Този документ е извадка от уебсайта EUR-Lex.
Документ 32014R0687
Commission Implementing Regulation (EU) No 687/2014 of 20 June 2014 amending Regulation (EU) No 185/2010 as regards clarification, harmonisation and simplification of aviation security measures, equivalence of security standards and cargo and mail security measures Text with EEA relevance
Регламент за изпълнение (ЕС) № 687/2014 на Комисията от 20 юни 2014 година за изменение на Регламент (ЕС) № 185/2010 по отношение на изясняване, хармонизиране и опростяване на мерките за сигурност на въздухоплаването, равностойността на стандартите за сигурност и мерките за сигурност на товарите и пощата Текст от значение за ЕИП
Регламент за изпълнение (ЕС) № 687/2014 на Комисията от 20 юни 2014 година за изменение на Регламент (ЕС) № 185/2010 по отношение на изясняване, хармонизиране и опростяване на мерките за сигурност на въздухоплаването, равностойността на стандартите за сигурност и мерките за сигурност на товарите и пощата Текст от значение за ЕИП
OB L 182, 21.6.2014г., стр. 31—46
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Вече не е в сила, Дата на изтичане на валидността: 14/11/2015; заключение отменено от 32015R1998
21.6.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 182/31 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 687/2014 НА КОМИСИЯТА
от 20 юни 2014 година
за изменение на Регламент (ЕС) № 185/2010 по отношение на изясняване, хармонизиране и опростяване на мерките за сигурност на въздухоплаването, равностойността на стандартите за сигурност и мерките за сигурност на товарите и пощата
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТA КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. относно общите правила в областта на сигурността на гражданското въздухоплаване и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2320/2002 (1), и по-специално член 4, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Опитът по прилагането на Регламент (ЕС) № 185/2010 на Комисията (2) показа необходимостта от изменения в реда и условията за прилагане на някои общи основни стандарти. |
(2) |
Някои специфични мерки, свързани със сигурността във въздухоплаването, следва да бъдат изяснени, хармонизирани или опростени, за да се внесе по-голяма правна яснота, така че да се избегнат различни тълкувания на законодателството и допълнително да се гарантира прилагането по най-добрия начин на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването. |
(3) |
Измененията се отнасят до прилагането на ограничен брой мерки във връзка със забранени предмети, сигурността на въздухоплавателните средства, проверки за сигурност на товари, поща и стоки, предназначени за полета и за летището, както и оборудване за сигурност. |
(4) |
В съответствие с Регламент (ЕО) № 272/2009 на Комисията (3) Комисията следва да признае равностойността на стандартите за сигурност във въздухоплаването на трети държави и други държави и територии, спрямо които не се прилага дял VI от ДФЕС, при условие че са изпълнени критериите, изложени в същия регламент. |
(5) |
Комисията провери, че летищата, разположени на Гърнзи, остров Ман и Джърси, изпълняват критериите, изложени в част Д от приложението към Регламент (ЕО) № 272/2009. |
(6) |
В приложението към Регламент (ЕС) № 185/2010 на Комисията се изброяват трети държави и други държави и територии, спрямо които дял VI от ДФЕС не се прилага и в които прилаганите стандарти за сигурност са признати за равностойни на общите основни стандарти, установени с Регламент (ЕО) № 272/2009. |
(7) |
Както в Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (4), така и в Регламент (ЕС) № 185/2010 се определят подобни изисквания за сигурност за субекти, извършващи дейност във веригата на доставки на товари и поща. |
(8) |
Изискванията за сигурност за програмата за пълноправни контрольори и познати изпращачи във връзка със сигурността на въздухоплаването, определени в Регламент (ЕС) № 185/2010, и за програмата за упълномощени икономически оператори за митниците, определени в Регламент (ЕИО) № 2454/93, следва да бъдат допълнително съгласувани, за да се даде възможност за взаимно признаване, което да улесни засегнатите предприятия и държавни органи, като в същото време се запазят съществуващите нива на сигурност. |
(9) |
Поради това Регламент (ЕС) № 185/2010 следва да бъде съответно изменен, |
(10) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по сигурност на гражданското въздухоплаване, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложението към Регламент (ЕС) № 185/2010 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Точка 5, буква о) от приложението се прилага, считано от 1 юли 2014 г.
Точка 10, буква б) и точка 11, буква б) от приложението се прилагат, считано от 1 март 2015 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 20 юни 2014 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 97, 9.4.2008 г., стр. 72.
(2) Регламент (ЕС) № 185/2010 на Комисията от 4 март 2010 г. за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването (ОВ L 55, 5.3.2010 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕО) № 272/2009 на Комисията от 2 април 2009 г. за допълване на общите основни стандарти за сигурност на гражданското въздухоплаване, предвидени в приложението към Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 91, 3.4.2009 г., стр. 7).
(4) Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложението към Регламент (ЕС) № 185/2010 се изменя, както следва:
1) |
Глава 1 се изменя, както следва:
|
2) |
Глава 3 се изменя, както следва:
|
3) |
Глава 4 се изменя, както следва:
|
4) |
Глава 5 се изменя, както следва:
|
5) |
Глава 6 се изменя, както следва:
|
6) |
Притурка 6—Б се изменя, както следва:
|
7) |
В притурка 6—В част 1 се заменя със следното: „Част 1: Организация и отговорности
|
8) |
В притурка 6—Д седмото тире от втория параграф се заменя със следното:
|
9) |
Притурка 6—Е се заменя със следното: „ПРИТУРКА 6—Е ТОВАРИ И ПОЩА 6—Еi ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, КАКТО И ДРУГИ ДЪРЖАВИ И ТЕРИТОРИИ, СПРЯМО КОИТО, В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕН 355 ОТ ДОГОВОРА ЗА ФУНКЦИОНИРАНЕТО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, НЕ СЕ ПРИЛАГА ДЯЛ VI ОТ ПОСОЧЕНИЯ ДОГОВОР И В КОИТО ПРИЛАГАНИТЕ СТАНДАРТИ ЗА СИГУРНОСТ СА ПРИЗНАТИ ЗА РАВНОСТОЙНИ НА ОБЩИТЕ ОСНОВНИ СТАНДАРТИ 6—Еii ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, КАКТО И ДРУГИ ДЪРЖАВИ И ТЕРИТОРИИ, СПРЯМО КОИТО, В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕН 355 ОТ ДОГОВОРА ЗА ФУНКЦИОНИРАНЕТО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, НЕ СЕ ПРИЛАГА ДЯЛ VI ОТ ПОСОЧЕНИЯ ДОГОВОР И ЗА КОИТО НЕ СЕ ИЗИСКВА ОПРЕДЕЛЯНЕ КАТО ACC3, СА ИЗБРОЕНИ В ОТДЕЛНО РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА. 6—Еiii ДЕЙНОСТИ ПО ВАЛИДИРАНЕ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, КАКТО И ДРУГИ ДЪРЖАВИ И ТЕРИТОРИИ, СПРЯМО КОИТО, В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕН 355 ОТ ДОГОВОРА ЗА ФУНКЦИОНИРАНЕТО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, НЕ СЕ ПРИЛАГА ДЯЛ VI ОТ ПОСОЧЕНИЯ ДОГОВОР, ПРИЗНАТИ КАТО РАВНОСТОЙНИ НА ВАЛИДИРАНЕТО НА СИГУРНОСТТА ВЪВ ВЪЗДУХОПЛАВАНЕТО В ЕС“ |
10) |
Глава 8 се изменя, както следва:
|
11) |
Глава 9 се изменя, както следва:
|
12) |
Глава 12 се изменя, както следва:
|