Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0679

Регламент за изпълнение (ЕС) № 679/2011 на Комисията от 14 юли 2011 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1974/2006 за определянето на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР)

OB L 185, 15.7.2011, p. 57–61 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; отменен от 32014R0807

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/679/oj

15.7.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 185/57


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 679/2011 НА КОМИСИЯТА

от 14 юли 2011 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1974/2006 за определянето на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета от 20 септември 2005 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (1), и по-специално член 91 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 1698/2005 установява единна правна рамка за подпомагане от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) на развитието на селските райони в Съюза. Посочената правна рамка беше допълнена от правила за прилагане, установени с Регламент (ЕО) № 1974/2006 на Комисията (2). Предвид събрания опит и проблемите, възникнали при изпълнението на програми за развитие на селските райони, е необходимо да се изменят някои разпоредби от посочения регламент и да се въведат някои допълнителни правила за прилагане.

(2)

Дейностите по производството на възобновяема енергия в земеделските стопанства съгласно член 26 от Регламент (ЕО) № 1698/2005 може да останат извън обхвата на член 42 от Договора. За да се гарантира съответствие с правилата за държавни помощи за селското стопанство, следва да се включи специална разпоредба за инвестициите в производството на възобновяема енергия в земеделски стопанства.

(3)

Член 27, параграф 12 от Регламент (ЕО) № 1974/2006 предвижда, че изменението на агроекологичните ангажименти и ангажиментите за хуманно отношение към животните може да се състои и в удължаване на времетраенето им. За да се избегне припокриване със следващия програмен период, такива изменения следва да се ограничат до края на премийния период, за който се отнася искането за плащане за 2013 г.

(4)

Член 47 от Регламент (ЕО) № 1698/2005 предвижда, че задължения за опазване на околната среда в горите следва да се поемат като правило за период от пет до седем години. За да се избегне ситуация, в която подновените задължения се припокриват със следващия програмен период, следва да се даде възможност на държавите-членки да разрешават удължаването на подобни задължения до края на премийния период, към който се отнася платежното искане за 2013 г.

(5)

Член 62, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1698/2005 предвижда, че на ниво вземане на решения в местната група за действие икономическите и социалните партньори, както и другите представители на гражданското общество, трябва да представляват най-малко 50 % от местното партньорство. Държавите-членки следва да гарантират, че местните групи за действие отговарят на изискването за този минимален процент също и по отношение на гласуването, за да се предотврати доминирането на решенията от страна на обществения сектор. Освен това следва да се гарантира, че организаторите на проектите нямат възможност да оказват влияние върху решенията за подбор на проекти. Следва да се въведат ефективни предпазни мерки за избягване на конфликта на интереси по отношение на оценката и гласуването на предложените проекти. Прозрачността на вземането на решения следва да се осигури с подходящата откритост.

(6)

Член 38, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1974/2006 предвижда възможността за авансови плащания за текущите разходи на местните групи за действие. Доказано е, че за да се обезпечат нуждите на местните групи за действие от парични потоци, е необходимо да се разшири възможността за авансови плащания, за да покрива и разходите, свързани с придобиване на умения и развитие на територията, както е описано в член 63, буква в) от Регламент (ЕО) № 1698/2005.

(7)

Член 44, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1974/2006 позволява на държавите-членки да предприемат специфични мерки, гарантиращи, че малките промени в състоянието на едно стопанство не водят до неприемливи резултати във връзка с поети ангажименти по отношение на задължението на бенефициера да върне помощите, ако приемникът на част от стопанството не поеме тези ангажименти. За да се постигне правна сигурност, следва да се въведе определение за незначително изменение в случаите на намаляване на площта на стопанството.

(8)

Член 46 от Регламент (ЕО) № 1974/2006 предвижда клауза за преразглеждане в случай на изменения в базисния сценарий за някои мерки. Клауза за преразглеждане следва да се предвиди и за случаите, когато срокът на задълженията по отношение на агроекологията, хуманното отношение към животните и опазването на околната среда в горите, поети за период между пет и седем години, се удължава след края на текущия програмен период, за да се избегне несъгласуваност с правната и политическата рамка, които предстои да се изградят за следващия програмен период.

(9)

За да се изясни прилагането на член 52, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1974/2006, следва да се оповести базата, на която се прилага процентът на съфинансиране в случай на финансово планиране.

(10)

По отношение на гаранционните фондове в контекста на финансовите механизми по глава IV, раздел 1, подраздел 3 от Регламент (ЕО) № 1974/2006, следва да се предвидят допълнителни подробности за метода на изчисляване на допустимите разходи по дейността във връзка с такива интервенции, за да се осигури най-ефективното използване на средствата на Съюза.

(11)

Като се отчитат особеностите на развитието на селските райони, свързани основно с малкия мащаб на финансираните дейности, с цел да се оползотвори максимално стимулиращият ефект на финансовия механизъм е необходимо да се изясни повторното използване на средствата, върнати към операцията на финансовия механизъм през програмния период, както и да се направи разлика между него и повторното използване след крайната дата за допустимост на програмата за развитие на селските райони.

(12)

Като се вземе предвид естеството на някои инвестиции в горското стопанство и фактът, че плащанията в някои случаи може да са обвързани с площите, следва да е възможно да се използват стандартни изчисления на разходите като алтернатива на плащанията на база фактура, за да се определи нивото на подпомагане за предвидената в член 27 от Регламент (ЕО) № 1698/2005 мярка. Поради това член 53, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1974/2006 следва да бъде съответно изменен.

(13)

Член 54, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1974/2006 предвижда условията, при които нефинансовият принос може да се счита за допустим разход. В настоящата си форма член 54, параграф 1 разглежда нефинансовия принос като допустим само за инвестиционни операции. Опитът показва, че това условие е твърде ограничаващо за ефективното прилагане на мерките. Ето защо следва да се предвиди, че нефинансовият принос може да бъде допустим за всички видове операции.

(14)

Член 55 от Регламент (ЕО) № 1974/2006 предвижда набор от правила за определянето на допустимите разходи за инвестиционни операции. За доизясняване на прилагането на този член придобиването на права на плащане следва изрично да се изключи от допустимостта. Следва също така да се изясни, че като се има предвид същността им, инвестициите, заменящи земеделски производствен потенциал след природни бедствия, представляват допустими разходи.

(15)

За да се засили въздействието на авансовите плащания в контекста на продължаващата финансова криза, като се има предвид специфичната роля на регионалните администрации в изпълнението на политиката за развитие на селските райони, възможността за авансови плащания, предвидена в член 56 от Регламент (ЕО) № 1974/2006, следва да стане достъпна и за местните власти.

(16)

За да се улесни осъществяването на инвестиционни проекти в контекста на настоящата икономическа и финансова криза, таванът за авансовите плащания беше увеличен на 50 % за инвестициите през 2009 и 2010 г. За да се отчете продължаващото негативно влияние на икономическата и финансова криза, този по-висок таван следва да се запази до края на програмния период. За да се осигури приемственост в прилагането на програмите за развитие на селските райони между края на 2010 г. и влизането в сила на настоящия регламент, съответната разпоредба следва да се прилага със задна дата, считано от 1 януари 2011 г.

(17)

За да се вземе предвид сравнително малкият размер на проектите за развитие на селските райони и трудността, която срещат такива проекти при получаване на банкови гаранции за авансови плащания, следва да се вземат мерки, които да позволяват тези гаранции да се заменят с писмени гаранции от публичноправни органи.

(18)

За да се оползотворят възможно най-добре авансовите плащания, компетентната разплащателна агенция следва да определи кога се освобождават гаранциите.

(19)

Поради това Регламент (ЕО) № 1974/2006 следва да бъде съответно изменен.

(20)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за развитие на селските райони,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 1974/2006 се изменя, както следва:

1)

Вмъква се следният член 16a:

„Член 16a

За целите на член 26 от Регламент (ЕО) № 1698/2005 при инвестиции в производството на топлинна енергия и/или електроенергия от възобновяеми източници в земеделски стопанства съоръженията за производство на възобновяема енергия са допустими за подпомагане само ако производственият им капацитет не надвишава еквивалента на общото средно годишно потребление на топлинна енергия и електроенергия от земеделското стопанство, включително и от домакинството на земеделското стопанство.

При инвестиции в производството на биогорива по смисъла на Директива 2009/28/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3) от страна на земеделските стопанства съоръженията за производство на възобновяема енергия са допустими за подпомагане само ако производственият им капацитет не надвишава еквивалента на средното годишно потребление на транспортно гориво от земеделското стопанство.

2)

В член 27, параграф 12 втората алинея се заменя със следното:

„Тези корекции могат също да бъдат под формата на удължаване на времетраенето на ангажимента. Удължаването не може да надхвърли края на периода, за който се отнася искането за плащане за 2013 г.“

3)

Вмъква се следният член 32a:

„Член 32a

За целите на член 47 от Регламент (ЕО) № 1698/2005 държавите-членки могат да разрешат ангажиментите по опазване на околната среда в горите да се удължават до края на периода, към който се отнася платежното искане за 2013 г.“

4)

В член 37 се добавя следният параграф:

„5.   За целите на член 62, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1698/2005 решенията за подбор на проекти от органа за вземане на решения на местните групи за действие се вземат чрез гласуване, при което икономическите и социалните партньори, както и другите представители на гражданското общество, както е предвидено в член 62, параграф 1, буква б) от посочения регламент, съставляват поне 50 % от гласуващите. По отношение на процеса на вземане на решения относно подбора на проекти следва да се спазват подходящи правила, гарантиращи прозрачност и избягващи конфликта на интереси.“

5)

Член 38, параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Държавите-членки могат да изплащат аванс на местните групи за действие по тяхна молба. Размерът на авансовото плащане не може да надхвърля 20 % от публичната помощ във връзка с разходите по член 63, буква в) от Регламент (ЕО) № 1698/2005, а необходимо условие за изплащането следва да бъде издаването на банкова или еквивалентна на нея гаранция в размер на 110 % от сумата на авансовото плащане. Гаранцията се освобождава не по-късно от датата на закриване на местната стратегия за развитие.

По отношение на плащането, посочено в първа алинея, няма да се прилага член 24, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 65/2011 на Комисията (4).

6)

В член 44, параграф 3 се добавя следната алинея:

„Намаляването на площта на стопанството с максимум 10 % от площта, за която е поет ангажимент, се счита за незначително изменение за целите на първа алинея.“

7)

В член 46 се добавя следната алинея:

„От 2012 г. нататък се предвижда клауза за преразглеждане на ангажименти, поети за период от пет до седем години съгласно членове 39, 40 и 47 от Регламент (ЕО) № 1698/2005, които се удължават след края на текущия програмен период, за да е възможно адаптирането им към правната рамка на следващия програмен период. Държавите-членки обаче могат да решат да въведат такава клауза за изменение още през 2011 г. Втората алинея се прилага и по отношение на настоящата алинея.“

8)

Член 52 се заменя със следния текст:

„Член 52

1.   По отношение на действията по финансовите механизми, посочени в член 51 от настоящия регламент, разходите, декларирани пред Комисията съобразно член 26, параграф 3, буква а) от Регламент (ЕО) № 1290/2005, представляват общите разходи, направени за създаването или за участието с финансов принос в тези фондове.

При изплащане на баланса и закриване на програмата за развитие на селските райони съгласно член 28 от Регламент (ЕО) № 1290/2005, за допустими разходи се признава сумата на:

а)

всички плащания за инвестиции в предприятия, извършени от всеки от съответните фондове, или предоставените гаранции, включително сумите, дадени като гаранции от гаранционните фондове;

б)

допустимите управленски разходи.

Приложимият процент на съфинансиране съответства на процента на съфинансиране на мярката, в която фондът участва с финансов принос. Ако фондът участва с финансов принос в няколко мерки с различни проценти на съфинансиране, съответните проценти се прилагат пропорционално към съответните допустими разходи.

Разликата между реално направените от ЕЗФРСР плащания съгласно първа алинея и допустимите разходи по буква а) или б) от втора алинея е предмет на уравняване в контекста на годишните сметки за последната година от изпълнението на програмата. Тези сметки включват необходимата подробна финансова информация.

2.   Ако ЕЗФРСР съфинансира операции, включващи гаранционни фондове за възвръщаеми инвестиции съгласно член 50 от настоящия регламент, се провежда подходяща ex ante оценка на очакваните загуби, която взема предвид актуалните пазарни практики за подобни операции за съответния тип инвестиции и съответния пазар. Оценката на очакваните загуби може да се преразгледа, ако са налице последвали промени в пазарните условия. Ресурсите, отделени за гаранции, отразяват такава оценка.

3.   Ресурсите, върнати на операцията по време на програмния период от инвестициите, предприети от фондовете, или останали след изплащането на гаранция, се използват отново от фонда съгласно споразумението за финансиране, посочено в член 51, параграф 6 от настоящия регламент, или се уравняват в контекста на годишните сметки. След крайния срок на допустимост на програмата за селско развитие средствата, върнати на операцията от направени от фондовете инвестиции, или останали след покриването на всички гаранции, се използват отново от съответните държави-членки в полза на индивидуални предприятия.

Лихвата, начислена върху плащания от програмите за развитие на селските райони към фондове, се използва съгласно първа алинея.“

9)

В член 53, параграф 1 първата алинея се заменя със следното:

„Когато е приложимо, държавите-членки могат да определят равнището на подпомагане, предвидено в членове 27, 31, 37—41 и 43—49 от Регламент (ЕО) № 1698/2005, въз основа на стандартни разходи и стандартни оценки за пропуснати приходи.“

10)

В член 54, параграф 1, първа алинея встъпителното изречение се заменя със следното:

„Нефинансовият принос на публичноправен или частноправен бенефициер, а именно предоставянето на стоки или услуги, за които не се извършва плащане в брой, подкрепено от фактури или документи с еквивалентна доказателствена стойност, може да се приеме за допустим разход, ако са спазени следните условия:“

11)

В член 55 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   В случая на селскостопански инвестиции, закупуването на права за производство на селскостопанска продукция, права на плащане, животни, едногодишни растения и тяхното засаждане не се признават за допустими за инвестиционно подпомагане.

Инвестициите за обикновена подмяна не се признават за допустим разход.

В случаите на възстановяване на земеделския производствен потенциал, нарушен от природни бедствия по смисъла на член 20, буква б), подточка vi) от Регламент (ЕО) № 1698/2005 обаче, закупуването на животни и инвестициите за подмяна могат да се признаят за допустим разход.“

12)

Член 56 се заменя със следния текст:

„Член 56

1.   Чрез дерогация от член 24, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 65/2011 държавите-членки могат при поискване да извършват авансови плащания на бенефициерите на инвестиционни помощи. По отношение на публичноправни бенефициери такова авансово плащане може да се предостави на общини и техни сдружения, на регионални власти и на публичноправни органи.

2.   Размерът на авансовото плащане следва да не надхвърля 50 % от публичната помощ, свързана с инвестицията, и неговото изплащане се извършва при условие на издаването на банкова или еквивалентна на нея гаранция в размер на 110 % от сумата на авансовото плащане.

Средство, предоставено като гаранция от публичноправен орган, се счита за еквивалентно на гаранцията, посочена в първата алинея, при условие че органът се задължава да плати сумата, покрита от тази гаранция, ако не се установи право за получаване на изплатения аванс.

3.   Гаранцията може да бъде освободена, когато компетентната разплащателна агенция установи, че размерът на реалния разход, който съответства на публичната помощ, свързана с инвестицията, надхвърля размера на авансовото плащане.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 1, точка 12 се прилага от 1 януари 2011 г. по отношение на член 56, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) № 1974/2006.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 14 юли 2011 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 277, 21.10.2005 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 368, 23.12.2006 г., стр. 15.

(3)  ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 16.“

(4)  ОВ L 25, 28.1.2011 г., стр. 8.“


Top