се изисква възстановяване на помощите, дадени преди 3 юни 2003 г., тъй като това би влязло в противоречие с принципа за защитата на доверието. В тази връзка Обединеното кралство се позовава на Решение 2003/612/ЕО на Комисията от 3 юни 2003 г. относно заемите за закупуване на риболовни квоти в Шетландските острови (Обединеното кралство) (5) както и на Решение 2006/226/ЕО на Комисията от 7 декември 2005 г. относно инвестициите на Shetland Leasing и Property Developments в Шетландските острови (Обединеното кралство) (6), като заявява, че до 3 юни 2003 г. Съветът на Шетландските острови основателно е разглеждал използваните средства като частни, а не публични.

IV.   ОЦЕНКА

(24)

Като начало трябва да бъде установено дали мярката може да бъде разгледана като държавна помощ и, ако това е така, дали помощта е съвместима с общия пазар.

(25)

Съгласно член 87, параграф 1 от Договора за ЕО, „освен когато е предвидено друго в настоящия Договор, всяка помощ, предоставена от държава-членка или чрез ресурси на държава-членка, под каквато и да било форма, която нарушава или заплашва да наруши конкуренцията чрез поставяне в по-благоприятно положение на определени предприятия или производството на някои стоки, доколкото засяга търговията между държавите-членки, е несъвместима с общия пазар“.

(26)

В съответствие с установената съдебна практика (7), отпускането на заем от държавата или от контролирани от държавата структури на търговско дружество може да облагодетелства това дружество по смисъла на член 87, параграф 1 от Договора за ЕО, ако на заемополучателя се предоставят по-изгодни условия от тези, които той би получил на капиталовия пазар.

(27)

Подходящ начин за установяване дали един заем е държавна помощ е прилагането на критерия за определяне в каква степен предприятието би могло да получи въпросните суми при сравними условия на пазарите на частния капитал.

(28)

Значими фактори за оценяване на заема в съпоставяне с пазарите на частния капитал са срокът и сумата на заема, рискът от неизпълнение на задълженията от страна на заемополучателя, лихвеният процент, видът на гаранцията и споразумението за класифициране.

(29)

По отношение на лихвения процент на такива заеми, пазарният лихвен процент, който се ползва за отправна точка за сравнение, е референтният лихвен процент, установен от Комисията в съответствие със Съобщението на Комисията относно преразглеждане на метода за определяне на референтните и сконтови лихвени проценти (8). Така определеният референтен процент е базисна ставка и може да бъде повишаван, при положение че има специфичен риск (например ако едно предприятие е в лошо икономическо състояние или когато липсва нормално изискваната от банките гаранция). В тези случаи надбавката може да достигне до 400 базисни пункта или повече, ако няма частни банки, които да отпуснат съответните кредити.

(30)

Таблицата по-долу сравнява лихвените проценти, прилагани по схемите, с референтния лихвен процент на Общността, валиден към момента на предоставянето на помощта.

Бенефициер

Дата

Приложен лихвен процент

Референтен лихвен процент в ЕС

Кредитна схема за рибопреработването

Lerwick Fish Traders Ltd

05-1996

7,75

11,18

Shetland Seafood Specialities Ltd

10-1996

9,0

10,26

Whalsay Fish Processing Ltd

08-1997

8,0

8,15

D Watt (Shetland) Ltd

12-1998

8,0/5,0 (9)

7,77

D Watt (Shetland) Ltd

05-2002

6,5

6,01

Кредитна помощ за развъждане на сьомга

Johnson Seawell Ltd

06-2000

8,0

7,64

North Atlantic Salmon Ltd

06-2000

8,0

7,64

Hoove Salmon Ltd

06-2000

8,0

7,64

Dury Salmon Ltd

06-2000

8,0

7,64

Hoganess Salmon Ltd

09-2000

8,0

7,64

North Isles Seafood Ltd

08-2000

8,0

7,64

Bressay Salmon Ltd

06-2000

8,0

7,06

Wester Sound Salmon Ltd

10-2000

8,0

7,06

Scord Salmon (Shetland) Ltd

02-2001

7,5

7,06

Hoove Salmon Ltd

07-2001

7,5

7,06

Skerries Salmon Ltd

07-2001

7,5

7,06

Unst Salmon Ltd

08-2001

7,5

6,01

SSG Seafoods Ltd

04-2002

6,5

6,01

Cro Lax Ltd

05-2002

6,5

6,01

Aqua Farm Ltd

09-2002

6,5

6,01

(31)

В случая на трите заема, отпуснати по кредитната схема за рибопреработването през май 1996 г. на Lerwick Fish Traders Ltd., през октомври 1996 г. на Shetland Seafood Specialities Ltd. и през август 1997 г. на Whalsay Fish Processing Ltd., лихвените проценти бяха под референтния лихвен процент на Общността. Освен това лихвеният процент по заема, отпуснат през 1998 г. на D Watt (Shetland) Ltd, макар че първоначално бе установен на ниво над референтния лихвен процент на Общността, посредством предоставена помощ за изплащане на лихвите е намален на ниво под референтния лихвен процент на Общността. Следователно трябва да се счита, че тези заеми са отпуснати при по-изгодни условия от тези на капиталовия пазар и затова са облагодетелствали съответните предприятия.

(32)

Може обаче да се установи, че лихвените ставки за всички останали заеми, отпуснати от септември 2000 г. насам по кредитната схема за рибопреработването и схемата за кредитна помощ за сьомговъдството, са били над референтния лихвен процент на Общността, валиден към момента на предоставянето на съответните кредити, и затова заемите са отпуснати при обикновени пазарни условия на капиталовия пазар. Следователно трябва да се установи, как всички други аспекти на тези заеми може да се сравнят със заеми, отпуснати при обикновени пазарни условия.

(33)

Предоставената от Обединеното кралство информация за финансовото положение на всяко предприятие е показа, че заемите са били отпуснати съгласно лихвената политика, посочена в съображение 13, и че всеки отделен случай е бил подложен на оценка на риска, което позволи на предоставящите помощите власти да определят срока, лихвения процент и гаранциите и споразуменията за класифициране за всеки отделен случай в зависимост от действителния риск на всеки заем и в съответствие с обикновените търговски условия.

(34)

В тази връзка специално се подчертава, че към момента на предоставянето на съответните кредити нито едно от предприятията не е било предприятие в затруднение по смисъла на Насоките на общността за държавните помощи за оздравяване и преструктуриране на предприятия в затруднение (10). Предвид това, по отношение на риска от неизпълнение на задълженията от страна на заемополучателя, се отбелязва също, че макар едни предприятия да са показали по-голям риск от неизпълнение от други, рискът в тези случаи е бил компенсиран с по-висок лихвен процент в комбинация с допълнителна гаранция по начин, сравним с обикновените условия на частния пазар на този сектор.

(35)

Следователно може да се стигне до заключение, че заемите, предоставени от септември 2000 г. насам, могат да се разгледат като сравними с такива, които частен заемодател в пазарна икономика би бил готов да дава при същите условия, и съответно че тези заеми са отпуснати при условия, не по-изгодни от обикновените пазарни условия.

(36)

Кредити, предоставени при условия, които отразяват обикновените пазарни условия, не дават предимство на бенефициерите на заемите в сравнение с други оператори на пазар и — след като няма предимство за въпросните предприятия — съответно не трябва да се разгледат като държавна помощ по смисъла на член 87, параграф 1 от Договора.

(37)

Въпросните предприятия са били в пряка конкуренция с други дружества в риболовния сектор, по-специално в сектора на рибопреработването, както в Обединеното кралство, така и в други държави-членки, която конкуренция е била нарушена или заплашена да бъде нарушена от заемите. От това следва, че тези заеми трябва да се смятат за държавна помощ по смисъла на член 87, параграф 1 от Договора.

(38)

Държавна помощ може да бъде обявена за съвместима с общия пазар, ако отговаря на едно от предвидените в Договора за ЕО изключения. По отношение на сектора на рибарството мерките за държавна помощ се считат за съвместими с общия пазар, ако отговарят на условията на действащите Насоки за преглед на държавната помощ за рибарство и аквакултура.

(39)

Съгласно точка 5.3, втора алинея от настоящите Насоки за преглед на държавната помощ за рибарство и аквакултура (11), всяка „неправомерна помощ“ по смисъла на член 1, буква е) от Регламент (ЕО) № 659/1999 ще бъде преценявана в съответствие с насоките, приложими в момента, в който административният акт, определящ помощта, е влязъл в сила. След като тази преценка засяга четири заема, отпуснати през 1996, 1997 и 1998 г., помощта трябва да бъде оценена относно нейната съвместимост с Насоките за преглед на държавната помощ за рибарство и аквакултура от 1994 г. (Насоки 1994) (12) и тези от 1997 г. (Насоки 1997) (13)

(40)

Точка 2.3 от Насоки 1994 предвижда, че помощ за инвестиции в преработка и пускане на пазара на рибни продукти може да бъде считана за съвместима с общия пазар, ако условията за отпускане на помощта са сравними или най-малко са толкова строги колкото тези, които са определени съответно в Регламент (ЕО) № 3699/93 на Съвета от 21 декември 1993 г. за определяне на критериите и условията по отношение на структурната помощ на Общността в сектор рибарство и аквакултури и за преработката и пускането на пазара на такива продукти (14), и ако размерът на държавната помощ не надвишава в еквивалент на субсидия общия размер на националните субсидии и тези от Общността, които са разрешени съгласно приложение IV към посочения регламент.

(41)

В съответствие с член 11 от Регламент (ЕО) № 3699/93 и точка 2.4 от приложение III към него, приемливите инвестиции са тези, които са свързани по-специално със строителство и придобиване на сгради и инсталации, с придобиване на ново оборудване и инсталации, необходими за преработката и пускането на пазара на рибни продукти и продукти от аквакултури между момента на разтоварване на суша и етапа на получаване на крайния продукт, и с използване на нови технологии, предназначени за засилване на конкурентоспособността. Не са допустими за финансова помощ инвестиции, които са свързани с рибни продукти и продукти на аквакултурата, предназначени за употреба и преработени за цели, различни от човешка консумация, с изключение на инвестиции, предназначени изключително за третиране, преработка и пускане на пазара на отпадъци от рибни продукти и продукти на аквакултурата.

(42)

Кредитът от 200 000 GBP, предоставен през май 1996 г. на Lerwick Fish Traders Ltd., е служил за подпомагане финансирането на изграждането на завод за консервиране и преработване на сьомга. Такъв проект попада в рамките на изискванията, изложени в съображения 40 и 41. По-специално той е свързан с подпомагането за инвестиция в строителство на сграда и инсталации и придобиване на ново оборудване. Освен това инвестициите не са били свързани с рибни продукти и продукти на аквакултурата, предназначени за употреба и преработени за цели, различни от човешка консумация.

(43)

Кредитът от 73 000 GBP, предоставен през октомври 1996 г. на Shetland Seafood Specialities Ltd., е служил за подпомагане на покупка и монтаж, както и пускане в експлоатация на производствена линия за супа. Такъв проект попада в рамките на изискванията, изложени в съображения 40 и 41. По-специално той е свързан с подпомагането за инвестиция в придобиване на ново оборудване и инсталации, необходими за преработката и пускането на пазара на рибни продукти и продукти от аквакултури между момента на разтоварване на суша и етапа на получаване на крайния продукт. Освен това инвестициите не са били свързани с рибни продукти и продукти на аквакултурата, предназначени за употреба и преработени за цели, различни от човешка консумация.

(44)

По отношение на кредитите, предоставени през 1997 и 1998 г., точка 2.3 от Насоки 1997 повтаря условията, изложени преди това в Насоки 1994, упоменати в съображение 39. Следователно помощта трябва да бъде оценена според условията на Регламент (ЕО) № 3699/93 на Съвета.

(45)

Кредитът от 173 000 GBP, предоставен през август 1997 г. на Whalsay Fish Processors Ltd., беше във връзка с проект за инсталиране на технологична линия за рибопреработване и хладилна апаратура в съществуващия завод. Такъв проект попада в рамките на изискванията, изложени в съображения 40 и 41. По-специално той е свързан с подпомагането на инвестиция в придобиване на ново оборудване и инсталации, необходими за преработката и пускането на пазара на рибни продукти и продукти от аквакултури между момента на разтоварване на суша и етапа на получаване на крайния продукт. Освен това инвестициите не бяха свързани с рибни продукти и продукти на аквакултурата, предназначени за употреба и преработени за цели, различни от човешка консумация.

(46)

По отношение на предоставената през декември 1998 г. на D Watt (Shetland) Ltd. помощ, Регламент (ЕО) № 3699/93 бе заменен от Регламент (ЕО) № 2468/98 на Съвета от 3 ноември 1998 г. за определяне на критериите и условията по отношение на структурната помощ на Общността в сектор рибарство и аквакултури и за преработката и пускането на пазара на такива продукти (15). В съответствие с член 20 от Регламент (ЕО) № 2468/98 позоваванията на Регламент (ЕО) № 3699/93 трябва да бъдат тълкувани като позовавания на новия регламент. Разпоредбите относно помощ за инвестиции в преработка и пускане на пазара на рибни продукти са изложени в член 11 от Регламент (ЕО) № 2468/98 и точка 2.4 от приложение II към него.

(47)

В съответствие с член 11 от Регламент (ЕО) № 2468/98 и точка 2.4 от приложение III към него, приемливите инвестиции са тези, които са свързани по-специално със строителство и придобиване на сгради и инсталации, придобиване на ново оборудване и инсталации, необходими за преработката и пускането на пазара на рибни продукти и продукти от аквакултури между момента на разтоварване на суша и етапа на получаване на крайния продукт (включително, в частност, оборудване за обработване и за пренос на данни). Не са допустими за финансова помощ инвестиции, които са свързани с рибни продукти и продукти на аквакултурата, предназначени за употреба и преработени за цели, различни от човешка консумация, с изключение на инвестиции, предназначени изключително за третиране, преработка и пускане на пазара на отпадъци от рибни продукти и продукти на аквакултурата.

(48)

Кредитът от 110 000 GBP, предоставен през декември 1998 г. на D Watt (Shetland) Ltd., беше отпуснат за изграждане и оборудване на нов завод за преработка на ракообразни животни. Такъв проект попада в рамките на изискванията, изложени в съображение 47. По-специално той е свързан с подпомагането на инвестиция в придобиване на ново оборудване и инсталации, необходими за преработката и пускането на пазара на рибни продукти и продукти от аквакултури между момента на разтоварване на суша и етапа на получаване на крайния продукт. Освен това инвестициите не бяха свързани с рибни продукти и продукти на аквакултурата, предназначени за употреба и преработени за цели, различни от човешка консумация.

(49)

В съответствие с приложение IV към Регламент (ЕО) № 3699/93 и приложение III към Регламент (ЕО) № 2468/98 размерът на помощите може да достигне 50 % от приемливите разходи.

(50)

Кредитът от 200 000 GBP беше предоставен на Lerwick Fish Traders Ltd. за проект с общи разходи 819 672 GBP, като по този начин бяха покрити приблизително 24,4 % от действителната стойност на проекта. Кредитът трябваше да бъде върнат на 108 равни месечни вноски по 2 784,94 GBP. Приложеният лихвен процент беше 7,75 %, спрямо референтния лихвен процент на Общността от 11,18 %.

(51)

Кредитът от 73 000 GBP беше предоставен на Shetland Seafood Specialities Ltd. за проект с общи разходи 186 000 GBP, като по този начин бяха покрити приблизително 39,2 % от действителната стойност на проекта. Кредитът трябваше да бъде върнат на 120 равни месечни вноски. Приложеният лихвен процент беше 9 %, спрямо референтния лихвен процент на Общността от 10,26 %.

(52)

Кредитът от 173 000 GBP беше предоставен на Whalsay Fish Processors Ltd. за проект с общи разходи 473 150 GBP, като по този начин бяха покрити приблизително 36,6 % от действителната стойност на проекта. Кредитът трябваше да бъде върнат на 96 равни месечни вноски, като се започна 24 месеца след отпускането на заема или първата част от него. Приложеният лихвен процент беше 8 %, спрямо референтния лихвен процент на Общността от 8,15 %.

(53)

Кредитът от 110 000 GBP беше предоставен на D Watt (Shetland) Ltd. за проект с общи разходи 510 000 GBP, като по този начин бяха покрити приблизително 21,6 % от действителната стойност на проекта. Кредитът трябваше да бъде върнат на 120 равни месечни вноски. Приложеният лихвен процент беше 5 %, спрямо референтния лихвен процент на Общността от 7,77 %.

(54)

За да се изчисли размерът на помощта, е необходимо да се сравнява стойността на проекта, за който е предоставен всеки отделен кредит, с брутния еквивалент на помощта за този кредит. В светлината на числата, посочени в съображения 50 до 53, всеки кредит съставлява по-малко от 50 % от общата стойност на проекта, още преди да се изчисли брутният еквивалент на помощта.

(55)

Следователно размерът на помощта за кредитите може да се разглежда като съответстващ на условията в приложение IV към Регламент (ЕО) № 3699/93 и приложение III към Регламент (ЕО) № 2468/98, посочени в съображение 49.

V.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ

(56)

С оглед на гореизложеното Комисията счита, че помощта, предоставена по схемата за кредитна помощ за сьомговъдството, както и помощта, предоставена през 2002 г. на D Watt (Shetland) Ltd по кредитната схема за рибопреработването, не представляват държавна помощ по смисъла на член 87, параграф 1 от Договора.

(57)

Комисията счита, че помощите по кредитната схема за рибопреработването, предоставени през май 1996 г. на Lerwick Fish Traders Ltd., през октомври 1996 г. на Shetland Seafood Specialities Ltd., през август 1997 г. на Whalsay Fish Processors Ltd. и през декември 1998 г. на D Watt (Shetland) Ltd., представлява държавна помощ по смисъла на член 87, параграф 1 от Договора. Тази помощ обаче отговаря на условията в Насоките за преглед на държавната помощ за рибарство и аквакултура и затова се счита за съвместима с общия пазар на базата на член 87, параграф 3, буква в) от Договора за ЕС,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   Помощта, предоставена от Обединеното кралство в периода от 2000 до 2002 г. по схемата за кредитна помощ за сьомговъдството, не представлява помощ по смисъла на член 87, параграф 1 от Договора.

2.   Помощта, предоставена от Обединеното кралство през 2002 г. по кредитната схема за рибопреработването на D Watt (Shetland) Ltd., не представлява помощ по смисъла на член 87, параграф 1 от Договора.

3.   Помощите, предоставени от Обединеното кралство по кредитната схема за рибопреработването в период от 1996 до 1998 г. на Lerwick Fish Traders Ltd., Shetland Seafood Specialities Ltd., Whalsay Fish Processors Ltd. и D Watt (Shetland) Ltd., са съвместими с общия пазар по смисъла на член 87, параграф 3, буква в) от Договора.

Член 2

Адресат на настоящото решение е Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия.

Съставено в Брюксел на 30 април 2008 година.

За Комисията

Joe BORG

Член на Комисията


(1)  ОВ L 83, 27.3.1999 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1791/2006 (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 1).

(2)  ОВ C 292, 1.12.2006 г., стр. 6.

(3)  ОВ C 292, 1.12.2006 г., стр. 6.

(4)  Бенефициерът на този заем е получил помощ в размер от 20 000 GBP за изплащане на лихвите, което позволи изплащане на само 5 % лихва от съответното предприятие.

(5)  ОВ L 211, 21.8.2003 г., стp. 63.

(6)  ОВ L 81, 18.3.2006 г., стp. 36.

(7)  Дело С-142/87 Белгия срещу Комисията [1986] ECR 231.

(8)  ОВ C 14, 19.1.2008 г., стр. 6.

(9)  Бенефициерът на този заем е получил помощ в размер от 20 000 GBP за изплащане на лихвите, което позволи намаляване на лихвата до 5 %.

(10)  ОВ C 288, 9.10.1999 г., стр. 2.

(11)  ОВ C 84, 3.4.2008 г., стр. 10.

(12)  ОВ C 260, 17.9.1994 г., стр. 3.

(13)  ОВ C 100, 27.3.1997 г., стр. 12.

(14)  ОВ L 346, 31.12.1993 г., стр. 1.

(15)  ОВ L 312, 20.11.1998 г., стр. 19.


Top