This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R0807
Regulation (EC) No 807/2004 of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 amending Council Regulation (EC) No 2236/95 laying down general rules for the granting of Community financial aid in the field of trans-European networks
Регламент (ЕО) № 807/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 година за изменение на Регламент (ЕО) № 2236/95 на Съвета за определяне на общите правила за отпускане на финансова помощ от Общността в областта на трансевропейските мрежи
Регламент (ЕО) № 807/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 година за изменение на Регламент (ЕО) № 2236/95 на Съвета за определяне на общите правила за отпускане на финансова помощ от Общността в областта на трансевропейските мрежи
OB L 143, 30.4.2004, p. 46–48
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 18/02/2010
13/ 44 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
192 |
32004R0807
L 143/46 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 807/2004 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 21 април 2004 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 2236/95 на Съвета за определяне на общите правила за отпускане на финансова помощ от Общността в областта на трансевропейските мрежи
EВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 156, първи параграф от него,
като взеха предвид предложението на Комисията (1),
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (2),
след консултации с Комитета на регионите,
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (3),
като имат предвид, че:
(1) |
Групата на високо равнище за трансевропейската транспортна мрежа, председателствана от г-н Karel Van Miert, изрази становище, че закъсненията в трансграничните участъци на приоритетните проекти за трансевропейската транспортна мрежа ( ТТМ) са имали отрицателен ефект върху доходността от инвестициите, направени от държавите-членки в техните собствени страни, като ги лишават от ползата от икономиите от намаляването на разходите; тя препоръча степента на финансиране от Общността да бъде диференцирана в съответствие с ползите за други страни, по-специално наблягайки, че такава промяна трябва да бъде преди всичко в полза на трансгранични проекти, използвани за транспортни услуги на далечно разстояние. Освен това стойността на финансирането от Общността следва да се диференцира в съответствие с размера на икономическата полза от проекта, превишаващ финансовата му доходност. |
(2) |
За тази цел Групата на високо равнище препоръча по-висока стойност на помощта от Общността, за да се подпомогне пълното осъществяване на трансграничните връзки за приоритетните проекти и добави, че отражението върху бюджета от такава промяна би било ограничено. Това би трябвало да се осъществи, като се има предвид необходимостта от съсредоточаване на ресурсите за ТТМ върху ключови проекти, като се признава и необходимостта от продължаване на финансовата подкрепа за неприоритетни проекти. |
(3) |
Следва да се даде възможност за посрещане на бюджетните ангажименти посредством годишни вноски, базиращи се на глобален и многогодишен правен ангажимент. |
(4) |
Временното нарастване на помощта от Общността може да осигури стимул за участниците да ускорят и да направят ефективно внедряването на приоритетните проекти, обхванати от настоящия регламент. |
(5) |
Установяването на публично-частни партньорства (или други форми на взаимодействие между държавния и частния сектор) изисква стабилен финансов ангажимент от страна на институционалните инвеститори, който да е достатъчно привлекателен, за да предизвика увеличение на участието на частен капитал. Осигуряването на финансова помощ от Общността на многогодишна база би премахнало несигурността, която забавя изпълнението на проектите. Следователно трябва да се вземат мерки за предоставяне на финансова подкрепа на проектите на базата на многогодишен правен ангажимент. |
(6) |
Трансграничните връзки между енергийните мрежи са важни, за да се осигурят безпроблемно действие на вътрешния пазар, сигурност при доставките и оптимално използване на енергийната инфраструктура. Приоритетните проекти за енергийни мрежи, които са необходими за интересите на европейската икономика, но не са печеливши за бизнеса, и които не нарушават конкуренцията между предприятията, би трябвало също да имат право на по-висока финансова помощ. Тази помощ е предназначена за приоритетни проекти за енергийните мрежи. |
(7) |
Регламент (ЕО) № 2236/95 на Съвета (4) следва да се адаптира, така че да взема предвид Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за определяне на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (5). |
(8) |
Регламент (ЕО) № 2236/95 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 2236/95 се изменя, както следва:
1. |
Член 5 се изменя, както следва:
|
2. |
В член 13 се добавя следният параграф: „4. Ако 10 години след предоставянето на финансовата помощ въпросната дейност не е завършена, Комисията може да поиска връщане на платената помощ при съблюдаване на принципа на пропорционалността, като взема предвид всички значими фактори.“; |
3. |
Член 17 се заменя със следното: „Член 17 Комитет 1. Комисията отговаря за изпълнението на настоящия регламент. 2. Комисията се подпомага от комитет. Европейската инвестиционна банка назначава представител в комитета, който не участва в гласуването. 3. Когато се прави позоваване на настоящия член, се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за определяне на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (7), като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от споменатото решение. Периодът, предвиден в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на три месеца. 4. Комитетът приема свой процедурен правилник. |
4. |
В член 18 се добавя следният параграф: „Разпределението на средствата се свързва с качественото и количественото ниво на изпълнение.“ |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Страсбург на 21 април 2004 година.
За Европейския парламент
Председател
P. COX
За Съвета
Председател
D. ROCHE
(1) ОВ C 75 E, 26.3.2002 г., стр. 316 и ОВ C 151 E, 25.6.2002 г., стр. 291.
(2) ОВ C 125, 27.5.2002 г., стр. 13.
(3) Становище на Европейския парламент от 2 юли 2002 г. (ОВ C 271 E, 12.11.2003 г., стр. 163), Обща позиция на Съвета от 24 февруари 2004 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и Позиция на Европейския парламент от 30 март 2004 г. (все още непубликувана в Официален вестник).
(4) ОВ L 228, 23.9.1995 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1655/1999 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 197, 29.7.1999 г., стр. 1).
(5) ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.
(6) ОВ L 228, 9.9.1996 г., стр. 1. Решение, изменено с Решение № 1346/2001/ЕО (ОВ L 185, 6.7.2001 г., стр. 1).“
(7) ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.“