EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010XC1201(02)

Известие за започване на частично междинно преразглеждане на антидъмпинговите мерки, приложими към вноса на някои отливки с произход от Китайската народна република

OB C 324, 1.12.2010, p. 21–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

1.12.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 324/21


Известие за започване на частично междинно преразглеждане на антидъмпинговите мерки, приложими към вноса на някои отливки с произход от Китайската народна република

2010/C 324/07

Европейската комисия (наричана по-нататък „Комисията“) получи искане за частично междинно преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) (наричан по-нататък „основният регламент“).

1.   Искане за преразглеждане

Искането беше подадено от дружеството Shandong Lulong Group Co. Ltd (наричано по-нататък „заявителят“), производител износител от Китайската народна република.

Преразглеждането е ограничено по своя обхват до разглеждането на дъмпинга, доколкото е засегнат заявителят.

2.   Продукт

Продуктът, по отношение на който се предприема преразглеждане, са отливки от нековък чугун и от сферографитен чугун (пластичен чугун) от вида, използван за покриване и/или предоставяне достъп до надземни или подземни системи, и части за тях, било обработени машинно, с покритие или боядисани, или съоръжени с други материали, с изключение на пожарни кранове, с произход от Китайската народна република, класирани понастоящем в кодове по КН 7325 10 50, 7325 10 92, ex 7325 10 99 (код по ТАРИК 7325109910) и ex 7325 99 10 (код по ТАРИК 7325991010).

3.   Съществуващи мерки

Действащите в момента мерки са окончателно антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 1212/2005 на Съвета (2) върху вноса на някои отливки с произход от Китайската народна република, последно изменен с Регламент (ЕО) № 500/2009 на Съвета (3).

4.   Основания за преразглеждането

Искането съгласно член 11, параграф 3 се основава на предоставени от заявителя prima facie доказателства, според които — доколкото е засегнат заявителят — е налице промяна в обстоятелствата, въз основа на които са били наложени съществуващите мерки, като тази промяна има дълготраен характер.

Заявителят представи prima facie доказателства за това, че отговаря на условията за предоставяне на ТДПИ и че — доколкото е засегнат заявителят — поддържането на мярката на сегашното ѝ ниво вече не е необходимо за компенсиране на дъмпинга. Сравнението на цените на вътрешния пазар на заявителя с неговите експортни цени за Съюза показва, че дъмпинговият марж е значително по-нисък от сегашното ниво на мярката.

Поради това продължаването на действието на мерките на сегашното ниво, основаващо се на установеното на по-ранен етап ниво на дъмпинг, изглежда вече не е необходимо за компенсиране на дъмпинга.

5.   Процедура за установяване на дъмпинг

Като установи след консултации с Консултативния комитет, че съществуват достатъчно доказателства, които обосновават започването на частично междинно преразглеждане, с настоящото Комисията започва преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент.

В рамките на разследването ще се прецени необходимостта от продължаване на действието, отмяна или изменение на съществуващите мерки по отношение на заявителя.

Ако се установи, че мерките по отношение на заявителя следва да бъдат отменени или изменени, може да е необходимо да се измени размерът на митото, понастоящем приложимо за вноса на разглеждания продукт от други дружества в Китайската народна република, които не са конкретно упоменати в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1212/2005.

a)   Въпросници

С цел да получи информацията, която счита за необходима за своето разследване, Комисията ще изпрати въпросници на заявителя, както и на съответните органи на засегнатата държава износител. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа следва да бъдат получени в Комисията в указания в точка 6, буква a), подточка i) срок.

б)   Събиране на информация и провеждане на изслушвания

С настоящото се приканват всички заинтересовани страни да изложат становищата си и да предоставят, освен попълнения въпросник, допълнителна информация, както и да представят доказателства в нейна подкрепа. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат получени от Комисията в срока, определен в точка 6, буква a), подточка i).

Наред с това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че отправят искане, от което е видно, че са налице специални основания да бъдат изслушани. Искането трябва да бъде отправено в указания в точка 6, буква а), подточка ii) срок.

в)   Статут за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика/индивидуално третиране

В случай че заявителят представи достатъчно доказателства, че работи в условията на пазарна икономика, т.е. че отговаря на критериите, посочени в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент, нормалната стойност ще бъде определена в съответствие с член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент. За тази цел трябва да бъде подадено надлежно подкрепено с доказателства заявление в указания в точка 6, буква б) от настоящото известие специален срок. Комисията ще изпрати формуляр за заявление както на заявителя, така и на органите на Китайската народна република. Този формуляр за заявление може да бъде използван от заявителя и за да поиска индивидуално третиране, т.е. когато дружеството отговаря на критериите, определени в член 9, параграф 5 от основния регламент.

г)   Избор на държава с пазарна икономика

В случай че на заявителя не бъде предоставен статут на дружество, работещо в условията на пазарна икономика, но той отговаря на изискванията за определяне на индивидуално мито в съответствие с член 9, параграф 5 от основния регламент, ще се използва подходяща държава с пазарна икономика, за да се определи нормалната стойност по отношение на Китайската народна република в съответствие с член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент. Комисията предвижда да използва отново Индия за тази цел, както бе направено в разследването, което доведе до налагането на мерките върху вноса на въпросния продукт с произход от Китайската народна република. Заинтересованите страни се приканват да изразят становището си доколко този избор е подходящ в рамките на указания в точка 6, буква в) от настоящото известие специален срок.

Освен това, в случай че на заявителя бъде предоставен статут на дружество, работещо в условията на пазарна икономика, Комисията може при необходимост да използва констатации относно нормалната стойност, определена в подходяща държава с пазарна икономика — например, с цел замяна на ненадеждни елементи на разходите или цената в Китайската народна република, които са нужни за определянето на нормалната стойност, ако изискваните надеждни данни не са на разположение в Китайската народна република. Комисията възнамерява да използва Индия и за тази цел.

6.   Срокове

a)   Общи срокове

i)   За страните — да заявят своя интерес, да предоставят попълнен въпросник и всяка друга информация

Ако искат направените от тях забележки да бъдат взети предвид по време на разследването, всички заинтересовани страни трябва да заявят своя интерес, като се свържат с Комисията, да представят своите становища и да предоставят попълнен въпросник или всяка друга информация в срок от 37 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго. Обръща се внимание на факта, че упражняването на повечето процедурни права, установени в основния регламент, зависи от това дали страната е заявила своя интерес в рамките на горепосочения срок.

ii)   Изслушвания

Всички заинтересовани страни също така могат да поискат да бъдат изслушани от Комисията в рамките на същия 37-дневен срок.

б)   Специален срок за подаване на молби за предоставяне на статут на дружество, работещо в условията на пазарна икономика, и/или за индивидуално третиране

Надлежно подкрепеното с доказателства заявление за предоставяне на статут на дружество, работещо в условията на пазарна икономика, както е посочено в точка 5, буква в) от настоящото известие, трябва да бъде получена в Комисията в 15-дневен срок от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

в)   Специален срок за избор на държава с пазарна икономика

Страните по разследването могат да поискат да коментират уместността на избора на Индия, която е предвидена като страна с пазарна икономика с цел установяване на нормална стойност по отношение на Китайската народна република, както е упоменато в точка 5, буква г). Тези коментари трябва да бъдат получени от Комисията в срок от 10 дни от датата на публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

7.   Писмени изложения, попълнен въпросник и кореспонденция

Всички направени от заинтересованите страни изявления и искания трябва да бъдат в писмен вид (не в електронен формат, освен ако не е посочено друго) и да съдържат наименование, адрес, електронен адрес и номер на телефон и на факс на заинтересованата страна. Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква в настоящото известие, попълненият въпросник и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават с „Limited“ (4) и в съответствие с член 19, параграф 2 от основния регламент се придружават от неповерителна версия, обозначена с „For inspection by interested parties“.

Адрес на Комисията за кореспонденция:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 4/92

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Факс +32 22956505

8.   Неоказване на съдействие

В случай че заинтересована страна откаже достъп или не предостави в срок необходимата информация или значително възпрепятства разследването, заключенията, положителни или отрицателни, могат да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент.

Ако се установи, че заинтересована страна е представила невярна или заблуждаваща информация, тя не се взема предвид и в съответствие с член 18 от основния регламент могат да се използват наличните факти. Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие и се използват наличните факти, резултатът от разследването за такава страна може да бъде по-малко благоприятен, отколкото ако тя е съдействала.

9.   График на разследването

В съответствие с член 11, параграф 5 от основния регламент разследването следва да приключи в срок от 15 месеца от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

10.   Обработка на лични данни

Следва да се отбележи, че с всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (5).

11.   Служител по изслушванията

Следва да се отбележи също, че ако заинтересованите страни смятат, че се натъкват на трудности при упражняването на правото си на защита, те могат да поискат намеса от страна на служителя по изслушванията на ГД „Търговия“. Той действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията и, когато е необходимо, служи като медиатор във връзка с процедурни въпроси относно защитата на техните интереси в настоящата процедура, по-специално що се отнася до аспекти, свързани с достъпа до досието, поверителността, удължаването на сроковете и обработката на писмено и/или устно изложените становища. За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на ГД „Търговия“ (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.

(2)  ОВ L 199, 29.7.2005 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 151, 16.6.2009 г., стр. 6.

(4)  Това означава, че документът е само за вътрешно ползване. Той е защитен в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43). Това е поверителен документ в съответствие с член 19 от основния регламент и член 6 от Споразумението на СТО за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение).

(5)  ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.


Top