This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31969R1826
Regulation (ECSC, EEC, Euratom) No 1826/69 of the Council of 15 September 1969 laying down the form of the 'laissez passer' to be issued to members and servants of the institutions
Регламент (EОВС, EИО, EВРАТОМ) № 1826/69 на Съвета от 15 септември 1969 година относно определяне на формата на „пасавана“, издаван на членове и служители на институциите
Регламент (EОВС, EИО, EВРАТОМ) № 1826/69 на Съвета от 15 септември 1969 година относно определяне на формата на „пасавана“, издаван на членове и служители на институциите
OB L 235, 18.9.1969, p. 1–5
(DE, FR, IT, NL) Други специални издания
(DA, EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
специално английско издание: поредица I том 1969(II) стр. 390 - 392
No longer in force, Date of end of validity: 24/11/2015; отменен от 32013R1417
01/ 08 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
172 |
31969R1826
L 235/1 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (EОВС, EИО, EВРАТОМ) № 1826/69 НА СЪВЕТА
от 15 септември 1969 година
относно определяне на формата на „пасавана“, издаван на членове и служители на институциите
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид член 7, параграф 1 от Протокола относно привилегиите и имунитетите на Европейските общности, приложен към Договора за създаване на единен Съвет и единна Комисия на Европейските общности,
като има предвид, че член 7, параграф 1 от Протокола относно привилегиите и имунитетите на Европейските общности предвижда Съветът да определи формата на пасавана, който може да се издава на членове и служители на институциите от Председателите на тези институции;
като има предвид, че единна форма на пасаван трябва да се определи за всички институции и като има предвид, че по тази причина е подходящо да се отмени Регламент № 2 (1) на Съвета на Европейската икономическа общност и на Съвета на Европейската общност за атомна енергия за определяне на формата на пасавана, издаван на членовете на Европейския парламент,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Пасаванът, издаван на членове и служители на институциите трябва да бъде във формата, определена в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Регламент № 2 на Съвета на Европейската икономическа общност и на Съвета на Европейската общност за атомна енергия от 1 юли 1958 г. се отменя.
Въпреки това, обаче, пасаванът, издаван в съответствие с този регламент остава валиден до издаването на пасаван в съответствие с настоящия регламент.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 15 септември 1969 година.
За Съвета
Председател
H. J. DE KOSTER
(1) ОВ 17, 6.10.1958 г., стр. 387/58 и стр. 403/58.
ANHANGANNEXEALLEGATOBIJLAGE
EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFTEN
COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES
COMUNITÀ EUROPEE
EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
AUSWEIS
LAISSEZ-PASSER
LASCIAPASSARE
LAISSEZ-PASSER
Der Ausweis enthält 18 Seiten
Le laissez-passer contient 18 pages
Il lasciapassare è composto di 18 pagine
Het laissez-passer bevat 18 bladzijden
Dieser Ausweis ist ausgestellt auf Grund des Artikels 7 Absatz 1 des dem Vertrag zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaften beigefügten Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften.
Der Inhaber dieses Ausweises genießt die in diesem Protokoll vorgesehenen Vorrechte und Befreiungen.
Le présent laissez-passer est délivré en vertu des dispositions de l'article 7 paragraphe 1 du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes annexé au traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés européennes.
Le titulaire de ce laissez-passer jouit des privilèges et immunités prévus à ce protocole.
Il presente lasciapassare è rilasciato in virtù delle disposizioni dell'articolo 7, paragrafo 1, del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee allegato al trattato che istituisce un Consiglio unico e una Commissione unica delle Comunità europee.
Il titolare del presente lasciapassare gode dei privilegi e delle immunità previste da tale protocollo.
Dit laissez-passer is afgegeven krachtens de bepalingen van artikel 7, lid 1, van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen dat aan het Verdrag tot instelling van één Raad en één Commissie van de Europese Gemeenschappen is gehecht.
De houder van dit laissez-passer geniet de privileges en immuniteiten, voorzien in dit Protocol.
DER PRÄSIDENT … (1)
bittet alle Behörden der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften, den Inhaber dieses Ausweises ungehindert reisen zu lassen und ihm erforderlichenfalls in jeder Weise Schutz und Hilfe zu gewähren.
LE PRÉSIDENT … (1)
prie toutes les autorités des États membres des Communautés européennes de laisser circuler librement le titulaire du présent laissez-passer et de lui porter aide et protection en cas de besoin.
IL PRESIDENTE … (1)
prega tutte le Autorità degli Stati membri delle Comunità europee di lasciar liberamente circolare il titolare del presente lasciapassare e di prestargli, ove occorra, aiuto e protezione.
DE VOORZITTER … (1)
verzoekt alle Overheden van de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen de houder van dit laissez-passer vrije doorgang te verlenen en hem zo nodig alle hulp en bijstand te verschaffen.
Name und VornamenNom et prénomsCognome e nomeNaam en voornamen: |
… |
|
… |
Geboren amNé leNato ilGeboren op: …
inàate: …
StaatsangehörigkeitNationalitéNazionalitàNationaliteit: |
… |
FunktionFonctionFunzioneFunctie: …
AdresseAdresseIndirizzoAdres: |
… |
|
… |
PERSONENBESCHREIBUNG SIGNALEMENT CONNOTATI SIGNALEMENT
AugenYeuxOcchiOgen: …
HaareCheveuxCapelliHaren: …
GrößeTailleStaturaLengte: …
Besondere KennzeichenSignes particuliersSegni particolariBijzondere kentekenen: |
… |
|
… |
Unterschrift des Inhabers |
… |
Lichtbild |
Signature du titulaire |
Photographie |
|
Firma del titolare |
Fotografia |
|
Handtekening van de houder |
Foto |
Dieser Ausweis gilt für die Hoheitsgebiete, die in Artikel 227 Absätze 1 und 4 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft genannt sind, sowie für das Hoheitsgebiet der dritten Staaten, mit denen die Kommission gemäß Artikel 7 Absatz 1 Unterabsatz 2 des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften Abkommen geschlossen hat.
Ce laissez-passer est valable pour les territoires visés aux paragraphes 1 et 4 de l'article 227 du traité instituant la Communauté économique européenne ainsi que pour le territoire des États tiers avec lesquels la Commission aura conclu des accords au sens de l'article 7 paragraphe 1 deuxième alinéa du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes.
Il presente lasciapassare è valido per i territori di cui ai paragrafi 1 e 4 dell'articolo 227 del trattato che istituisce la Comunità economica europea, nonché per il territorio degli Stati terzi con i quali la Commissione avrà concluso accordi ai sensi dell'articolo 7, paragrafo 1, secondo comma, del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee.
Dit laissez-passer is geldig voor de grondgebieden bedoeld in artikel 227, leden 1 en 4, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap alsmede voor het grondgebied van derde Staten waarmede de Commissie akkoorden zal hebben gesloten in de zin van artikel 7, lid 1, tweede alinea, van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen.
Dieser Ausweis wird ungültig amIl expire leScade ilDe geldigheid van dit laissez-passer eindigt op: …
…, denle …
DER PRÄSIDENT … (1)
LE PRÉSIDENT … (1)
IL PRESIDENTE … (1)
DE VOORZITTER … (1)
Die Gültigkeit dieses Ausweises wird verlängert
La validité du présent laissez-passer est prorogée
La validità del presente lasciapassare è prorogata
De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd
vomdudalvan …
bisaualtot …
…, denle …
DER PRÄSIDENT … (1)
LE PRÉSIDENT … (1)
IL PRESIDENTE … (1)
DE VOORZITTER … (1)
Die Gültigkeit dieses Ausweises wird verlängert
La validité du présent laissez-passer est prorogée
La validità del presente lasciapassare è prorogata
De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd
vomdudalvan …
bisaualtot …
…, denle …
DER PRÄSIDENT … (1)
LE PRÉSIDENT … (1)
IL PRESIDENTE … (1)
DE VOORZITTER … (1)
Die Gültigkeit dieses Ausweises wird verlängert
La validité du présent laissez-passer est prorogée
La validità del presente lasciapassare è prorogata
De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd
vomdudalvan …
bisaualtot …
…, denle …
DER PRÄSIDENT … (1)
LE PRÉSIDENT … (1)
IL PRESIDENTE … (1)
DE VOORZITTER … (1)
Seiten 7 bis einschließlich 18: leer.
Pages 7 à 18 inclus en blanc.
Pagine da 7 a 18 compresa in bianco.
Bladzijden 7 tot en met 18 blanco.
(1) Angabe der betreffenden Institution.
Indication de l'institution concernée.
Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.
Aanduiding van de betrokken Instelling.