EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996D0340

Решение на Комисията от 10 май 1996 година за изменение на приложение II към Директива 92/118/ЕИО на Съвета за определяне на ветеринарно-санитарните и здравните изисквания относно търговията и вноса в Общността на продукти, които не са подчинени, по отношение на посочените изисквания, на специалните правила на Общността, посочени в глава I от приложение А към Директива 89/662/ЕИО и, по отношение на патогените, на Директива 90/425/ЕИОТекст от значение за ЕИП.

OB L 129, 30.5.1996, p. 35–43 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; заключение отменено от 32016R0429

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1996/340/oj

03/ 18

BG

Официален вестник на Европейския съюз

275


31996D0340


L 129/35

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 10 май 1996 година

за изменение на приложение II към Директива 92/118/ЕИО на Съвета за определяне на ветеринарно-санитарните и здравните изисквания относно търговията и вноса в Общността на продукти, които не са подчинени, по отношение на посочените изисквания, на специалните правила на Общността, посочени в глава I от приложение А към Директива 89/662/ЕИО и, по отношение на патогените, на Директива 90/425/ЕИО

(текст от значение за ЕИП)

(96/340/EО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 92/118/ЕИО на Съвета от 17 декември 1992 г. за определяне на ветеринарно-санитарните и здравните изисквания относно търговията и вноса в Общността на продукти, които не са подчинени, по отношение на посочените изисквания, на специалните правила на Общността, посочени в глава I, приложение А към Директива 89/662/ЕИО и, по отношение на патогените, на Директива 90/425/ЕИО (1), последно изменена с Решение 96/103/ЕО на Комисията (2), и по-специално член 15, втори параграф и приложение II, глава 2 от него,

като има предвид, че специалните здравни изисквания, които се прилагат спрямо охлювите и жабешките бутчета, следва да бъдат определени, така че тези продукти да не застрашават здравето на потребителя;

като има предвид, че някои здравни изисквания, съдържащи се в Директива 91/493/ЕИО на Съвета от 22 юли 1991 г. за определяне на здравните изисквания запроизводството и пускането на пазара на рибни продукти (3), се отнасят и за търговията с охлюви и жабешки бутчета;

като има предвид, че правилата, съдържащи се в Решение 94/356/ЕО на Комисията от 20 май 1994 г. относно определяне на подробни правила за прилагането на Директива 91/493/ЕИО на Съвета по отношение на здравния самоконтрол на рибни продукти (4) се отнасят и за здравния самоконтрол, извършван от предприятията, които произвеждат охлюви и жабешки бутчета, посочени в член 4, точка 2 от Директива 92/118/ЕИО;

като има предвид, че предварително сварените охлюви следва да се разглеждат като готова храна и като подчинени на разпоредбите на глава IХ от приложение Б към Директива 77/99/ЕИО на Съвета от 21 декември 1976 г. относно здравните проблеми, засягащи производството и пускането на пазара на месни продукти и някои други продукти от животински произход (5), последно изменена с Директива 95/68/ЕО (6);

като има предвид, че към охлювите и жабешките бутчета, внесени от трети страни, следва да се прилагат еквивалентни изисквания; като има предвид, по-специално, че следва да се изготвят образци на здравните сертификати, предвидени в член 10, параграф 2, буква в) от Директива 92/118/ЕИО;

като има предвид, че мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния ветеринарен комитет,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В третото тире на глава 2 от приложение II към Директива 92/118/ЕИО изразът „жабешки бутчета и охлюви“ се заличава.

Член 2

Приложението към настоящото решение се прибавя като глава 3 от приложение II към Директива 92/118/ЕИО.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 януари 1997 г.

Член 4

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 10 май 1996 година.

За Комисията

Franz FISCHLER

Член на Комисията


(1)  ОВ L 62, 15.3.1993 г., стр. 49.

(2)  ОВ L 24, 31.1.1996 г., стр. 28.

(3)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 15.

(4)  ОВ L 156, 23.6.1994 г., стр. 50.

(5)  ОВ L 26, 31.1.1977 г., стр. 85.

(6)  ОВ L 332, 30.12.1995 г., стр. 10.


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ГЛАВА 3

I.   Специфични здравни изисквания относно търговията и вноса на охлюви за консумация от човека

А.

Без да се засягат общностните, националните или международните разпоредби по отношение защитата на дивата фауна, за целите на настоящата глава под „охлюви“ се разбират сухоземни коремоноги от видовете Helix pomatia Linné, Helix aspersa Muller, Helix lucorum и видове от семейство Achatinidae.

Б.

Държавите-членки трябва да гарантират, че охлюви без черупки, сварени и приготвени или консервирани охлюви се търгуват на пазара за консумация от човека, при условие че отговарят на следните изисквания.

1.

Те трябва да произхождат от предприятия:

които отговарят на изискванията на член 4, параграф 2 от настоящата директива,

които са одобрени от компетентния орган в съответствие с изискванията на глави III и IV от приложението към Директива 91/493/ЕИО,

които са подложени на мониторинг от компетентния орган по отношение на изискванията, свързани с производство и ветеринарно-санитарните проверки в съответствие с глава V, параграф I, точки 3 и 5 и параграф II, точки 3 и 4 от приложението към Директива 91/493/ЕО,

които имат система за самоконтрол в съответствие с разпоредбите на Решение 94/356/ЕО на Съвета.

2.

Те трябва да са преминали органолептична проверка, извършена върху проба. Ако органолептичният анализ показва, че охлювите не са подходящи за консумация от човека, трябва да се предприемат мерки за тяхното изтегляне от пазара и за денатурирането им, така че да не могат да бъдат повторно използвани за консумация от човека.

3.

За приготвяне на месо от охлюви без черупки:

а)

в зависимост от обхвата на дейността предприятията трябва да отделят специални помещения или площи за:

складиране на опаковките и амбалажа,

приемане и складиране на живите охлюви,

измиване, бланширане или варене, отстраняване на черупките и почистване,

складирането и, при необходимост, почистването и обработката на черупките,

топлинната обработка на месото от охлюви, когато е необходимо,

пакетирането или опаковането на месото от охлюви,

складиране на готовия продукт в хладилни складове;

б)

охлювите трябва да се проверят, преди да бъдат сварени. Умрели охлюви не могат да се приготвят за консумация от човека;

в)

хепатопанкреасът, отстранен при почистването, следващо отстраняването на черупката, не може да бъде използван за консумация от човека.

4.

Консервирани охлюви

Предприятията трябва да отговарят на изискванията, определени в глава IV, точка IV, параграф 4 от приложението към Директива 91/493/ЕИО.

5.

Сварени и приготвени охлюви

а)

В зависимост от обхвата на дейността предприятията следва да отделят специални помещения или площи за:

складиране на месо от охлюви без черупки в хладилни складове,

складиране на чистите черупки,

складиране на продуктите за панировка,

приготвяне на плънката,

варене и охлаждане,

напълване на черупката с месо от охлюви и плънка и пакетиране в помещение с контролирана температура,

при необходимост — замразяване,

складиране на готовата продукция в хладилни складове.

Продуктите трябва да отговарят на съответните изисквания, определени в глава IХ от приложение Б към Директива 77/99/ЕИО.

б)

Месото от охлюви, използвано за пълнене на черупките, преди варенето трябва да отговаря на изискванията, определени за месо от охлюви без черупки.

6.

В съответствие с процедурата, установена в член 18 от настоящата директива, могат да се определят микробиологични критерии, включително програми за вземане на проби и методи на анализ, когато това се налага с цел защита на общественото здраве.

7.

Охлювите трябва да бъдат поставени, опаковани, складирани и транспортирани съгласно съответните хигиенни изисквания, определени в глави VI и VIII от приложението към Директива 91/493/ЕИО.

8.

Опаковката или амбалажът на охлювите трябва да носят идентификационен знак, който да съдържа следните данни:

име на изпращащата страна с печатни букви или първата буква от името, или инициалите на изпращащата страна с печатни букви, т.е.: AT, B, DK, D, EL, E, F, FI, IRL, I, L, NL, P, SE, UK, следвани от номера на одобрението на предприятието и една от следните комбинации от инициали: CE, EC, EF, EG, EK, EY.

В.

За вноса:

1.

опаковките и амбалажът на охлюви без черупки, сварени и приготвени или консервирани охлюви трябва да съдържат изписани по незаличим начин ISO кода на страната на произход и номера на одобрението на производственото предприятие;

2.

следва образец на здравния сертификат, определен в член 10, параграф 2, буква в) от настоящата директива, който трябва да придружава всяка пратка от охлюви без черупки, сварени и приготвени или консервирани охлюви с произход от трети страни.

ОБРАЗЕЦ НА ЗДРАВЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ОХЛЮВИ БЕЗ ЧЕРУПКИ, СВАРЕНИ, ПРИГОТВЕНИ ИЛИ КОНСЕРВИРАНИ ОХЛЮВИ С ПРОИЗХОД ОТ ТРЕТИ СТРАНИ И ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ

На вниманието на вносителя: Този сертификат е предназначен само за ветеринарни цели и трябва да съпровожда пратката до достигането на граничния контролен пункт.

Image

Image

II.   Специфични здравни изисквания относно търговията и вноса на жабешки бутчета, предназначени за консумация от човека.

А.

Без да се засягат общностните, националните или международните разпоредби по отношение защитата на дивата фауна, за целите на настоящата глава под „жабешки бутчета“ се разбира задната част от тялото, отделена с напречен разрез зад предните крайници, изкормена и одрана, от вида Rana (семейство Ranidae) пресни, замразени или преработени.

Б.

Държавите-членки трябва да гарантират, че жабешките бутчета се предлагат на пазара за консумация от човека само при условие че отговарят на следните изисквания.

1.

Жабите трябва да бъдат заклани, обезкървени, приготвени и, при необходимост, охладени, замразени, преработени, опаковани и складирани в предприятия:

които отговарят на изискванията на член 4, точка 2 от настоящата директива,

които са одобрени от компетентния орган в съответствие с изискванията на глави III и IV от приложението към Директива 91/493/ЕИО,

които са подложени на мониторинг от компетентния орган по отношение на изискванията на производство и ветеринарно-санитарните проверки в съответствие с глава V, параграф I, точки 3 и 5 и параграф II, точки 3 и 4 от приложението към Директива 91/493/ЕИО,

имат система за самоконтрол в съответствие с разпоредбите на Решение 94/356/ЕО.

2.

Жабешките бутчета трябва да са преминали органолептична проверка, извършена върху проба. Ако органолептичният анализ показва, че жабешките бутчета не са подходящи за човешка консумация, трябва да се предприемат мерки за тяхното изтегляне от пазара и да бъдат така денатурирани, че да не могат да бъдат повторно използвани за консумация от човека.

3.

Освен това трябва да се предвиди специално помещение за складиране и измиване на живите жаби и за тяхното колене и обезкървяване. Жабите трябва да бъдат умъртвявани само чрез колене в одобрено предприятие. Жаби, умрели преди клането, не трябва да бъдат приготвяни за консумация от човека. Това помещение трябва да отговаря на изискванията, посочени в глава III, параграф I, точка 2 от приложението към Директива 91/493/ЕИО, и да бъде физически отделено от помещението за приготвяне.

4.

Веднага след приготвянето жабешките бутчета трябва да се измият обилно с течаща питейна вода и незабавно да бъдат охладени до температурата на топене на леда или замразени до минимална температура –18 °С, или преработени.

5.

Ако жабешките бутчета се преработват, това трябва да се извършва съгласно правилата, определени в глава IV от приложението към Директива 91/493/ЕИО.

6.

Микробиологичен контрол

Съгласно процедурата, предвидена в член 18 от настоящата директива, могат да се определят микробиологични критерии, включително програми за вземане на проби и методи на анализ, когато това се налага с цел здравна защита.

7.

Жабешките бутчета трябва да бъдат държани, опаковани, складирани и транспортирани съгласно съответните хигиенни изисквания, определени в глави VI и VIII от приложението към Директива 91/493/ЕИО.

8.

Опаковката или контейнерите с жабешки бутчета трябва да носят идентификационен знак, който да съдържа следните данни:

име на изпращащата страна с главни букви или първата буква от името, или инициалите на изпращащата страна с печатни букви, т.е.: AT, B, DK, D, EL, E, F, FI, IRL, I, L, NL, P, SE, UK, следвани от номера на одобрението на предприятието и едно от следните съкращения: CE, EC, EF, EG, EK, EY.

В.

За вноса:

1.

опаковките и амбалажът на жабешките бутчета трябва да съдържат, изписани по незаличим начин, ISO кода на страната на произход и номера на одобрението на производственото предприятие;

2.

следва пример на образец на здравния сертификат, определен в член 10, параграф 2, в) от настоящата директива, който трябва да придружава всяка пратка от жабешки бутчета с произход от трети страни.

ОБРАЗЕЦ НА ЗДРАВЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ОХЛАДЕНИ, ЗАМРАЗЕНИ ИЛИ ПРЕРАБОТЕНИ ЖАБЕШКИ БУТЧЕТА С ПРОИЗХОД ОТ ТРЕТИ СТРАНИ И ПРЕДВИДЕНИ ЗА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ

На вниманието на вносителя: Този сертификат е предназначен само за ветеринарни цели и трябва да съпровожда пратката до достигането на граничния контролен пункт.

Image

Image


Top