Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R1357

    Регламент (ЕО) № 1357/2005 на Комисията от 18 август 2005 година за допълнение на приложението към Регламент (ЕО) № 2400/96 относно регистрирането на название в „Регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания“ (Chevrotin (ЗНП)

    OB L 214, 19.8.2005, p. 6–8 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OB L 330M, 9.12.2008, p. 229–231 (MT)

    Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/1357/oj

    03/ 65

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    182


    32005R1357


    L 214/6

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1357/2005 НА КОМИСИЯТА

    от 18 август 2005 година

    за допълнение на приложението към Регламент (ЕО) № 2400/96 относно регистрирането на название в „Регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания“ (Chevrotin (ЗНП)

    КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

    като взе предвид Регламент (EИО) № 2081/92 на Съвета от 14 юли 1992 г. относно защитата на наименованията за произход и географските указания на земеделските и хранителните продукти (1) и по-специално член 7, параграф 5, буква б) и член 6, параграф 3 и параграф 4, първо тире от него,

    като има предвид, че:

    (1)

    В съответствие с член 6, параграф 2 от Регламент (EИО) № 2081/92 искането на Франция за регистриране на названието „Chevrotin“ беше публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (2).

    (2)

    Италия заяви, че е против регистрирането по силата на член 7 от Регламент (EИО) № 2081/92 с мотива, че условията, предмет на член 2 от Регламент (EИО) № 2081/92, не са спазени и че регистрирането би засегнало наличието на пазара в Италия на обичайни продукти, по-конкретно тези с название „caprino“, и преводът на италиански език на въпросното название („caprino“) би било родово.

    (3)

    Комисията с писмо от 7 декември 2004 г. прикани заинтересованите държави-членки да се споразумеят помежду си в съответствие с вътрешните си процедури.

    (4)

    Тъй като не бе постигнато съгласие между Франция и Италия в срок от три месеца, Комисията трябва да приеме решение в съответствие с процедурата, предмет на член 15 от Регламент (EИО) № 2081/92.

    (5)

    Франция официално заяви, че регистрирането на названието „Chevrotin“ не означава, че ще бъде забранена употребата на израза „от коза“ или „козе сирене“ за обозначение на сирена, произведени от козе мляко, и съответно употребата на превода на тези термини (на италиански език „caprino“ или „formaggi di capra“).

    (6)

    Тъй като терминът „Chevrotin“ не може да се разглежда като превод на термина „caprino“ и обратно, евентуално родовият характер на термина „caprino“, защитаван от италианските власти, не означава, че терминът „Chevrotin“ е придобил родов характер. Също така, Италия не представя доказателства, които позволяват да се направи заключение от само себе си за родовия характер на термина „Chevrotin“.

    (7)

    И накрая Италия не представи елементи, доказващи неспазването на условията, предмет на член 2 от Регламент (EИО) № 2081/92.

    (8)

    На базата на тези елементи названието трябва следователно да се впише в „Регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания“.

    (9)

    Предвидените в настоящия регламент мерки са съобразени със становището на комитета за правна уредба на защитените географски указания и защитените наименования за произход,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Приложението към Регламент (EО) № 2400/96 на Комисията (3) се допълва с названието, което фигурира в приложението към настоящия регламент.

    Член 2

    Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 18 август 2005 година.

    За Комисията

    Mariann FISCHER BOEL

    Член на Комисията


    (1)  ОВ L 208, 24.7.1992 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 806/2003 (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1).

    (2)  ОВ L 262, 31.10.2003 г., стр. 12.

    (3)  ОВ L 327, 18.12.1996 г., стр. 11. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 886/2005 (ОВ L 148, 11.6.2005 г., стр. 32).


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    ПРОДУКТИ ОТ ПРИЛОЖЕНИЕ I КЪМ ДОГОВОРА, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА

    Сирена

    ФРАНЦИЯ

    Chevrotin (ЗНП)


    Top