This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020R1503
Regulation (EU) 2020/1503 of the European Parliament and of the Council of 7 October 2020 on European crowdfunding service providers for business, and amending Regulation (EU) 2017/1129 and Directive (EU) 2019/1937 (Text with EEA relevance)
Регламент (ЕС) 2020/1503 на Европейския парламент и на Съвета от 7 октомври 2020 година относно европейските доставчици на услуги за колективно финансиране на предприятията и за изменение на Регламент (ЕС) 2017/1129 и на Директива (ЕС) 2019/1937 (текст от значение за ЕИП)
Регламент (ЕС) 2020/1503 на Европейския парламент и на Съвета от 7 октомври 2020 година относно европейските доставчици на услуги за колективно финансиране на предприятията и за изменение на Регламент (ЕС) 2017/1129 и на Директива (ЕС) 2019/1937 (текст от значение за ЕИП)
PE/37/2020/INIT
OB L 347, 20.10.2020, p. 1–49
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32017R1129 | добавка | член 1 параграф 4 буква (k) | 10/11/2021 | |
Modifies | 32019L1937 | добавка | приложение част I.B подточка (xxi) | 10/11/2021 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32020R1503R(01) | (ET) | |||
Modified by | 32022R1988 | продължен срок на действие | член 48 параграф 1 | 11/11/2022 | 10/11/2023 |
Completed by | 32022R2111 | 28/11/2022 | |||
Completed by | 32022R2112 | 28/11/2022 | |||
Completed by | 32022R2113 | 28/11/2022 | |||
Completed by | 32022R2114 | 28/11/2022 | |||
Completed by | 32022R2115 | 28/11/2022 | |||
Completed by | 32022R2116 | 28/11/2022 | |||
Completed by | 32022R2117 | 28/11/2022 | |||
Completed by | 32022R2118 | 28/11/2022 | |||
Completed by | 32022R2119 | 28/11/2022 | |||
Completed by | 32024R0358 | 11/02/2024 |
20.10.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 347/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/1503 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 7 октомври 2020 година
относно европейските доставчици на услуги за колективно финансиране на предприятията и за изменение на Регламент (ЕС) 2017/1129 и на Директива (ЕС) 2019/1937
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
след консултация с Европейската централна банка,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),
като имат предвид, че:
(1) |
Колективното финансиране все по-често се разглежда като установена форма на алтернативно финансиране за стартиращите предприятия и за малките и средните предприятия (МСП), които обикновено разчитат на малки инвестиции. Колективното финансиране е вид посредничество от все по-голямо значение, при което доставчик на услуги за колективно финансиране, без да поема собствен риск, обслужва публично достъпна цифрова платформа с цел свързване или улесняване на свързването на потенциалните инвеститори или заемодатели с търсещи финансиране предприятия. Такова финансиране може да бъде под формата на заеми или придобиване на прехвърлими ценни книжа или на други допустими инструменти за целите на колективното финансиране. Затова е целесъобразно настоящият регламент да обхваща както колективното финансиране чрез отпускане на заеми, така и колективното финансиране чрез набиране на инвестиции, тъй като тези видове колективно финансиране могат да бъдат структурирани като съпоставими алтернативи за финансиране. |
(2) |
Предоставянето на услуги за колективно финансиране обикновено включва три вида участници: създателя на проекта, който предлага проекта, за който се търси финансиране, инвеститорите, които финансират предложения проект, и посредничещата организация под формата на доставчик на услуги за колективно финансиране, който свърза създателите на проекти и инвеститорите чрез онлайн платформа. |
(3) |
Колективното финансиране може да допринесе за осигуряването на достъп до финансиране за МСП и за доизграждането на съюза на капиталовите пазари (СКП). Липсата на достъп до финансиране за МСП представлява проблем дори в тези държави членки, където и по време на финансовата криза достъпът до банково финансиране остана стабилен. Колективното финансиране възникна и се превърна в установена практика за финансиране на стопански дейности на физически и юридически лица. Такова финансиране се извършва посредством онлайн платформи; стопанските дейности обикновено се финансират от голям брой хора или организации; предприятията, включително стартиращите предприятия, набират относително малки парични суми. |
(4) |
Ползите за предприятията от колективното финансиране не се изчерпват с осигуряването на алтернативен източник на финансиране, включително рисков капитал. Колективното финансиране може да утвърждава дадена идея за стопанска дейност, да осигури достъп на предприемачите до голям брой хора, които предоставят наблюдения и информация, както и да бъде рекламно средство. |
(5) |
Няколко държави членки вече разполагат със специални национални режими за колективно финансиране. Тези режими са съобразени с характеристиките и потребностите на местните пазари и инвеститори. В резултат на това съществуващите национални правила се различават в рамките на Съюза по отношение на реда и условията за функциониране на платформите за колективно финансиране, обхвата на разрешените дейности и изискванията за лицензиране. |
(6) |
Различията между съществуващите национални правила са от такова естество, че пречат на трансграничното предоставяне на услуги за колективно финансиране и по този начин оказват пряко въздействие върху функционирането на вътрешния пазар на тези услуги. По-специално разпокъсаността на правната рамка по национален признак води до съществени правни разходи за неопитните инвеститори, които често са изправени пред трудности при определянето на приложимите правила към трансграничните услуги за колективно финансиране. Поради това тези инвеститори често се отказват да инвестират зад граница чрез платформи за колективно финансиране. Поради същите причини обслужващите такива платформи доставчици на услуги за колективно финансиране се отказват да предлагат услугите си в държави членки извън тази, в която са установени. В резултат на това до момента услугите за колективно финансиране остават до голяма степен на национално равнище, вместо да се извършват на общ за целия Съюз пазар на колективното финансиране, като по този начин редица предприятия са лишени от достъп до услуги за колективно финансиране, особено в случаите, когато тези предприятия развиват дейност на по-малки национални пазари. |
(7) |
С цел да бъдат насърчени услугите за трансгранично колективно финансиране и да бъдат улеснени доставчиците на такива услуги при упражняването на правото им свободно да предоставят и получават такива услуги на вътрешния пазар, е необходимо да се преодолеят съществуващите пречки пред правилното функциониране на вътрешния пазар на услуги за колективно финансиране и да се осигури високо равнище на защита на инвеститорите посредством установяването на регулаторна рамка на равнището на Съюза. |
(8) |
Чрез преодоляването на пречките пред функционирането на вътрешния пазар на услуги за колективно финансиране настоящият регламент има за цел да насърчи трансграничното финансиране на бизнеса. Ето защо услугите за колективно финансиране, при които се отпускат заеми на потребители, както са определени в член 3, буква а) от Директива 2008/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3), следва да не попадат в обхвата на настоящия регламент. |
(9) |
С цел да се избегне регулаторният арбитраж и да се осигури ефективен надзор над доставчиците на услуги за колективно финансиране, на последните следва да се забрани публичното приемане на влогове или други възстановими средства, освен ако не са лицензирани като кредитна институция в съответствие с член 8 от Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (4). Въпреки това държавите членки следва да гарантират, че в националното право от създателите на проекти или от инвеститорите не се изисква лицензиране като кредитна институция или някакво друго индивидуално лицензиране, освобождаване или разрешение в случаите, когато приемат средства или отпускат заеми за целите на предлагането на проекти за колективно финансиране или инвестирането в тях. |
(10) |
Предоставянето на услуги за колективно финансиране има за цел да улесни финансирането на даден проект чрез набирането на капитал от значителен брой лица, като всяко от тях внася сравнително малка инвестиционна сума чрез публично достъпна и основана на интернет информационна система. Поради това услугите за колективно финансиране са отворени за неограничена група инвеститори, които едновременно получават инвестиционни предложения, и водят до набирането на средства предимно от физически лица, включително такива, които не са лица с висока нетна стойност на активите си. Настоящият регламент следва да се прилага за услуги за колективно финансиране, които се състоят от съчетаното предоставяне на получаване и предаване на нареждания на клиенти и на пласиране на прехвърлими ценни книжа или допустими инструменти за целите на колективното финансиране, без твърд ангажимент на публична платформа, която осигурява неограничен достъп до инвеститори. Съчетаното предоставяне на тези услуги е сред основните характеристики на услугите за колективно финансиране в сравнение с някои инвестиционни услуги, предоставяни съгласно Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (5), въпреки че поотделно тези услуги съответстват на услугите, обхванати от посочената директива. |
(11) |
По отношение на колективното финансиране чрез отпускане на заеми настоящият регламент следва да се прилага за услуги за колективно финансиране, които се състоят в улесняването на отпускането на заеми, в което се включват услуги като представяне на клиенти на предложения за колективно финансиране и ценообразуване или оценяване на кредитния риск на даден проект за колективно финансиране или на даден създател на проект. Определението за услуги за колективно финансиране следва да може да се адаптира към различни бизнес модели и да позволи чрез платформа за колективно финансиране да се сключват споразумения за отпускане на заем между един или повече инвеститори и един или повече създатели на проекти. Включените в обхвата на настоящия регламент заеми следва да бъдат съпроводени с безусловното задължение за изплащане на договорената сума на инвеститора, при което платформите за колективно финансиране чрез отпускане на заеми единствено улесняват инвеститорите и създателите на проекти при сключването на споразуменията за отпускане на заем, без доставчиците на услуги за колективно финансиране да действат в нито един момент като кредитори на създателя на проекта. Улесняването на отпускането на заеми, което попада в обхвата на настоящия регламент, трябва да се разграничава от дейността на кредитните институции, които отпускат кредити за своя сметка и извършват публично приемане на влогове или други възстановими средства. |
(12) |
За да предоставят своите услуги, доставчиците на услуги за колективно финансиране използват публично достъпни и основани на интернет информационни системи, включително системи, които изискват регистрация на потребителите. |
(13) |
При колективното финансиране чрез набиране на инвестиции прехвърлимостта е важна мярка за защита на инвеститорите, за да бъдат в състояние да излязат от инвестицията си, тъй като прехвърлимостта им осигурява възможност да продадат участието си на капиталовите пазари. Поради това настоящият регламент обхваща и разрешава услугите за колективно финансиране, свързани с прехвърлими ценни книжа. Дялове в някои дружества с ограничена отговорност, учредени съгласно националното право на държави членки, също могат да се прехвърлят свободно на капиталовите пазари и поради това не следва да се възпрепятства включването им в обхвата на настоящия регламент. |
(14) |
За някои допустими инструменти за целите на колективното финансиране в някои държави членки се прилагат разпоредби от националното право, уреждащи прехвърлимостта им, като например изискването нотариус да удостовери прехвърлянето. Настоящият регламент следва да се прилага, без да се засяга националното право, уреждащо прехвърлянето на такива инструменти. |
(15) |
Въпреки че първоначалното предлагане на монети има потенциал да финансира МСП, иновативни стартиращи и разрастващи се предприятия и може да ускори трансфера на технологии, техните характеристики значително се различават от услугите за колективно финансиране, уредени съгласно настоящия регламент. |
(16) |
Предвид рисковете, свързани с инвестициите при колективно финансиране, в интерес на ефективната защита на инвеститорите и осигуряването на механизъм за пазарна дисциплина е целесъобразно да се определи праг на общо набраните средства за предложенията за колективно финансиране, направени от конкретен създател на проект. Този праг следва да бъде съответно 5 000 000 EUR – праг, който повечето държави членки използват, за да освободят публично предлагане на ценни книжа от задължението за публикуване на проспект съгласно Регламент (ЕС) 2017/1129 на Европейския парламент и на Съвета (6). |
(17) |
Припокриващите се регулаторни рамки, установени съгласно настоящия регламент и Регламент (ЕС) 2017/1129 поради прага от 5 000 000 EUR, могат да повишат риска от регулаторен арбитраж и да доведат до смущения в достъпа до финансиране и в развитието на капиталовите пазари в някои държави членки. Освен това към настоящия момент само ограничен брой държави членки са въвели специална правна рамка, уреждаща платформите и услугите за колективно финансиране. Като се взема предвид фактът, че при прилагането на Регламент (ЕС) 2017/1129 някои държави членки са определили праг под 5 000 000 EUR за освобождаването на публично предлагане на ценни книжа от задължението за публикуване на проспект, и предвид особените усилия, които тези държави членки може да се наложи да положат, за да адаптират националните си разпоредби и да осигурят прилагането на единен праг съгласно настоящия регламент, настоящият регламент следва да предвижда временна дерогация, която не подлежи на подновяване, за да се осигури възможност на тези държави членки да положат тези значителни усилия. Посочената временна дерогация следва да се прилага за възможно най-кратък период, за да причини възможно най-малко смущения във функционирането на вътрешния пазар. |
(18) |
С цел да се поддържа висока степен на защита на инвеститорите, да се намалят рисковете, свързани с колективното финансиране, и да се гарантира справедливо третиране на всички клиенти, доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да въведат процедури за професионален, обективен и прозрачен подбор на проектите на техните платформи и за еднакво предоставяне на услугите за колективно финансиране. |
(19) |
С цел да подобрят обслужването на клиентите си, доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да могат да предлагат на отделните инвеститори проекти за колективно финансиране въз основа на един или повече конкретни параметри или показатели за риска като вид или сектор на стопанската дейност или кредитен рейтинг, които инвеститорът е съобщил предварително на доставчика на услуги за колективно финансиране. Въпреки това полученият съгласно настоящия регламент лиценз следва да не предоставя на доставчиците на услуги за колективно финансиране правото да извършват индивидуални или колективни услуги по управление на активи. За да се осигури обективно предлагане на инвестиционни възможности за потенциалните инвеститори, доставчиците на услуги за колективно финансиране не следва да плащат, нито да приемат възнаграждение, отстъпка или непарична облага за насочване на инвеститорските нареждания към дадено предложение, обявено на тяхната платформа или на платформа на трето лице. |
(20) |
Бизнес модели с използване на автоматизирани процеси, при които средствата автоматично се разпределят от доставчика на услуги за колективно финансиране между проекти за колективно финансиране в съответствие предварително зададени от инвеститора параметри и показатели за риска, т.нар. автоматично инвестиране, следва да се разглеждат като индивидуално управление на портфейл от заеми. |
(21) |
Наличието на инструменти за филтриране на платформа за колективно финансиране съгласно настоящия регламент следва да не се разглежда като инвестиционен съвет съгласно определението в Директива 2014/65/ЕС доколкото тези инструменти обективно предоставят на клиентите информация, която не представлява препоръка. Такива инструменти следва да включват инструменти, които показват резултати въз основа на критерии, свързани с изцяло обективни характеристики на продуктите. Обективни характеристики на продуктите в контекста на платформа за колективно финансиране може да бъдат предварително определени критерии за проектите като икономическия сектор, използвания инструмент и лихвения процент или рисковата категория, при които се обявява достатъчно информация за метода на изчисляване. По аналогичен начин основни финансови показатели, изчислени без свобода на преценка, също следва да се смятат за обективни критерии. |
(22) |
С настоящия регламент се цели да се улеснят преките инвестиции и да се избегне създаването на възможности за регулаторен арбитраж за финансовите посредници, за които се прилагат други правни актове на Съюза, по-специално правни актове на Съюза за дейността на лицата, управляващи активи. Използването на правни структури, включително на дружества със специална цел, като звено между проектите за колективно финансиране и инвеститорите, следва да бъде строго регламентирано и допускано само ако е оправдано, когато позволява на инвеститора да придобие участие например в неликвиден или неделим актив чрез емитирането на прехвърлими ценни книжа от дружеството със специална цел. |
(23) |
Ефективната управленска система е от първостепенно значение за правилното управление на риска и за предотвратяването на всякакви ситуации на конфликт на интереси. Поради това доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да установят управленски процедури, които гарантират ефективното и благоразумното им управление. Отговорните за управлението им физически лица следва да се ползват с добра репутация и да притежават достатъчно знания, умения и опит. Доставчиците на услуги за колективно финансиране следва също така да въведат процедури за получаване и обработване на подадени от клиенти жалби. |
(24) |
Клиентите са изложени на потенциални рискове, свързани с доставчиците на услуги за колективно финансиране, по-специално оперативни рискове. За да се защитят клиентите от такива рискове, за доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да се прилагат пруденциални изисквания. |
(25) |
От доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да се изисква да разработят планове за непрекъснатост на дейността, в които да разгледат рисковете, свързани с неизправност на доставчика на услуги за колективно финансиране. Тези планове за непрекъснатост на дейността следва да включват разпоредби за изпълнението на критични функции, които в зависимост от бизнес модела на доставчика на услуги за колективно финансиране може да включват разпоредби относно непрекъснатото обслужване на непогасените заеми, информирането на клиентите и прехвърлянето на договореностите за съхранение на активи. |
(26) |
На своята платформа за колективно инвестиране доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да действат като неутрални посредници между клиентите. С цел да се избегнат конфликтите на интереси, следва да се установят някои изисквания по отношение на доставчиците на услуги за колективно финансиране, на техните акционери, членовете на тяхното ръководство и персонал и по отношение на всяко физическо или юридическо лице, което е тясно свързано с тях чрез отношения на контрол. По-специално на доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да се забрани да имат участие в поместените на техните платформи предложения за колективно финансиране. Основните акционери, членовете на ръководството и персонала, и всяко физическо или юридическо лице, което е тясно свързано с тях чрез отношения на контрол, следва да не действат като създатели на проекти във връзка с услугите за колективно финансиране, предлагани чрез тяхната платформа за колективно финансиране. Независимо от това на основните акционери, членовете на ръководството, персонала, и физическите или юридическите лица следва да не се забранява да действат като инвеститори в проектите, предлагани на тяхната платформа за колективно финансиране, при условие че са въведени подходящи гаранции срещу конфликти на интереси. |
(27) |
В интерес на ефективното и гладко предоставяне на услуги за колективно финансиране, доставчиците на такива услуги следва да могат изцяло или отчасти да поверяват оперативни функции на трето лице, при условие че такова възлагане не влошава качеството на вътрешния контрол на доставчиците на услуги за колективно финансиране, нито ефективния надзор над доставчиците на услуги за колективно финансиране. Цялата отговорност за спазването на настоящия регламент по отношение на възложените на външни изпълнители дейности обаче следва да продължава да се носи от доставчиците на услуги за колективно финансиране. |
(28) |
Изискванията във връзка със съхранението на активи са от изключително значение за защитата на инвеститорите, получаващи услуги за колективно финансиране. Прехвърлими ценни книжа или допустими инструменти за целите на колективното финансиране, които може да се регистрират по сметка за финансови инструменти или физически може да се предадат на попечител, следва да се съхраняват от квалифициран попечител, който е лицензиран в съответствие с директиви 2013/36/ЕС или 2014/65/ЕС. В зависимост от вида на съхраняваните активи, те или подлежат на доверително пазене, както при прехвърлими ценни книжа, които може да се регистрират по сметка за финансови инструменти или физически може да се предадат, или подлежат на проверка на собствеността и съхраняването на информация. Съхранението на прехвърлими ценни книжа или допустими инструменти за целите на колективното финансиране, които съгласно националното право са регистрирани единствено при създателя на проекта или неговия агент, като инвестиции в некотирани дружества, или се пазят по индивидуално отделена сметка, която клиент може да открие директно при централен депозитар на ценни книжа, се счита за равностойно на съхранението на активи от квалифициран попечител. |
(29) |
Тъй като единствено на доставчиците на платежни услуги се разрешава да предоставят платежни услуги съгласно определението в Директива (ЕС) 2015/2366 на Европейския парламент и на Съвета (7), лицензът за предоставяне на услуги за колективно финансиране не се равнява на лиценз за предоставяне и на платежни услуги. Поради това е целесъобразно да се поясни, че ако доставчик на услуги за колективно финансиране предоставя такива платежни услуги във връзка с услугите си за колективно финансиране, той трябва да бъде доставчик на платежни услуги съгласно определението в Директива (ЕС) 2015/2366. Това изискване не засяга лицензирани съгласно Директива 2014/65/ЕС субекти, които извършват дейност, посочена в член 3 от Директива (ЕС) 2015/2366, и подлежат на изискването за уведомяване, изложено в член 37 от Директива (ЕС) 2015/2366. За да се осигури подходящ надзор върху тези дейности, доставчикът на услуги за колективно финансиране следва да уведоми компетентните органи дали възнамерява да предоставя платежни услуги сам със съответния лиценз или тези услуги ще бъдат възложени на лицензирано трето лице. |
(30) |
За разрастването и гладкото функциониране на предоставяните в трансграничен план услуги за колективно финансиране се изискват достатъчен мащаб и обществено доверие в тях. Поради това е необходимо да се определят единни, пропорционални и пряко приложими изисквания за лицензиране на доставчиците на услуги за колективно финансиране. Поради това с изискванията към услугите за колективно финансиране следва да се улесни трансграничното им предоставяне, да се намалят оперативните рискове и да се гарантира висока степен на прозрачност и защита на инвеститорите. |
(31) |
За да се гарантира ефективният надзор над доставчиците на услуги за колективно финансиране, заявления за лицензиране като такъв доставчик съгласно настоящия регламент следва да подават единствено юридически лица, които са ефективно и трайно установени в Съюза, включително с необходимите ресурси. |
(32) |
Както се подчертава в доклада на Комисията до Европейския парламент и до Съвета от 26 юни 2017 г. относно оценката на рисковете от изпиране на пари и финансиране на тероризъм, които засягат вътрешния пазар и са свързани с трансгранични дейности, услугите за колективно финансиране може да бъдат изложени на рискове, свързани с изпирането на пари и финансирането на тероризма. Поради това следва да се предвидят гаранции при определянето на условията за лицензиране на доставчиците на услуги за колективно финансиране и за оценяването на добрата репутация на физическите лица, отговорни за управлението им, както и посредством ограничаване на предоставянето на платежни услуги на лицензирани субекти, спрямо които се прилагат изисквания, свързани с борбата с изпирането на пари и финансирането на тероризма. С оглед на по-нататъшното гарантиране на целостта на пазара чрез предотвратяването на рисковете от изпиране на пари и финансиране на тероризма и като се има предвид размерът на средствата, които могат да бъдат набрани с предложение за колективно финансиране съгласно настоящия регламент, Комисията следва да оцени доколко е необходимо и пропорционално доставчиците на услуги за колективно финансиране да бъдат задължени да спазват националното право, с което се прилага Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и Съвета (8), във връзка с изпирането на пари или финансирането на тероризма, както и доколко е необходимо и пропорционално тези доставчици на услуги за колективно финансиране да бъдат включени в списъка на задължените субекти за целите на посочената директива. |
(33) |
С цел да се позволи на доставчиците на услуги за колективно финансиране да извършват трансгранични дейности, без да се сблъскват с различни правила, и по този начин да се улесни финансирането от инвеститори от различни държави членки на проекти в целия Съюз, държавите членки следва да не могат да налагат допълнителни изисквания спрямо лицензираните съгласно настоящия регламент доставчици на услуги за колективно финансиране. |
(34) |
Процесът на лицензиране следва да позволи на компетентните органи да се запознаят с услугите, които потенциалният доставчик на услуги за колективно финансиране възнамерява да предоставя, включително платформите за колективно финансиране, които възнамерява да обслужва, и да оценят качеството на ръководството му и въведените вътрешна организация и процедури с цел спазването на настоящия регламент. |
(35) |
За да се осигури подходящ надзор и да се избегне непропорционалната административна тежест, следва да съществува възможност лицензирани субекти съгласно Директива 2009/110/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (9) или Директива 2013/36/ЕС, 2014/65/ЕС или (ЕС) 2015/2366, които възнамеряват да представят услуги за колективно финансиране, да притежават лиценз както съгласно някоя от посочените директиви, така и съгласно настоящия регламент. В такива случаи се прилага опростена процедура на лицензиране и компетентните органи следва да не изискват подаването на документи или доказателства, с които вече разполагат. |
(36) |
С цел предоставянето на услуги за колективно финансиране да бъде по-прозрачно за инвеститорите, Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), създаден с Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (10) (ЕОЦКП), следва да създаде публично достъпен и актуализиран регистър на всички лицензирани доставчици на услуги за колективно финансиране, съгласно настоящия регламент. Този регистър следва да включва информация за всички функциониращи платформи за колективно финансиране в Съюза. |
(37) |
Ако условията, при които съгласно настоящия регламент е издаден лиценз на доставчик на услуги за колективно финансиране, вече не са налице, лицензът следва да се отнеме. Компетентните органи следва също да разполагат с правомощието да отнемат лиценз съгласно настоящия регламент в случаите, когато доставчик на услуги за колективно финансиране или трето лице, действащо от негово име, загуби лиценза си, който му разрешава предоставянето на платежни услуги съгласно Директива (ЕС) 2015/2366 или на инвестиционни услуги съгласно Директива 2014/65/ЕС, или когато е установено, че доставчик на услуги за колективно финансиране, който едновременно с това е и доставчик на платежни услуги, или член на неговото ръководство или персонал или трето лице, действащо от негово име, е нарушил националното право, с което се прилага Директива (ЕС) 2015/849. |
(38) |
За да предоставят широк спектър от услуги на своите клиенти, на лицензираните съгласно настоящия регламент доставчици на услуги за колективно финансиране следва да се разреши да извършват и дейности, различни от предоставянето на услугите за колективно финансиране, обхванати в лиценза съгласно настоящия регламент. |
(39) |
За да се постигне ясна представа за естеството на услугите за колективно финансиране и рисковете, разходите и таксите, свързани с такива услуги, доставчиците на такива услуги следва да предоставят на клиентите си коректна, ясна и неподвеждаща информация. |
(40) |
Доставчиците на услуги за колективно финансиране, които предоставят услуги за колективно финансиране, състоящи се в улесняване на отпускането на заеми, следва да предоставят на всичките си клиенти определена относима информация като процент на неизпълнение по заемите. |
(41) |
Доставчиците на услуги за колективно финансиране, които прилагат кредитни оценки за проекти за колективно финансиране или предлагат ценообразуването на предложенията за колективно финансиране следва да оповестяват основните елементи от методиката си. Изискването за оповестяване на методите за изчисляване на кредитни оценки или за формиране на цени или лихвени проценти следва да не се разбира като изискване за разкриване на чувствителна бизнес информация или по начин, който да възпрепятства иновациите. |
(42) |
За да се осигури подходяща защита на различните категории инвеститори, които участват в проекти за колективно финансиране, и едновременно с това да се улеснят инвестиционните потоци, в настоящия регламент се прави разграничение между опитни и неопитни инвеститори и се въвеждат различни равнища на защитни мерки за инвеститорите, подходящи за всяка от тези категории. Разграничението между опитни и неопитни инвеститори следва да се основава на разграничението между професионални и непрофесионални клиенти, установено в Директива 2014/65/ЕС. Въпреки това при разграничаването следва да се вземат под внимание и характеристиките на пазара за колективно финансиране. При разграничаването между опитни и неопитни инвеститори в настоящия регламент следва по-специално да се отчитат опитът и познанията на потенциалните инвеститори в колективно финансиране, които следва да се оценяват отново на всеки две години. |
(43) |
Финансовите продукти, предлагани на платформите за колективно финансиране, не са същите като традиционните инвестиционни или спестовни продукти и не следва да се представят като такива. Независимо от това, за да се гарантира, че потенциалните неопитни инвеститори разбират степента на риска, свързан с инвестирането в колективно финансиране, от доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да се изисква да проверят познанията на потенциалните неопитни инвеститори чрез първоначален тест, за да установят доколко те разбират от такива инвестиции. Доставчиците на услуги за колективно финансиране следва изрично да предупреждават потенциалните неопитни инвеститори, които нямат достатъчно знания, умения и опит, че предоставяните услуги за колективно финансиране би могло да не са подходящи за тях. |
(44) |
При условие че опитните инвеститори, предвид наименованието си, осъзнават рисковете, свързани с инвестирането в проекти за колективно финансиране, спрямо тях не е оправдано да се проверяват знанията им чрез първоначален тест. По същия начин от доставчиците на услуги за колективно финансиране не следва да се изисква да предупреждават опитните инвеститори за риска. |
(45) |
За да се гарантира, че неопитните инвеститори са прочели и разбрали изричното предупреждение за риска, което им е отправил доставчикът на услуги за колективно финансиране, те следва изрично да потвърдят рисковете, които поемат с инвестирането в проект за колективно финансиране. За да се поддържа високо ниво на инвеститорско доверие и тъй като липсата на такова потвърждение показва евентуално неразбиране на съпътстващите рискове, доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да приемат инвестиции единствено от неопитни инвеститори, които са потвърдили, че са получили и разбрали съответните предупреждения. |
(46) |
Предвид риска, свързан с проектите за колективно финансиране, неопитните инвеститори следва да избягват прекомерната експозиция към тях. Съществува значителен риск да се загубят големи по размер суми от първоначално инвестираните или дори да се претърпи пълна загуба. Поради това е целесъобразно да се определи максимална сума, която неопитните инвеститори могат без допълнителни гаранции да инвестират в отделен проект. От друга страна за неопитните инвеститори, които разполагат с необходимия опит, знания или финансов капацитет или с комбинация от тях, следва да не се ограничават с такава максимална сума. |
(47) |
За да се засили защитата за неопитните инвеститори, е необходимо да се въведат разпоредби за период за размисъл, през който потенциалният неопитен инвеститор да може да оттегли предложението си за инвестиране или заявения си интерес в конкретно предложение за колективно финансиране, без да се обосновава и без да понася санкция. Това се налага, за да се избегнат случаите, когато с приемането на предложение за колективно финансиране потенциален неопитен инвеститор приема и предложение за сключване на договор без възможност за отказ в рамките на подходящ срок. Не е необходим период за размисъл, когато потенциалният неопитен инвеститор може да заяви интерес към конкретно предложение за колективно финансиране, без същевременно да се обвързва с договор, освен в случаите, когато такова предложение за инвестиране или такъв интерес е заявен малко преди планираната крайна дата на предложението или датата на постигане на заложеното като цел финансиране. Доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да гарантират, че преди изтичането на периода за размисъл не се събират пари от инвеститора, нито се прехвърлят на създателя на проекта. |
(48) |
Предвид евентуалните последици, които правото на оттегляне на предложение за инвестиране или заявен интерес през период за размисъл може да има върху разходите за набиране на капитал чрез платформи за колективно финансиране, Комисията следва да оцени като част от доклада си по настоящия регламент дали периодът за размисъл следва да се намали, за да се осигури по-ефективен процес на набиране на капитал, без да се засяга защитата на инвеститорите. |
(49) |
Директива 97/9/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (11) обхваща вземанията, възникнали в резултат на неспособността на инвестиционен посредник да възстанови паричните средства, които дължи или които са собственост на инвеститорите и които държи от тяхно име във връзка с инвестиционната дейност, или неспособността му да върне на инвеститорите инструменти, които са тяхна собственост и които държи, администрира или управлява от тяхно име във връзка с инвестиционната дейност. Предвид факта, че съхранението на активи, свързани с услуги за колективно финансиране, което се предоставя от инвестиционен посредник, лицензиран и съгласно Директива 2014/65/ЕС, не включва предоставянето на инвестиционни услуги по смисъла на член 4, параграф 1, точка 2 от посочената директива, неопитните инвеститори следва да бъдат информирани в основния информационен документ за инвестицията, че защитата чрез схеми за обезщетение на инвеститорите не се прилага към прехвърлимите ценни книжа или допустими инструменти за целите на колективното финансиране, придобити чрез платформата за колективно инвестиране. Освен това предоставянето на услуги за колективно финансиране от страна на такъв доставчика на услуги за колективно финансиране следва да не се разглежда като набиране на депозити по смисъла на член 2, параграф 1, точка 3 от Директива 2014/49/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (12). |
(50) |
В настоящия регламент се определя съдържанието на основния информационен документ за инвестицията, който трябва да се предоставя на потенциалните инвеститори за всяко предложение за колективно финансиране с цел те да могат да взимат информирани инвестиционни решения. С основния информационен документ за инвестицията потенциалните инвеститори следва да се предупреждават, че инвестиционната среда, в която навлизат, предполага рискове, които не са обхванати нито от схемите за гарантиране на депозитите, установени в съответствие с Директива 2014/49/ЕС, нито от схемите за обезщетение на инвеститорите, установени в съответствие с Директива 97/9/ЕО. |
(51) |
В основния информационен документ за инвестицията следва да бъдат отразени основните характеристики на колективното финансиране чрез отпускане на заеми и чрез набиране на инвестиции. За тази цел, следва да се изискват конкретни и относими показатели. В основния информационен документ за инвестицията следва да се отчитат при наличност и специфичните характеристики и рискове, свързани с създателите на проекти, и следва да се акцентира върху съществената информация за създателите на проекти, правата на инвеститорите и начисляваните им такси, както и вида предлагани прехвърлими ценни книжа, допустими инструменти за целите на колективното финансиране и споразумения за отпускане на заем. Основният информационен документ за инвестицията следва да бъде съставен от създателите на даден проект, защото създателите на даден проект са най-добрият източник на информацията, която се изисква да бъде включена в него. При все това, тъй като доставчиците на услуги за колективно финансиране носят отговорност за предоставянето на основния информационен документ за инвестицията на потенциалните инвеститори, доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да гарантират яснотата, точността и изчерпателността на основния информационен документ за инвестицията. |
(52) |
Доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да разполагат с възможност да предоставят повече информация от изискваната в основния информационен документ за инвестицията, изготвен от създателя на проекта. Тази информация обаче следва да допълва и да съответства на вече предоставената информация в основния информационен документ за инвестицията. |
(53) |
Ако доставчик на услуги за колективно финансиране установи пропуск, грешка или неточност в основния информационен документ за инвестицията, които биха могли да имат съществено въздействие върху очакваната възвръщаемост на инвестицията, този доставчик на услуги за колективно финансиране следва незабавно да уведоми създателя на проекта за съответния пропуск, грешка или неточност, а той от своя страна следва да допълни или поправи тази информация. Когато това допълнение или поправка не е направена, доставчиците на услуги за колективно финансиране при определени условия следва да спират или дори да анулират предложението за колективно финансиране. |
(54) |
С цел да се осигури лесен и бърз достъп до капиталовите пазари за стартиращите предприятия и МСП, да се намалят разходите им за финансиране, както и да се избегнат забавяния и разходи за доставчиците на услуги за колективно финансиране, следва да не се изисква компетентният орган да одобрява основния информационен документ за инвестицията. |
(55) |
Когато националното право го позволява, доставчик на услуги за колективно финансиране следва да може да прехвърля собствеността върху акции в проект за колективно финансиране чрез набиране на инвестиции като актуализира информационната си система. В интерес на прозрачността и обмена на информация доставчик на услуги за колективно финансиране следва да може да предостави на клиентите, които са инвестирали чрез платформата му за колективно финансиране, възможността да обявят на информационно табло на платформата му за колективно финансиране интереса си да закупят или продадат заеми, прехвърлими ценни книжа или други допустими инструменти за целите на колективното финансиране, които са били първоначално предложени чрез тази платформа за колективно финансиране, при условие че информационното табло не обединява многобройни интереси на трети лица за покупка и продажба по начин, който води до договор във връзка с подобно обявление. Поради това осигуреното от доставчика на услуги за колективно финансиране информационно табло следва да не включва вътрешна съпоставителна система, която изпълнява нареждания на клиенти на многостранна основа освен в случаите, когато във връзка с прехвърлими ценни книжа доставчик на услуги за колективно финансиране притежава също отделен лиценз за инвестиционен посредник в съответствие с член 5 от Директива 2014/65/ЕС или за регулиран пазар в съответствие с член 44 от посочената директива. Когато доставчиците на услуги за колективно финансиране не притежават подобен лиценз във връзка с прехвърлими ценни книжа, те следва ясно да информират инвеститорите, че не допускат приемане на нареждания за целите на покупка или продажба на договори във връзка с първоначално направени чрез платформата за колективно финансиране инвестиции, че всяка дейност по покупка или продажба на платформата за колективно финансиране е по преценка на инвеститора и на негова отговорност и че те не обслужват място за търговия в съответствие с Директива 2014/65/ЕС. |
(56) |
С цел да се улесни прозрачността и да се осигури подходящо документиране на комуникациите с клиентите, доставчиците на услуги за колективно финансиране следва да съхраняват цялата подходяща информация, отнасяща се до техните услуги и трансакции. |
(57) |
С оглед на обективното и недискриминационно третиране на клиентите, доставчиците на услуги за колективно финансиране, които рекламират услугите си чрез маркетингови съобщения, следва да предоставят коректна, ясна и неподвеждаща информация. |
(58) |
С цел да се увеличи правната сигурност за доставчиците на услуги за колективно финансиране, извършващи дейност в Съюза, и да се улесни достъпът им до пазара, в електронен вид следва да се публикуват националните законови, подзаконови и административни разпоредби, които уреждат специално маркетингови съобщения на доставчиците на услуги за колективно финансиране и които са приложими в държавите членки, както и техни резюмета на език, обичайно използван в областта на международните финанси. За тази цел ЕОЦКП и компетентните органи следва да актуализират своите интернет страници. |
(59) |
За да се получи по-ясна представа за мащаба на регулаторните различия между държавите членки по отношение на изискванията, приложими към маркетинговите съобщения, компетентните органи следва ежегодно да предоставят на ЕОЦКП подробен доклад за своите правоприлагащи действия в тази област. |
(60) |
С цел да се избегнат излишните разходи и административната тежест при трансграничното предоставяне на услуги за колективно финансиране, за маркетинговите съобщения следва да не се изисква превод, ако са предоставени на поне един от официалните езици на държавата членка, в която се разпространяват, или на език, приеман от компетентните органи на тази държава членка. |
(61) |
За да се гарантира ефективна процедура за надзор и лицензиране, държавите членки следва да очертаят задълженията и функциите, които ще се изпълняват от компетентните органи съгласно настоящия регламент. С цел да се улесни ефективното трансгранично административно сътрудничество, всяка държава членка следва да определи единно звено за контакт, което да осъществява комуникацията с ЕОЦКП и компетентните органи в Съюза. |
(62) |
Тъй като ефективните инструменти, правомощия и ресурси на компетентните органи са гаранция за ефективност на надзора, в настоящия регламент следва да се предвиди минимален набор от надзорни правомощия и правомощия за разследване, които да се предоставят на компетентните органи в съответствие с националното право. Когато това се изисква от националното право, тези правомощия следва да се упражняват чрез сезиране на компетентните съдебни органи. При упражняване на своите правомощия съгласно настоящия регламент ЕОЦКП и компетентните органи следва да действат обективно и безпристрастно и да бъдат независими в процеса на вземане на решения. |
(63) |
За целите на разкриване на нарушения на настоящия регламент е необходимо компетентните органи да имат достъп до помещения, различни от частните жилища на физически лица, за да изземват документация. Достъпът до такива помещения е необходим при основателно подозрение, че съществуват документи и други данни, свързани с предмета на проверката или разследването, които могат да бъдат необходими за доказването на нарушение на настоящия регламент. Освен това достъпът до такива помещения е необходим, когато физическото или юридическото лице, към което вече е било отправено искане за информация, не го изпълни, или когато има разумни основания да се счита, че ако бъде отправено искане, то няма да бъде изпълнено, или че документите или информацията, за които се отнася искането, биха били премахнати, подправени или унищожени. |
(64) |
С цел да се гарантира изпълнението на изискванията, установени в настоящия регламент, е важно държавите членки да предприемат необходимите стъпки, за да гарантират, че за нарушения на настоящия регламент се прилагат подходящи административни санкции и други административни мерки. Тези санкции и мерки следва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи и да гарантират общ подход в държавите членки и възпиращ ефект. Настоящият регламент следва да не възпрепятства държавите членки да предвидят по-строги административни санкции. |
(65) |
С цел да се гарантира, че решенията за налагане на административни санкции и други административни мерки, взети от компетентните органи, имат възпиращ ефект върху обществеността като цяло, те следва да се публикуват освен ако компетентният орган не счете за необходимо да избере да ги публикува на анонимна основа, да отложи публикуването им или въобще да не ги публикува. |
(66) |
Въпреки че държавите членки могат да определят правила за административни и наказателноправни санкции за едно и също нарушение, от държавите членки следва да не се изисква да определят правила за административни санкции за нарушенията на настоящия регламент, които са уредени в национално наказателно право. Независимо от това запазването на наказателноправните санкции вместо административните санкции за нарушения на настоящия регламент следва да не намалява или по друг начин да засяга способността на компетентните органи да си сътрудничат с компетентните органи на други държави членки за целите на настоящия регламент, да получават достъп до информация и да обменят своевременно такава с тях, включително след сезиране на компетентните съдебни органи за съответните нарушения с оглед на наказателно преследване. |
(67) |
Тъй като се предвижда основният информационен документ за инвестицията да бъде съобразен с конкретните характеристики на предложението за колективно финансиране и с потребностите от информация на инвеститорите, предложенията за колективно финансиране съгласно настоящия регламент следва да бъдат освободени от задължението да публикуват проспект съгласно Регламент (ЕС) 2017/1129 и посоченият регламент следва да бъде съответно изменен. |
(68) |
Подаващите сигнали за нарушения лица могат да представят нова информация на вниманието на компетентните органи, с което им помагат при разкриването и санкционирането на случаи на нарушения на настоящия регламент. Поради това настоящият регламент следва да осигури адекватни мерки, за да позволи на подаващите такива сигнали лица да сигнализират на компетентните органи за действителни или потенциални нарушения на настоящия регламент, както и да защитава тези лица срещу репресивни мерки. Това следва да се направи като се измени Директива (ЕС) 2019/1937 на Европейския парламент и на Съвета (13), за да бъде приложима за нарушения на настоящия регламент. |
(69) |
С цел да се конкретизират изискванията, изложени в настоящия регламент, на Комисията следва да се делегира правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) по отношение на удължаването на преходния период във връзка с услугите за колективно финансиране, предоставени в съответствие с националното право. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 г. (14). По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. |
(70) |
За да се насърчи последователното прилагане на настоящия регламент, включително подходящата защита на инвеститорите и потребителите в целия Съюз, следва да бъдат разработени технически стандарти. Би било ефикасно и целесъобразно разработването на проекти на регулаторни технически стандарти, които не включват решения по отношение на политиката, да се повери на ЕОЦКП и на Европейския надзорен орган (Европейски банков орган), създаден с Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета (15) (ЕБО), като органи с високоспециализиран експертен опит, и проектите да се предават на Комисията. |
(71) |
На Комисията следва да бъде предоставено правомощието да приема регулаторни технически стандарти, разработени от ЕОЦКП и ЕБО, по отношение на индивидуалното управление на портфейл от заеми, разглеждането на жалби, конфликтите на интереси, лицензирането като доставчик на услуги за колективно финансиране, информирането на клиентите, оповестяването на процента на неизпълнение, първоначалния тест на познанията и симулацията на способността за понасяне на загуби, основния информационен документ за инвестицията и сътрудничеството между компетентните органи. Комисията следва да приема тези регулаторни технически стандарти посредством делегирани актове съгласно член 290 от ДФЕС и в съответствие с членове 10—14 от регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 1095/2010. |
(72) |
На Комисията следва също да се предостави правомощието да приема технически стандарти за изпълнение, разработени от ЕОЦКП, по отношение на докладването от доставчиците на услуги за колективно финансиране, публикуването на националните разпоредби за изискванията по отношение на маркетинговите съобщения и сътрудничеството между компетентните органи и с ЕОЦКП. Комисията следва да приема тези технически стандарти за изпълнение посредством актове за изпълнение съгласно член 291 от ДФЕС и в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010. |
(73) |
Всяко обработване на лични данни, извършвано в рамките на настоящия регламент, като например обмен или предаване на лични данни от компетентните органи, следва да се осъществява в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (16), а всеки обмен или предаване на информация от страна на ЕОЦКП следва да се осъществява в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (17). |
(74) |
Доколкото целите на настоящия регламент, а именно преодоляване на разпокъсаността на правната рамка, приложима към услугите за колективно финансиране, за да се гарантира правилното функциониране на вътрешния пазар на тези услуги и същевременно да се повиши защитата на инвеститорите и пазарната ефективност, и да се допринесе за създаването на СКП, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тези цели. |
(75) |
Датата на прилагане на настоящия регламент следва да бъде отложена, за да се съгласува с датата на прилагане на националните правила, с които се транспонира Директива (ЕС) 2020/1504 на Европейския парламент и на Съвета (18), с която доставчиците на услуги за колективно финансиране, които попадат в обхвата на настоящия регламент, се освобождават от прилагането на Директива 2014/65/ЕС. |
(76) |
В интерес на правната сигурност и предвид замяната на национални правила с правилата, установени в настоящия регламент, доколкото се засягат видове услуги за колективно финансиране, които вече се включват в обхвата на настоящия регламент, е целесъобразно да се предвидят преходни договорености, които дават възможност на лицата, предоставящи такива услуги за колективно финансиране в съответствие с националните разпоредби, които предшестват настоящия регламент, да пригодят стопанската си дейност към настоящия регламент и да разполагат с достатъчно време, за да кандидатстват за лиценз съгласно настоящия регламент. Поради това тези лица следва да могат да продължат да предоставят услуги за колективно финансиране, които вече се включват в обхвата на настоящия регламент, в съответствие с приложимото национално право до 10 ноември 2022 г. По време на този преходен период държавите членки могат да установят специални процедури, които дават възможност на юридическите лица, лицензирани съгласно националното право да предоставят услуги за колективно финансиране, които са включени в обхвата на настоящия регламент, да преобразуват националните си лицензи в лицензи съгласно настоящия регламент, при условие че доставчиците на услуги за колективно финансиране отговарят на условията, установени в настоящия регламент. |
(77) |
Доставчиците на услуги за колективно финансиране, които не са успели да получат лиценз в съответствие с настоящия регламент до 10 ноември 2022 г., следва да не представят нови предложения за колективно финансиране след тази дата. За да се избегне ситуация, при която набирането на целеви капитал във връзка с конкретен проект за колективно финансиране не е приключило до 10 ноември 2022 г., крайният срок на поканите за финансиране следва да бъде до тази дата. Въпреки това след 10 ноември 2022 г. обслужването на действащите договори, включително събирането и прехвърлянето на търговски вземания, предоставянето на услуги за съхранение на активи или обработването на корпоративни действия може да продължат в съответствие с приложимите национални разпоредби. |
(78) |
Настоящият регламент зачита основните права и съблюдава принципите, признати в Хартата на основните права на Европейския съюз. Поради това настоящият регламент следва да се тълкува и прилага в съответствие с тези права и принципи. |
(79) |
С Европейския надзорен орган по защита на данните беше проведена консултация в съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
Общи разпоредби
Член 1
Предмет, обхват и изключения
1. С настоящия регламент се установяват еднакви изисквания за предоставянето на услуги за колективно финансиране, за организацията, лицензирането и надзора на доставчиците на услуги за колективно финансиране, за дейността на платформите за колективно финансиране, както и за прозрачността и маркетинговите съобщения във връзка с предоставянето на услуги за колективно финансиране в Съюза.
2. Настоящият регламент не се прилага спрямо:
а) |
услуги за колективно финансиране, които се предоставят на създатели на проекти, които са потребители, както е определено в член 3, буква а) от Директива 2008/48/ЕО; |
б) |
други услуги, свързани с тези, определени в член 2, параграф 1, буква а) и които се предоставят в съответствие с националното право; |
в) |
предложения за колективно финансиране на стойност над 5 000 000 EUR, изчислена за период от 12 месеца като сбор от:
|
3. Освен ако доставчикът на услуги за колективно финансиране, създателят на проект или инвеститорът не са лицензирани като кредитна институция в съответствие с член 8 от Директива 2013/36/ЕС, държавите членки не прилагат националните изисквания, с които се изпълнява член 9, параграф 1 от посочената директива, и гарантират, че националното право не изисква лицензиране като кредитна институция или друго индивидуално лицензиране, освобождаване или разрешение във връзка с предоставянето на услуги за колективно финансиране в следните случаи:
а) |
за създателите на проекти, които приемат средства от инвеститорите под формата на заеми, чието отпускане е улеснено от доставчика на услуги за колективно финансиране; или |
б) |
за инвеститорите, които предоставят на създателите на проекти заеми, чието отпускане е улеснено от доставчика на услуги за колективно финансиране. |
Член 2
Определения
1. За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
а) |
„услуги за колективно финансиране“ означава срещането на интересите на създателите на проекти и на инвеститорите за финансиране на предприятия посредством използването на платформа за колективно финансиране, като това срещане на интереси се състои от някоя от следните дейности:
|
б) |
„заем“ означава споразумение, съгласно което инвеститор предоставя на създател на проект договорена сума за договорен период от време, а създателят на проекта поема безусловното задължение да изплати тази сума на инвеститора заедно с натрупаната лихва в съответствие с плана на погасителните вноски; |
в) |
„индивидуално управление на портфейл от заеми“ означава разпределянето от страна на доставчика на услуги за колективно финансиране на предварително определени суми от средствата на инвеститор, който е първоначален кредитор, към един или няколко проекта за колективно финансиране на платформата за колективно финансиране на доставчика на услуги за колективно финансиране в съответствие с индивидуален мандат, предоставен по собствена преценка от инвеститора; |
г) |
„платформа за колективно финансиране“ означава публично достъпна и основана на интернет информационна система, използвана или управлявана от доставчик на услуги за колективно финансиране; |
д) |
„доставчик на услуги за колективно финансиране“ означава юридическо лице, което предоставя услуги за колективно финансиране; |
е) |
„предложение за колективно финансиране“ означава всяко съобщение от доставчик на услуги за колективно финансиране под всякаква форма и чрез всякакви средства, с което се представя достатъчно информация относно условията по предложението и предлагания проект за колективно финансиране, така че да се способства даден инвеститор да инвестира в проекта за колективно финансиране; |
ж) |
„клиент“ означава всеки потенциален или действителен инвеститор или всеки създател на проект, на който доставчик на услуги за колективно финансиране предоставя или възнамерява да предоставя услуги за колективно финансиране; |
з) |
„създател на проект“ означава всяко физическо или юридическо лице, което търси финансиране чрез платформа за колективно финансиране; |
и) |
„инвеститор“ означава всяко физическо или юридическо лице, което чрез платформа за колективно финансиране предоставя заеми или придобива прехвърляеми ценни книжа или допустими инструменти за целите на колективно финансиране; |
й) |
„опитен инвеститор“ означава всяко физическо или юридическо лице, което е професионален клиент съгласно раздел I, точки 1, 2, 3 или 4 от приложение II към Директива 2014/65/ЕС или всяко физическо или юридическо лице, което е одобрено от доставчика на услуги за колективно финансиране за опитен инвеститор в съответствие с критериите и процедурата, установени в приложение II към настоящия регламент; |
к) |
„неопитен инвеститор“ означава инвеститор, който не е опитен инвеститор; |
л) |
„проект за колективно финансиране“ означава една или повече стопански дейности, за които създател на проект търси финансиране чрез предложение за колективно финансиране; |
м) |
„прехвърлими ценни книжа“ означава прехвърлими ценни книжа по смисъла на определението в член 4, параграф 1, точка 44) от Директива 2014/65/ЕС; |
н) |
„допустими инструменти за целите на колективното финансиране“ означава по отношение на всяка държава членка дялове на дружество с ограничена отговорност, които не подлежат на ограничения, които реално възпрепятстват прехвърлянето им, включително ограничения на начина, по който тези дялове се предлагат или обявяват публично; |
о) |
„маркетингови съобщения“ означава всяка информация или съобщение за своите услуги, което доставчик на услуги за колективно финансиране отправя до потенциален инвеститор или потенциален създател на проект за своите услуги извън изискваното по силата на настоящия регламент осведомяване на инвеститорите; |
п) |
„траен носител“ означава всеки носител, на който може да бъде съхранявана информация, така че да има достъп до нея за бъдещи справки и да е съобразен с целите на информацията период и така че да се позволява идентичното възпроизводство на съхраняваната информация; |
р) |
„дружество със специална цел“ или „ДСЦ“ означава дружество, създадено единствено за целите на секюритизация или което служи единствено на секюритизация по смисъла на член 1, точка 2) от Регламент (ЕС) № 1075/2013 на Европейската централна банка (19); |
с) |
„компетентен орган“ означава органът или органите, определени от държава членка в съответствие с член 29. |
2. Без да се засяга възможността дялове от дружества с ограничена отговорност да попадат в обхвата на определението за прехвърлими ценни книжа съгласно параграф 1, буква м), компетентните органи, които са издали лиценз на доставчик на услуги за колективно финансиране, могат да разрешат използването на такива дялове за целите на настоящия регламент, при условие че те отговарят на условията за допустими инструменти за целите на колективното финансиране съгласно параграф 1, буква н).
3. Компетентните органи информират ежегодно ЕОЦКП за видовете дружества с ограничена отговорност и техните дялове, които се предлагат и които попадат в обхвата на настоящия регламент, с препратки към приложимото национално право.
ЕОЦКП осигурява без ненужно забавяне обществен достъп до информацията, посочена в първа алинея, на своя уебсайт.
4. През първите две години от прилагането на настоящия регламент ЕОЦКП събира на годишна база основните информационни документи за инвестицията, съставени от създателите на проектите за колективно инвестиране, които са емитирали допустими инструменти за целите на колективното финансиране. ЕОЦКП съпоставя информацията, посочена в приложение I, част Е, букви б) и в), както е предвидено в основния информационен документ за инвестицията с предоставената от държавите членки информация съгласно параграф 3 от настоящия член. Той изпраща резултатите от съпоставката на Комисията, която ги включва в доклада, посочен в член 45.
ГЛАВА II
Предоставяне на услуги за колективно финансиране и организационни и оперативни изисквания за доставчиците на услуги за колективно финансиране
Член 3
Предоставяне на услуги за колективно финансиране
1. Услуги за колективно финансиране се предоставят само от юридически лица, които са установени в Съюза и които са лицензирани като доставчици на услуги за колективно финансиране в съответствие с член 12.
2. Доставчиците на услуги за колективно финансиране действат почтено, обективно и професионално в съответствие с най-добрите интереси на своите клиенти.
3. Доставчиците на услуги за колективно финансиране не плащат, нито приемат възнаграждение, отстъпка или непарична облага за насочване на инвеститорските нареждания към дадено предложение за колективно финансиране, обявено на тяхната платформа за колективно финансиране или на платформа за колективно финансиране на трето лице.
4. Доставчиците на услуги за колективно финансиране могат да предлагат на отделните инвеститори конкретни проекти за колективно финансиране, които отговарят на един или повече конкретни параметри или показатели за риска, определени от инвеститора. Когато инвеститорът желае да инвестира в предложените му проекти за колективно финансиране, той разглежда и изрично взима инвестиционно решение във връзка с всяко отделно предложение за колективно финансиране.
Доставчиците на услуги за колективно финансиране, които предлагат индивидуално управление на портфейл от заеми, извършват тази дейност, като се придържат към заявените от инвеститорите параметри и като предприемат всички необходими стъпки за постигане на най-добрите възможни резултати за тези инвеститори. Доставчиците на услуги за колективно финансиране оповестяват на инвеститорите процеса на вземане на решение при изпълнението на получения мандат по преценка.
5. Чрез дерогация от параграф 4, първа алинея доставчиците на услуги за колективно финансиране, които предоставят индивидуално управление на портфейл от заеми, могат да извършват действия по своя преценка от името на своите инвеститори в рамките на договорените параметри, без да се изисква инвеститорите да разглеждат и да взимат инвестиционно решение във връзка с всяко отделно предложение за колективно финансиране.
6. Когато за предоставянето на услуги за колективно финансиране се използва дружество със специална цел, чрез такова дружество се предлага само един неликвиден или неделим актив. Това изискване се прилага на принципа за подробен преглед към базовия неликвиден или неделим актив, държан от финансови или правни структури, притежавани или контролирани отчасти или изцяло от дружеството със специална цел. Решението за откриване на експозиция към базовия неликвиден или неделим актив се взема само от инвеститорите.
Член 4
Ефективно и благоразумно управление
1. Ръководният орган на доставчик на услуги за колективно финансиране въвежда подходящи практики и процедури за осигуряването на ефективно и благоразумно управление — в т.ч. обособяване на задълженията, непрекъснатост на дейността и предотвратяване на конфликтите на интереси — и контролира прилагането им, като извършва и двете по начин, който утвърждава целостта на пазара и интересите на клиентите.
2. Ръководният орган на доставчик на услуги за колективно финансиране въвежда подходящи системи и контролни механизми, за да оценява рисковете, свързани с отпуснатите с посредничеството на платформата за колективно финансиране заеми, и контролира прилагането им.
Доставчик на услуги за колективно финансиране, който предоставя индивидуално управление на портфейл от заеми гарантира, че разполага с подходящи системи и контролни механизми за управлението на риска и финансовото моделиране за това предоставяне на услуги и, че спазва изискванията, установени в член 6, параграфи 1—3.
3. Ръководният орган на доставчика на услуги за колективно финансиране, като отчита естеството, мащаба и сложността на предоставените услуги, преразглежда поне веднъж на всеки две години пруденциалните предпазни мерки, посочени в член 12, параграф 2, буква з), и плана за непрекъснатост на дейността, посочен в член 12, параграф 2, буква й).
4. Когато доставчик на услуги за колективно финансиране формира цена на предложение за колективно финансиране, той:
а) |
извършва надеждна оценка на кредитния риск на проекта за колективно финансиране или на създателя на проекта преди представяне на предложението за колективно финансиране, включително като отчита риска създателят на проекта, в случай на заем, облигации или друга форма на секюритизиран дълг, да не внесе в срок една или повече вноски; |
б) |
основава оценката на кредитния риск, посочена в буква а), на достатъчно информация, която включва следното:
|
в) |
установява, прилага и поддържа ясни и ефективни политики и процедури, които му позволяват да извършва оценки на кредитния риск, и публикува тези политики и процедури; |
г) |
гарантира, че цената е справедлива и подходяща, включително в случаите, когато доставчикът на услуги за колективно финансиране, който формира цената на заемите, улеснява заемодател да се освободи от заема преди неговия падеж; |
д) |
извършва оценка на всеки заем най-малкото при следните обстоятелства:
|
е) |
разполага и използва система за управление на риска, разработена с цел да се осигури спазване на изискванията по букви а)—д) от настоящия параграф; |
ж) |
съхранява информация за всички улеснени предложения за колективно финансиране, с която е в състояние да докаже, че:
|
Член 5
Изисквания за извършването на надлежна проверка
1. Доставчик на услуги за колективно финансиране извършва поне в минимална степен надлежна проверка на създателите на проекти, които предлагат техните проекти да бъдат финансирани чрез платформата за колективно финансиране на доставчик на услуги за колективно финансиране.
2. Минималната степен на надлежна проверка, посочена в параграф 1, включва получаване на всяко от следните доказателства:
а) |
доказателство, че създателят на проекта не е осъждан за нарушения на националните правила в областта на търговското право, несъстоятелността, правото в областта на финансовите услуги, изпирането на пари, измамите или задълженията, свързани с професионалната отговорност; |
б) |
доказателство, че създателят на проект не е установен в неоказваща съдействие юрисдикция, която е определена като такава в рамките на съответната политика на Съюза, или във високорискова трета държава съгласно член 9, параграф 2 от Директива (ЕС) 2015/849. |
Член 6
Индивидуално управление на портфейл от заеми
1. Когато доставчик на услуги за колективно финансиране, предлага индивидуално управление на портфейл от заеми, инвеститорът предоставя мандат, определящ параметрите за предоставяне на услуги, в който се включват поне два от следните критерии, на които всеки заем в портфейла трябва да отговаря:
а) |
минималният и максималният лихвен процент по всеки заем, който може да бъде улеснен за инвеститора; |
б) |
минималният и максималният падеж на всеки заем, който може да бъде улеснен за инвеститора; |
в) |
диапазонът и разпределението на рисковите категории, приложими за заемите; и |
г) |
ако се предлага годишна цел за процента на възвръщаемост на инвестицията, вероятността подбраните заеми да позволят инвеститорът да постигне тази цел с разумна сигурност. |
2. За да е в съответствие с параграф 1, доставчикът на услуги за колективно финансиране установява стабилни вътрешни процедури и методики и използва подходящи данни. Доставчикът на услуги за колективно финансиране може да използва собствени данни или данни, предоставени от трети лица.
Въз основа на надеждни и ясно определени критерии и при отчитане на всички значими фактори, които могат да окажат неблагоприятно въздействие върху обслужването на заемите, доставчикът на услуги за колективно финансиране оценява:
а) |
кредитния риск на отделните проекти за колективно финансиране, подбрани за портфейла на инвеститора; |
б) |
кредитния риск на ниво портфейл на инвеститора; и |
в) |
кредитният риск на създателите на проектите, подбрани за портфейла на инвеститора, като се проверява вероятността създателите на проектите да изпълнят задълженията си по заема. |
Доставчикът на услуги за колективно финансиране предоставя на инвеститора и описание на използвания метод за оценките, посочени във втора алинея букви а), б), и в).
3. Когато доставчик на услуги за колективно финансиране, предлага индивидуално управление на портфейл от заеми, той съхранява информация за дадения мандат и за всеки заем в индивидуален портфейл. Доставчикът на услуги за колективно финансиране съхранява на траен носител информацията за мандата и за всеки заем най-малко 3 години след датата на падежа му.
4. По всяко време и при поискване от инвеститора доставчикът на услуги за колективно финансиране предоставя по електронен път най-малкото следната информация за всеки индивидуален портфейл:
а) |
списък на отделните заеми, от които се състои портфейлът; |
б) |
среднопретеглен годишен лихвен процент по заемите в портфейла; |
в) |
разпределение на заемите по рискови категории в проценти и абсолютни стойности; |
г) |
за всеки заем, от който се състои портфейлът, основна информация, която включва поне лихвен процент или друга компенсация на инвеститора, падеж, рискова категория, погасителен план на главницата и лихвите, спазване на плана на погасителните вноски от страна на създателя на проекта; |
д) |
за всеки заем, от който се състои портфейлът, мерки за ограничаване на риска, включително доставчик на обезпечение или гарант или други видове гаранции; |
е) |
всеки случай на неизпълнение по споразумения за отпускане на заем от страна на създателя на проекта през последните пет години; |
ж) |
всички платени такси във връзка със заема от страна на инвеститора, доставчика на услуги за колективно финансиране или създателя на проекта; |
з) |
ако доставчикът на услуги за колективно финансиране е направил оценка на заема:
|
5. Когато доставчик на услуги за колективно финансиране е създал и управлява фонд за непредвидени обстоятелства за дейността си, свързана с индивидуално управление на портфейл от заеми, той предоставя на инвеститорите следната информация:
а) |
предупреждение за риска, което гласи: „Фондът за непредвидени обстоятелства, който предлагаме, не ви дава право на плащане, така че може да не получите изплащане, дори ако сте понесли загуби. Управляващият фонда за непредвидени обстоятелства разполага с пълна свобода на преценка каква сума да бъде изплатена, включително изобщо да няма изплащане. Поради това инвеститорите следва да не разчитат на евентуално изплащане от фонда за непредвидени обстоятелства, когато решават дали и каква сума да инвестират.“; |
б) |
описание на политиката на фонда за непредвидени обстоятелства, включително:
|
6. Доставчик на услуги за колективно финансиране, който е създал и управлява фонд за непредвидени обстоятелства, посочен в параграф 5, предоставя на обществеността следната информация за резултатите на фонда на всеки три месеца:
а) |
размера на фонда за непредвидени обстоятелства спрямо общата непогасена сума по заеми, които имат отношение към фонда за непредвидени обстоятелства; и |
б) |
съотношението между плащанията от фонда за непредвидени обстоятелства и общата непогасена сума по заеми, релевантни за фонда за непредвидени обстоятелства. |
7. ЕБО в тясно сътрудничество с ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти за определяне на:
а) |
елементите, включително формата, които се включват в описанието на метода, посочен в параграф 2, трета алинея; |
б) |
информацията, посочена в параграф 4; и |
в) |
политиките, процедурите и организационните договорености, които доставчиците на услуги за колективно финансиране установяват във връзка с евентуални фондове за непредвидени обстоятелства, които може да предлагат, както е посочено параграфи 5 и 6. |
ЕБО представя тези проекти на регулаторни технически стандарти на Комисията до 10 ноември 2021 г.
На Комисията се предоставя правомощието за допълване на настоящия регламент като приеме посочените в първа алинея от настоящия параграф регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1093/2010.
Член 7
Разглеждане на жалби
1. Доставчиците на услуги за колективно финансиране въвеждат ефективни и прозрачни процедури за бързо, справедливо и последователно обработване на подадени от клиентите жалби и публикуват описания на тези процедури.
2. Доставчиците на услуги за колективно финансиране гарантират, че клиентите могат безплатно да подават жалби срещу тях.
3. Доставчиците на услуги за колективно финансиране разработват и предоставят на клиентите образец за жалби и съхраняват информация за всички получени жалби и предприетите мерки.
4. Доставчиците на услуги за колективно финансиране разследват своевременно и по справедлив начин всички жалби и съобщават резултата на жалбоподателя в разумни срокове.
5. ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти, с които се определят изискванията, стандартните формати и процедурите за обработване на жалбите.
ЕОЦКП представя тези проекти на регулаторни технически стандарти на Комисията до 10 ноември 2021 г.
На Комисията се предоставя правомощието за допълване на настоящия регламент като приеме регулаторните технически стандарти, посочени в първа алинея от настоящия параграф в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
Член 8
Конфликти на интереси
1. Доставчиците на услуги за колективно финансиране нямат участие в предложенията за колективно финансиране на техните платформи за колективно финансиране.
2. Доставчиците на услуги за колективно финансиране не приемат като създатели на проекти във връзка с услугите за колективно финансиране, предлагани на тяхната платформа за колективно финансиране следните лица:
а) |
техните акционери, които притежават 20% или повече от дяловия капитал или от правата на глас; |
б) |
членовете на тяхното ръководство или персонал; |
в) |
всяко физическо или юридическо лице, което е свързано с въпросните акционери, ръководители или служители чрез отношения на контрол по смисъла на член 4, параграф 1, точка 35), буква б) от Директива 2014/65/ЕС. |
Доставчиците на услуги за колективно финансиране, които приемат като инвеститори в проектите за колективно финансиране, предлагани на тяхната платформа за колективно финансиране, лицата, посочени в първа алинея, букви а), б) и в), оповестяват изцяло на своята интернет страница фактът, че приемат тези лица за инвеститори, включително информация за конкретни проекти за колективно финансиране, в които е инвестирано, и гарантират, че такива инвестиции са направени при същите условия като за останалите инвеститори и че тези лица не се ползват от преференциално третиране или привилегирован достъп до информация.
3. Доставчиците на услуги за колективно финансиране поддържат и прилагат ефективни вътрешни правила за предотвратяване на конфликти на интереси.
4. Доставчиците на услуги за колективно финансиране предприемат всички подходящи мерки за предотвратяване, откриване, управление и оповестяване на конфликтите на интереси, които възникват между, от една страна, самите тях, техните акционери, членовете на тяхното ръководство или персонал, или всяко физическо или юридическо лице, свързано с тях чрез отношения на контрол по смисъла на член 4, параграф 1, точка 35, буква б) от Директива 2014/65/ЕС, и, от друга страна, техните клиенти, или на конфликтите на интереси, които възникват между самите клиенти.
5. Доставчиците на услуги за колективно финансиране оповестяват пред своите клиенти общия характер и източниците на конфликти на интереси, както и предприетите мерки за ограничаването им.
Това оповестяване заема видно място на интернет страницата на доставчика на услуги за колективно финансиране.
6. Оповестяването, посочено в параграф 5:
а) |
се прави на траен носител; |
б) |
включва достатъчно подробни сведения, съобразени с естеството на отделните клиенти, така че да им даде възможност да вземат информирано решение за услугата, при която възниква конфликтът на интереси. |
7. ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти, с които се определят:
а) |
изискванията за поддръжката или прилагането на вътрешните правила, посочени в параграф 3; |
б) |
мерките, посочени в параграф 4; |
в) |
механизмите за оповестяването, посочено в параграфи 5 и 6. |
Когато разработва тези проекти на регулаторни технически стандарти, ЕОЦКП взема предвид естеството, мащаба и сложността на услугите за колективно финансиране, които се предоставят от доставчика на услуги за колективно финансиране.
ЕОЦКП представя тези проекти на регулаторни технически стандарти на Комисията до 10 ноември 2021 г.
На Комисията се предоставя правомощието за допълване на настоящия регламент като приеме регулаторните технически стандарти, посочени в първа алинея от настоящия параграф, в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
Член 9
Възлагане на дейности на външни изпълнители
1. Когато поверяват на трето лице оперативни функции, доставчиците на услуги за колективно финансиране предприемат всички разумни мерки, за да се избегне допълнителен оперативен риск.
2. Възлагането на външен изпълнител на оперативни функции, посочени в параграф 1 не влошава качеството на вътрешния контрол на доставчиците на услуги за колективно финансиране, нито способността на компетентния орган да осъществява надзор за спазването на настоящия регламент от тези доставчици на услуги за колективно финансиране.
3. Доставчиците на услуги за колективно финансиране остават изцяло отговорни за спазването на настоящия регламент по отношение на възложените на външни изпълнители дейности.
Член 10
Предоставяне на услуги за съхранение на активи и на платежни услуги
1. Когато се предоставят услуги за съхранение на активи и платежни услуги, доставчиците на услуги за колективно финансиране информират своите клиенти за всяко от следните:
а) |
естеството и реда и условията за тези услуги, включително позоваване на приложимото национално право; |
б) |
дали тези услуги се предоставят пряко от тях самите или от трето лице; |
2. Когато доставчиците на услуги за колективно финансиране осъществяват платежни транзакции, свързани с прехвърлими ценни книжа и с допустимите инструменти за колективно финансиране, те депозират средствата в някое от следните образувания:
а) |
централна банка; или |
б) |
кредитна институция, получила лиценз в съответствие с Директива 2013/36/ЕС. |
3. Предлагани на платформа за колективно финансиране прехвърлими ценни книжа или допустими инструменти за целите на колективното финансиране, които може да се регистрират по сметка за финансови инструменти, открита на името на инвеститора, или физически може да се предадат на попечител, се съхраняват от доставчика на услуги за колективно финансиране или от трето лице. Субект, който предоставя попечителски услуги, притежава лиценз в съответствие с Директива 2013/36/ЕС или 2014/65/ЕС.
4. Доставчик на услуги за колективно финансиране може да предоставя сам или чрез трето лице платежни услуги, при условие че самият доставчик на услуги за колективно финансиране или третото лице е доставчик на платежни услуги в съответствие с Директива (ЕС) 2015/2366.
5. Ако доставчик на услуги за колективно финансиране не предоставя сам или чрез трето лице платежни услуги във връзка с услугите за колективно финансиране, този доставчик на услуги за колективно финансиране въвежда и поддържа процедури, за да гарантира, че създателите на проекти могат да приемат финансиране на проектите за колективно финансиране или други плащания единствено чрез доставчик на платежни услуги в съответствие с Директива (ЕС) 2015/2366.
Член 11
Пруденциални изисквания
1. Доставчиците на услуги за колективно финансиране разполагат по всяко време с пруденциални гаранции, чийто размер съответства най-малко на по-високата от следните стойности:
а) |
25 000 EUR; и |
б) |
една четвърт от постоянните общи разходи за предходната година, ежегодно преразглеждани, които трябва да включват разходите за обслужване на заеми за три месеца в случаите, когато доставчикът на услуги за колективно финансиране улеснява също отпускането на заеми. |
2. Пруденциалните гаранции, посочени в параграф 1 от настоящия член, са под една от следните форми:
а) |
собствен капитал, който се състои от елементите на базовия собствен капитал от първи ред, както е посочено в членове 26—30 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (20) след пълните приспадания съгласно член 36 от същия регламент, без да се прилагат праговете на освобождаване от приспадане съгласно членове 46 и 48 от посочения регламент; |
б) |
застрахователна полица, която покрива териториите в Съюза, в които активно се предлагат предложения за колективно финансиране, или сравнима гаранция; или |
в) |
съчетание между букви а) и б). |
3. Параграф 1 от настоящия член не се прилага спрямо доставчици на услуги за колективно финансиране, които са предприятия, подлежащи на индивидуална основа или въз основа на консолидационното си състояние на разпоредбите на трета част, дял III от Регламент (ЕС) № 575/2013, или на разпоредбите на Регламент (ЕС) 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета (21).
4. Параграф 1 от настоящия член не се прилага спрямо доставчици на услуги за колективно финансиране, които са предприятия, подлежащи на разпоредбите на членове 4 и 5 от Директива 2009/110/ЕО или на членове 7—9 от Директива (ЕС) 2015/2366.
5. Когато доставчик на услуги за колективно финансиране функционира от по-малко от 12 месеца, той може да използва прогнозни бизнес оценки при изчисляването на постоянните общи разходи, при условие че започва да използва исторически данни веднага щом станат налични.
6. Застрахователната полица, посочена в параграф 2, буква б) има най-малко следните характеристики:
а) |
първоначален срок от най-малко една година; |
б) |
срок за предизвестие при прекратяване от най-малко 90 дни; |
в) |
сключена е с предприятие, получило разрешение да предоставя застраховки в съответствие с правото на Съюза или националното право; |
г) |
предоставя се от трето лице. |
7. Застрахователната полица, посочена в параграф 2, буква б) включва покритие срещу следните рискове, без да се ограничава до тях:
а) |
загуба на документация; |
б) |
погрешно представяне или направени подвеждащи твърдения; |
в) |
действия, грешки или пропуски, водещи до нарушаване на:
|
г) |
пропуски в установяването, прилагането и поддържането на подходящи процедури за предотвратяване на конфликти на интереси; |
д) |
загуби вследствие на прекъсване на дейността, неизправности на системата или пропуски в управлението на процеси; |
е) |
когато е приложимо към бизнес модела, груба небрежност при оценката на активи, ценообразуването на заем или изчисляването на кредитна оценка. |
8. За целите на параграф 1, буква б) доставчиците на услуги за колективно финансиране изчисляват постоянните си общи разходи за предходната година, като използват стойностите от приложимата счетоводна рамка и изваждат следните елементи от общите разходи след разпределение на печалбата на акционерите в своите последни одитирани годишни финансови отчети или, когато няма налични одитирани отчети, в годишните финансови отчети, утвърдени от националния надзорен орган:
а) |
премии за персонала и друго възнаграждение, доколкото те зависят от нетната печалба на доставчика на услуги за колективно финансиране за съответната година; |
б) |
дял на служителите, директорите и съдружниците в печалбата; |
в) |
друга заделена печалба и други променливи елементи на възнагражденията дотолкова, доколкото те са изцяло дискреционни; |
г) |
споделени дължими комисиони и такси, които са пряко свързани с вземания по комисиони и такси, които са включени в общите приходи, и когато плащането на дължимите комисиони и такси е обвързано с фактическото получаване на вземанията по комисиони и такси; и |
д) |
еднократни разходи от дейности, които не са обичайни. |
9. Когато трето лице е извършило постоянни разходи от името на доставчика на услуги за колективно финансиране и тези постоянни разходи все още не са включени в общите разходи, посочени в параграф 8, доставчиците на услуги за колективно финансиране предприемат някое от следните действия:
а) |
когато е налична разбивка на разходите на това трето лице, да определят размера на постоянните разходи, които третото лице е направило от тяхно име, и ги добавят към стойността, получена по параграф 8; |
б) |
когато не е налична разбивка на разходите на това трето лице, да определят размера на разходите, които третото лице е направило от тяхно име, съгласно бизнес плана на доставчиците на услуги за колективно финансиране и да ги добавят към стойността, получена по параграф 8. |
ГЛАВА III
Лицензиране и надзор на доставчиците на услуги за колективно финансиране
Член 12
Лицензиране като доставчик на услуги за колективно финансиране
1. Юридическо лице, което възнамерява да предоставя услуги за колективно финансиране, подава до компетентния орган на държавата членка на установяване заявление за лиценз на доставчик на услуги за колективно финансиране.
2. В заявлението, посочено в параграф 1 се съдържат всички изброени по-долу елементи:
а) |
наименование (включително юридически регистрираното наименование и всяко друго търговско име, което ще се използва) на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране, интернет адрес на интернет страницата, обслужвана от този доставчик и неговия физически адрес; |
б) |
правна форма на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране; |
в) |
устав на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране; |
г) |
програма за дейността, в която се посочват видовете услуги за колективно финансиране, които потенциалният доставчик на услуги за колективно финансиране възнамерява да предоставя, и платформата за колективно финансиране, която възнамерява да обслужва, включително кога и как ще бъдат представяни предложенията; |
д) |
описание на управленските процедури и механизмите за вътрешен контрол на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране, с които се осигурява спазването на настоящия регламент, включително процедурите за управление на риска и счетоводните процедури; |
е) |
описание на системите, ресурсите и процедурите за контрол и защита на системите за обработка на данни на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране; |
ж) |
описание на оперативните рискове на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране; |
з) |
описание на пруденциалните гаранции на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране в съответствие с член 11; |
и) |
доказателство, че потенциалният доставчик на услуги за колективно финансиране изпълнява изискванията за пруденциални гаранции по член 11; |
й) |
описание на плана за непрекъснатост на дейността на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране, в който при отчитане на естеството, мащаба и сложността на услугите за колективно финансиране, които потенциалният доставчик на услуги за колективно финансиране възнамерява да предоставя, се установяват мерки и процедури, за да се гарантира, че при неизправност на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране продължават да се предоставят услуги от критично значение, свързани със съществуващи инвестиции, а договорите между потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране и неговите клиенти да се управляват добре; |
к) |
самоличността на физическите лица, отговорни за управлението на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране; |
л) |
доказателство, че физическите лица по буква к) са с добра репутация и притежават достатъчно знания, умения и опит, за да управляват потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране; |
м) |
описание на вътрешните правила на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране, за да предотврати лицата, посочени в член 8, параграф 2, първа алинея, да участват като създатели на проекти в услуги за колективно финансиране, предлагани от потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране; |
н) |
описание на договореностите на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране за възлагане на дейности на външни изпълнители; |
о) |
описание на процедурите на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране за разглеждане на жалби от клиентите; |
п) |
потвърждение дали потенциалният доставчик на услуги за колективно финансиране възнамерява да предоставя платежни услуги сам или чрез трето лице съгласно Директива (ЕС) 2015/2366 или чрез договореност в съответствие с член 10, параграф 5 от настоящия регламент; |
р) |
описание на процедурите на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране за проверка на изчерпателността, точността и яснотата на информацията в основния информационен документ за инвестицията; |
с) |
описание на процедурите на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране във връзка с инвестиционните ограничения за неопитни инвеститори, посочени в член 21, параграф 7. |
3. За целите на параграф 2, буква л) потенциалните доставчици на услуги за колективно финансиране предоставят следните доказателства:
а) |
свидетелство за съдимост или липса на наложени санкции за нарушения на националните правила в областта на търговското право, несъстоятелността, правото в областта на финансовите услуги, изпирането на пари, измамите или задълженията, свързани с професионалната отговорност, за всички физически лица, участващи в управлението на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране, и за акционери, които притежават 20 % или повече от дяловия капитал или от правата на глас; |
б) |
доказателство, че физическите лица, участващи в управлението на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране, притежават колективно достатъчно знания, умения и опит, за да управляват потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране, както и че тези физически лица са длъжни да посвещават на задълженията си достатъчно време. |
4. В рамките на 25 работни дни, считано от получаването на заявлението по параграф 1, компетентният орган преценява дали то е пълно, като проверява дали е представена информацията, изброена в параграф 2. Ако заявлението е непълно, компетентният орган определя срок, в който потенциалният доставчик на услуги за колективно финансиране да представи липсващата информация.
5. Ако след изтичането на срока, посочен в параграф 4, заявлението по параграф 1 остане непълно, компетентният орган може да откаже да разгледа заявлението и в случай на такъв отказ той връща подадените документи на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране.
6. Когато заявлението по параграф 1 е пълно, компетентният орган уведомява незабавно за това потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране.
7. Преди да вземе решение дали да одобри или да отхвърли заявлението за издаване на лиценз за доставчик на услуги за колективно финансиране, компетентният орган се консултира с компетентния орган на друга държава членка в следните случаи:
а) |
потенциалният доставчик на услуги за колективно финансиране е дъщерно предприятие на доставчик на услуги за колективно финансиране, лицензиран в посочената друга държава членка; |
б) |
потенциалният доставчик на услуги за колективно финансиране е дъщерно предприятие на предприятие майка на доставчик на услуги за колективно финансиране, лицензиран в посочената друга държава членка; или |
в) |
потенциалният доставчик на услуги за колективно финансиране се контролира от същите физически или юридически лица, които контролират доставчик на услуги за колективно финансиране, лицензиран в посочената друга държава членка. |
8. До три месеца след датата на получаване на пълното заявление компетентният орган преценява дали потенциалният доставчик на услуги за колективно финансиране изпълнява определените в настоящия регламент изисквания и приема надлежно обосновано решение за издаване на лиценз за доставчик на услуги за колективно финансиране или за отказ от лицензиране. При тази преценка се отчита естеството, мащаба и сложността на услугите за колективно финансиране, които потенциалният доставчик на услуги за колективно финансиране възнамерява да предоставя. Компетентният орган може да откаже да издаде лиценз, ако поради обективни и доказуеми причини сметне, че ръководният орган на потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране би могло да представлява заплаха за неговото ефективно, надеждно и благоразумно управление, за непрекъснатостта на дейността му и за подходящото съблюдаване на интересите на неговите клиенти и почтеността на пазара.
9. Компетентният орган уведомява ЕОЦКП за всички лицензи, издадени съгласно настоящия член. ЕОЦКП добавя информация за одобрените заявления в регистъра на лицензираните доставчици на услуги за колективно финансиране, в съответствие с член 14. ЕОЦКП може да изиска информация, за да се увери, че компетентните органи издават лицензи съгласно настоящия член по последователен начин.
10. До три работни дни от датата на посоченото решение компетентният орган уведомява за него потенциалния доставчик на услуги за колективно финансиране.
11. Доставчик на услуги за колективно финансиране, лицензиран съгласно настоящия член, изпълнява във всеки един момент условията по своя лиценз.
12. Държавите членки не изискват от доставчиците на услуги за колективно финансиране, които предоставят услуги за колективно финансиране на трансгранична основа, да присъстват физически на територията на държава членка, различна от държавата членка, в която са лицензирани тези доставчици на услуги за колективно финансиране.
13. Доставчиците на услуги за колективно финансиране, които са лицензирани съгласно настоящия регламент, могат да извършват и дейности, различни от обхванатите от лиценза, посочен в настоящия член, в съответствие с приложимото право на Съюза или национално право.
14. Когато субект, който е лицензиран съгласно Директива 2009/110/ЕО, 2013/36/ЕС, 2014/65/ЕС или (ЕС) 2015/2366 или националното право, приложимо към услугите за колективно финансиране, преди влизането в сила на настоящия регламент, подаде заявление за лицензиране като доставчик на услуги за колективно финансиране съгласно настоящия регламент, компетентният орган не изисква от субекта да представи информация или документи, които той вече е подал при кандидатстването за лиценз съгласно посочените директиви или националното право, при условие че тази информация или тези документи продължават да са актуални и са достъпни за компетентния орган.
15. Когато потенциалният доставчик на услуги за колективно финансиране желае да подаде също така заявление за лиценз за предоставяне на платежни услуги единствено във връзка с предоставянето на услуги за колективно финансиране, и доколкото компетентните органи отговарят и за лицензирането съгласно Директива (ЕС) 2015/2366, компетентните органи изискват информацията и документите, които трябва да бъдат представени с всяко заявление, да бъдат подадени само веднъж.
16. ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти, с които се доуточняват:
а) |
изискванията, редът и условията за подаване на заявлението, посочено в параграф 1, включително стандартните формуляри, образци и процедури за заявлението за лиценз; и |
б) |
мерките и процедурите за плана за непрекъснатост на дейността, посочен в параграф 2, буква й). |
Когато разработва тези проекти на регулаторни технически стандарти ЕОЦКП взема предвид естеството, мащаба и сложността на услугите за колективно финансиране, които се предоставят от доставчика на услуги за колективно финансиране.
ЕОЦКП представя тези проекти на регулаторни технически стандарти на Комисията до 10 ноември 2021 г.
На Комисията се предоставя правомощието за допълване на настоящия регламент като приеме регулаторните технически стандарти, посочени в първа алинея от настоящия параграф, в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
Член 13
Обхват на лиценза
1. Компетентните органи, предоставили лиценз, за който е направено уведомление съгласно член 12, параграф 10, гарантират, че този лиценз определя услугите за колективно финансиране, които доставчикът на услуги за колективно финансиране има право да предоставя.
2. Доставчик на услуги за колективно финансиране, който иска лицензиране с цел разширяване на дейността си, така че да включи допълнителни услуги за колективно финансиране, които не са били предвидени в предоставения по член 12 лиценз, подава заявление за разширяване на обхвата на лиценза до компетентните органи, издали посочения в член 12лиценз, като допълва и актуализира информацията, посочена в член 12, параграф 2. Заявлението за разширяване на дейността се обработва в съответствие с член 12, параграфи 4—11.
Член 14
Регистър на доставчиците на услуги за колективно финансиране
1. ЕОЦКП създава регистър на всички доставчици на услуги за колективно финансиране. Регистърът е публично достъпен на уебсайта на ЕОЦКП и се актуализира редовно.
2. В регистъра по параграф 1 се съдържат следните данни:
а) |
наименование, правна форма и, когато е приложимо, идентификационен код на правния субект на доставчика на услуги за колективно финансиране; |
б) |
търговско наименование, физически адрес и адрес в интернет на платформата за колективно финансиране, управлявана от доставчика на услуги за колективно финансиране; |
в) |
име и адрес на компетентния орган, издал лиценза, и неговите данни за контакт; |
г) |
информация за услугите за колективно финансиране, за които доставчикът на услуги за колективно финансиране е лицензиран; |
д) |
списък на държавите членки, в които доставчикът на услуги за колективно финансиране е уведомил за намерението си да предоставя услуги за колективно финансиране в съответствие с член 18; |
е) |
всякакви други услуги, предоставяни от доставчика на услуги за колективно финансиране, които не попадат в обхвата на настоящия регламент, с позоваване на съответното право на Съюза или национално право; |
ж) |
евентуални санкции, наложени спрямо доставчика на услуги за колективно финансиране или спрямо неговите ръководители. |
3. Всяко отнемане на лиценз на доставчик на услуги за колективно финансиране в съответствие с член 17 се публикува и остава публикувано в регистъра за период от пет години.
Член 15
Надзор
1. Доставчиците на услуги за колективно финансиране предоставят своите услуги под надзора на компетентните органи, издали лиценза.
2. Съответният компетентен орган извършва оценка на спазването от доставчиците на услуги за колективно финансиране на предвидените в настоящия регламент задължения. Той определя честотата и задълбочеността на тази оценка предвид естеството, мащаба и сложността на дейностите на доставчика на услуги за колективно финансиране. За целите на оценката съответният компетентен орган може да подложи доставчика на услуги за колективно финансиране на проверка на място.
3. Доставчиците на услуги за колективно финансиране уведомяват без ненужно забавяне съответния компетентен орган, ако настъпят съществени промени в условията, за издаване на лиценза, и при поискване предоставят необходимата информация, за да бъде оценено спазването на настоящия регламент.
Член 16
Докладване от доставчиците на услуги за колективно финансиране
1. Доставчиците на услуги за колективно финансиране ежегодно и при спазване на условията за поверителност предоставят на издалия лиценза компетентен орган списък на проектите, финансирани чрез съответната платформа за колективно финансиране, като посочват за всеки отделен проект:
а) |
създателя на проекта и събраната сума; |
б) |
издадения инструмент, както е определен в член 2, параграф 1, букви б), м) и н); |
в) |
обобщената информация относно инвеститорите и инвестираната сума с разбивка по данъчния статут на инвеститорите, като се прави разграничение между опитни и неопитни инвеститори. |
2. Компетентните органи предоставят на ЕОЦКП информацията, посочена в параграф 1, в анонимизиран вид в срок от един месец от датата на получаване на тази информация. ЕОЦКП разработва и публикува на своя уебсайт обобщени годишни статистически данни за пазара на колективно финансиране в Съюза.
3. ЕОЦКП разработва проект на технически стандарти за изпълнение с цел установяване на стандарти и формати, образци и процедури за информацията, която подлежи на докладване в съответствие с настоящия член.
ЕОЦКП представя тези проекти на технически стандарти за изпълнение на Комисията до 10 ноември 2021 г.
На Комисията се предоставя правомощието да приема посочените в първа алинея от настоящия параграф технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
Член 17
Отнемане на лиценз
1. Компетентните органи, издали лиценза, имат правомощието да отнемат лиценза, ако доставчикът на услуги за колективно финансиране се намира в някоя от следните ситуации:
а) |
не е използвал лиценза в срок от 18 месеца от датата на издаване на лиценза; |
б) |
изрично се е отказал от лиценза; |
в) |
не е предоставял услуги за колективно финансиране в продължение на девет последователни месеца и вече не участва в управлението на съществуващите договори, които са резултат от първоначално срещане на интересите за финансиране на предприятия посредством използването на неговата платформа за колективно финансиране; |
г) |
получил е лиценза чрез незаконни средства, включително неверни твърдения в заявлението за издаване на лиценз; |
д) |
вече не отговаря на условията, при които е издаден лицензът; |
е) |
грубо е нарушил настоящия регламент. |
Компетентните органи, предоставили лиценза, имат правомощието да отнемат лиценза и във всеки един от следните случаи:
а) |
когато доставчикът на услуги за колективно финансиране също така е доставчик на платежни услуги в съответствие с Директива (ЕС) 2015/2366 и той или негови ръководители, служители или трети лица, действащи от негово име, са нарушили националното законодателство, с което са въведени изискванията на Директива (ЕС) 2015/849 във връзка с изпирането на пари или финансирането на тероризма; или |
б) |
когато доставчикът на услуги за колективно финансиране или трето лице, действащо от негово име, е загубило лиценза за предоставяне на платежни услуги в съответствие с Директива (ЕС) 2015/2366 или на инвестиционни услуги в съответствие с Директива 2014/65/ЕС, и този доставчик на услуги за колективно финансиране или трето лице не е коригирало ситуацията в срок от 40 календарни дни. |
2. Когато компетентният орган на държава членка отнеме лиценза, компетентният орган, определен като единно звено за контакт в тази държава членка в съответствие с член 29, параграф 2, уведомява без ненужно забавяне ЕОЦКП и компетентните органи на другите държави членки, в които доставчикът на услуги за колективно финансиране предоставя услуги за колективно финансиране в съответствие с член 18. ЕОЦКП въвежда информацията за отнемането на лиценза в регистъра по член 14.
3. Преди да вземе решение за отнемане на лиценза, издалият лиценза компетентен орган се консултира с компетентния орган на друга държава членка в случаите, в които доставчикът на услуги за колективно финансиране:
а) |
е дъщерно предприятие на доставчик на услуги за колективно финансиране, лицензиран в посочената друга държава членка; |
б) |
е дъщерно предприятие на предприятието майка на доставчик на услуги за колективно финансиране, лицензиран в посочената друга държава членка; или |
в) |
се контролира от същите физически или юридически лица, които контролират доставчик на услуги за колективно финансиране, лицензиран в посочената друга държава членка. |
Член 18
Трансгранично предоставяне на услуги за колективно финансиране
1. Когато доставчик на услуги за колективно финансиране, лицензиран в съответствие с член 12, възнамерява да предоставя услуги за колективно финансиране в държава членка, различна от държавата членка, чийто компетентен орган е издал лиценза в съответствие с член 12, той представя на компетентния орган, определен за единно звено за контакт в съответствие с член 29, параграф 2, от държавата членка, в която е издаден лицензът, следната информация:
а) |
списък на държавите членки, в които доставчикът на услуги за колективно финансиране възнамерява да предоставя услуги за колективно финансиране; |
б) |
самоличността на физическите и юридическите лица, отговарящи за предоставянето на услугите за колективно финансиране в тези държави членки; |
в) |
началната дата на планираното предоставяне на услуги за колективно финансиране от доставчика на услуги за колективно финансиране; |
г) |
списък на всички други дейности, извършвани от доставчика на услуги за колективно финансиране, които не попадат в обхвата на настоящия регламент. |
2. В срок от 10 работни дни след получаването на информацията, посочена в параграф 1 от настоящия член, единното звено за контакт на издалата лиценза държава членка съобщава тази информация на компетентните органи на държавите членки, в които доставчикът на услуги за колективно финансиране възнамерява да предоставя услуги за колективно финансиране, съгласно посоченото в параграф 1 от настоящия член, и на ЕОЦКП. ЕОЦКП въвежда тази информация в регистъра, посочен в член 14.
3. Единното звено за контакт на държавата членка, в която е издаден лицензът, информира незабавно доставчика на услуги за колективно финансиране за уведомлението, посочено в параграф 2.
4. Доставчикът на услуги за колективно финансиране може да започне да предоставя услуги за колективно финансиране в държава членка, различна от тази, чийто компетентен орган е предоставил лиценза, от датата на получаване на уведомлението, посочено в параграф 3 или най-късно 15 календарни дни след представянето на посочената в параграф 1 информация.
ГЛАВА IV
Защита на инвеститорите
Член 19
Предоставяне на информация на клиентите
1. Всяка информация, включително маркетинговите съобщения по член 27, която доставчиците на услуги за колективно финансиране предоставят на клиентите за себе си, за разходите, за финансовите рискове и таксите при услугите за колективно финансиране или при инвестициите в рамките на колективно финансиране, за критериите за подбор на проекти, и за естеството и рисковете, свързани с предоставяните от тях услуги за колективно финансиране, трябва да е коректна, ясна и неподвеждаща.
2. Доставчиците на услуги за колективно финансиране информират клиентите си, че предоставяните от тях услуги за колективно финансиране не са обхванати от схемата за гарантиране на депозити, създадена в съответствие с Директива 2014/49/ЕС, и че прехвърлимите ценни книжа или допустимите инструменти за целите на колективното финансиране, придобити чрез тяхната платформа за колективно финансиране, не попадат в обхвата на схемата за обезщетение на инвеститорите, установена в съответствие с Директива 97/9/ЕО.
3. Доставчиците на услуги за колективно финансиране информират своите клиенти за периода за размисъл за неопитните инвеститори, посочен в член 22. Когато се прави предложение за колективно финансиране, доставчикът на услуги за колективно финансиране предоставя тази информация на видно място на съответния носител, включително на всяко мобилно приложение и уебстраница, на която се прави това предложение.
4. Цялата информация, която се предоставя в съответствие с параграф 1, се съобщава на клиентите, когато това е целесъобразно, най-малко преди те да предприемат трансакция за колективно финансиране.
5. Платформата за колективно финансиране обявява информацията по параграфи 1, 2 и 6 по недискриминационен начин на всички клиенти в ясно определен и лесно достъпен раздел на своя уебсайт.
6. Ако доставчиците на услуги за колективно финансиране прилагат кредитни оценки за проекти за колективно финансиране или предлагат на своята платформа за колективно финансиране ценообразуване на предложенията за колективно финансиране, те предоставят описание на метода, използван за изчисляването на тези кредитни оценки или цени. Ако изчисляването се основава на финансови отчети, които не са одитирани, това трябва да бъде ясно оповестено в описанието на метода.
7. ЕБО, в тясно сътрудничество с ЕОЦКП, разработва проекти на регулаторни технически стандарти за определяне на:
а) |
елементите, включително формата, които трябва да бъдат включени в описанието на метода, посочен в параграф 6; |
б) |
информацията и факторите, които доставчиците на услуги за колективно финансиране трябва да вземат предвид при извършване на оценка на кредитния риск, посочена в член 4, параграф 4, букви а) и б), и при извършване на оценка на заема, посочена в член 4, параграф 4, буква д); |
в) |
факторите, които доставчик на услуги за колективно финансиране трябва да взема предвид, когато гарантира, че цената на улесняван от него заем е справедлива и подходяща, съгласно посоченото в член 4, параграф 4, буква г); |
г) |
минималното съдържание и управлението на политиките и процедурите, изисквани по настоящия член, и рамката за управление на риска, посочена в член 4, параграф 4, буква е). |
ЕБО представя тези проекти на регулаторни технически стандарти на Комисията до 10 май 2022 г.
На Комисията се предоставя правомощието за допълване на настоящия регламент като приеме посочените в първа алинея от настоящия параграф регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1093/2010.
Член 20
Оповестяване на процента на неизпълнение
1. Доставчиците на услуги за колективно финансиране, които предоставят услуги за колективно финансиране, състоящи се в улесняване на отпускането на заеми:
а) |
оповестяват ежегодно процента на неизпълнение на проектите за колективно финансиране, предлагани на техните платформи за колективно финансиране, най-малко за последните 36 месеца; и |
б) |
публикуват декларация за резултатите до четири месеца след края на всяка финансова година, като посочват, когато е приложимо:
|
2. Посоченият в параграф 1 процент на неизпълнение се публикува на видно място на интернет страницата на доставчика на услуги за колективно финансиране.
3. ЕОЦКП, в тясно сътрудничество с ЕБО, разработва проекти на регулаторни технически стандарти, с цел да се определи методологията за изчисляване на посочените в параграф 1 проценти на неизпълнение, обявени на платформата за колективно финансиране.
ЕОЦКП представя тези проекти на регулаторни технически стандарти на Комисията до 10 ноември 2021 г.
На Комисията се предоставя правомощието за допълване на настоящия регламент чрез приемане на посочените в първа алинея от настоящия параграф регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
Член 21
Първоначален тест на познанията и симулация на способността за понасяне на загуби
1. Преди да предоставят на потенциалните неопитни инвеститори пълен достъп с цел инвестиране до проектите за колективно финансиране на платформите им за колективно инвестиране доставчиците на услуги за колективно финансиране оценяват дали предлаганите услуги за колективно финансиране са подходящи за потенциалните неопитни инвеститори, както и кои са тези услуги.
2. За целите на оценката, посочена в параграф 1 доставчиците на услуги за колективно финансиране искат от потенциалния неопитен инвеститор информация за опита му, инвестиционните му цели, финансовото му положение, както и за основно разбиране за инвестиционния риск като цяло и за инвестирането във видовете инвестиции, предлагани на платформата за колективно финансиране, включително информация за:
а) |
предишните инвестиции на потенциалния неопитен инвеститор в прехвърлими ценни книжа или предишно придобиване на допустими инструменти за целите на колективно финансиране или за отпускане на заеми, включително в предприятия в първоначален етап на дейност или в етап на развитие на дейността; |
б) |
разбирането на потенциалния неопитен инвеститор за рисковете, свързани с отпускането на заеми, инвестирането в прехвърлими ценни книжа или придобиването на допустими инструменти за целите на колективното финансиране чрез платформа за колективно финансиране, както и професионален опит в областта на инвестирането чрез колективно финансиране. |
3. Доставчиците на услуги за колективно финансиране преразглеждат оценката, посочена в параграф 1, веднъж на две години след първоначалната оценка, извършена в съответствие с посочения параграф, за всеки неопитен инвеститор.
4. Ако потенциален неопитен инвеститор не предостави изискуемата по силата на параграф 2 информация или ако въз основа на получената съгласно посочения параграф информация доставчик на услуги за колективно финансиране счита, че този потенциален неопитен инвеститор няма достатъчно познания, умения или опит, доставчикът уведомява потенциалния неопитен инвеститор, че предлаганите на платформата му услуги за колективно инвестиране могат да се окажат неподходящи за него и го предупреждава за рисковете. В предупреждението за рисковете ясно се посочва риска от загуба на всички инвестирани средства. Потенциалните неопитни инвеститори изрично потвърждават, че са получили и разбрали предупреждението, направено от доставчика на услуги за колективно финансиране.
5. Освен това, за целите на оценката, посочена в параграф 1 доставчиците на услуги за колективно финансиране изискват от потенциалните неопитни инвеститори да направят симулация на способността им да понесат загуби, изчислена като 10% от нетната стойност на състоянието им, въз основа на следната информация:
а) |
редовен доход и общ доход и дали доходът е постоянен или временен; |
б) |
активи, включително финансови инвестиции и всякакви парични депозити, с изключение на персонални и инвестиционни имоти и пенсионни фондове; |
в) |
финансови ангажименти, включително редовни, текущи или бъдещи ангажименти. |
6. Доставчиците на услуги за колективно финансиране преразглеждат симулацията, посочена в параграф 5, всяка година след първоначалната симулация, извършена в съответствие с посочения параграф, за всеки неопитен инвеститор.
Потенциалните неопитни инвеститори и неопитните инвеститори не могат да бъдат възпрепятствани да инвестират в проекти за колективно финансиране. Неопитните инвеститори удостоверяват, че са получили резултатите от симулацията, посочена в параграф 5.
7. Всеки път преди потенциален неопитен инвеститор или неопитен инвеститор да приеме отделно предложение за колективно финансиране, като по този начин инвестира сума над 1 000 EUR или над 5% от нетната стойност на състоянието на този инвеститор, изчислена в съответствие с параграф 5, в зависимост от това коя от двете стойности е по-висока, доставчикът на услуги за колективно финансиране гарантира, че този инвеститор:
а) |
получава предупреждение за риск; |
б) |
дава изрично съгласие на доставчика на услуги за колективно финансиране; и |
в) |
доказва на доставчика на услуги за колективно финансиране, че инвеститорът разбира инвестицията и свързаните с нея рискове. |
За целите на първа алинея, буква в) от настоящия параграф оценката, посочена в параграф 1 може да се използва като доказателство, че потенциалният неопитен инвеститор или неопитният инвеститор разбира инвестицията и свързаните с нея рискове.
8. ЕОЦКП, в тясно сътрудничество с ЕБО, разработва проекти на регулаторни технически стандарти, с които определя реда и условията, необходими за:
а) |
извършването на оценката по параграф 1; |
б) |
извършването на симулацията по параграф 5; |
в) |
предоставянето на информацията по параграфи 2 и 4. |
Когато разработва тези проекти на регулаторни технически стандарти ЕОЦКП взема предвид естеството, мащаба и сложността на услугите за колективно финансиране, които се предоставят от доставчика на услуги за колективно финансиране.
ЕОЦКП представя тези проекти на регулаторни технически стандарти на Комисията до 10 ноември 2021 г.
На Комисията се предоставя правомощието за допълване на настоящия регламент чрез приемане на посочените в първа алинея от настоящия параграф регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
Член 22
Преддоговорен период за размисъл
1. Условията на предложението за колективно финансиране остават задължителни за създателя на проекта от момента, в който предложението за колективно финансиране бъде публикувано на платформата за колективно финансиране, до по-ранната от следните дати:
а) |
датата на изтичане на валидността на предложението за колективно финансиране, обявена от доставчика на услуги за колективно финансиране при публикуването на предложението за колективно финансиране на платформата му за колективно финансиране, или |
б) |
датата на достигане на заложеното като цел финансиране или, в случай на целеви обхват на финансирането, когато се постигне заложеното като максимална цел финансиране. |
2. Доставчикът на услуги за колективно финансиране предвижда преддоговорен период за размисъл, през който потенциалният неопитен инвеститор може по всяко време да оттегли предложението си за инвестиране или заявения интерес към предложението за колективно финансиране, без да посочва причина и без да търпи санкция.
3. Периодът за размисъл, посочен в параграф 2, започва да тече от момента на отправяне на предложението за инвестиране или на заявяването на интерес от потенциалния неопитен инвеститор и изтича след четири календарни дни.
4. Доставчикът на услуги за колективно финансиране съхранява информация за предложенията за инвестиране и заявяванията на интерес, които получава, и за момента на тяхното получаване.
5. Редът и условията за оттегляне на предложение за инвестиране или на заявяване на интерес включват най-малко същите условия, при които потенциалният неопитен инвеститор може да предложи да инвестира или да заяви интерес към предложение за колективно финансиране.
6. Доставчикът на услуги за колективно финансиране предоставя точна, ясна и навременна информация на потенциалните неопитни инвеститори относно периода за размисъл и условията за оттегляне на предложение за инвестиране или на заявяване на интерес, включително най-малко в следните моменти:
а) |
непосредствено преди момента, в който потенциалният неопитен инвеститор може да представи своето предложение за инвестиране или да заяви интерес, доставчикът на услуги за колективно финансиране трябва да информира потенциалния неопитен инвеститор за:
|
б) |
веднага след представянето на предложение за инвестиране или на заявяването на интерес доставчикът на услуги за колективно финансиране трябва да информира потенциалния неопитен инвеститор чрез своята платформа за колективно финансиране, че периодът за размисъл е започнал. |
7. При индивидуално управление на портфейл от заеми настоящият член се прилага само за първоначалния инвестиционен мандат, даден от неопитния инвеститор, а не за инвестициите в конкретни заеми, отпуснати по силата на този мандат.
Член 23
Основен информационен документ за инвестицията
1. Доставчиците на услуги за колективно финансиране предоставят на потенциалните инвеститори цялата информация, посочена в настоящия член.
2. Доставчиците на услуги за колективно финансиране предоставят на потенциалните инвеститори основен информационен документ за инвестицията, изготвен от създателя на проекта за всяко предложение за колективно финансиране. Основният информационен документ за инвестицията се изготвя на поне един от официалните езици на държавата членка, чиито компетентни органи са издали лиценза в съответствие с член 12, или на друг език, приет от тези органи.
3. Когато доставчик на услуги за колективно финансиране рекламира предложение за колективно финансиране чрез маркетингови съобщения в друга държава членка, основният информационен документ за инвестицията се предоставя на разположение на поне един от официалните езици на тази държава членка или на език, приет от компетентните органи на тази държава членка.
4. Доставчиците на услуги за колективно финансиране могат да осигурят превод на основния информационен документ за инвестицията на език или езици, различни от посочените в параграф 2 или параграф 3. Тези преводи точно отразяват съдържанието на оригиналния основен информационен документ за инвестицията.
5. Компетентните органи информират ЕОЦКП за езика или езиците, които приемат за целите на настоящия регламент, в съответствие с посоченото в параграфи 2 и 3 от настоящия член. ЕОЦКП осигурява достъп до тази информация на своя уебсайт.
6. В основния информационен документ за инвестицията по параграф 2 се съдържат всички изброени по-долу елементи:
а) |
информацията, посочена в приложение I; |
б) |
следната декларация за ограничаване на отговорността, която се намира непосредствено под заглавието на основния информационен документ за инвестицията: „Настоящото предложение за колективно финансиране не е нито проверено, нито одобрено от компетентните органи или от Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП). Преди да Ви се предостави достъп до тази инвестиция, не е била направена непременно оценка на това доколко са подходящи Вашият опит и познания. Като правите тази инвестиция, Вие поемате изцяло свързания с това риск, включително риска от частична или цялостна загуба на инвестираните средства.“; |
в) |
следното предупреждение за рисковете: „Инвестирането в настоящия проект за колективно финансиране крие рискове, включително риск от частична или цялостна загуба на инвестираните средства. Вашата инвестиция не е обхваната от схемата за гарантиране на депозитите, установена в съответствие с Директива 2014/49/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (*1). Вашата инвестиция не е обхваната от схемите за обезщетение на инвеститорите, установени в съответствие с Директива 97/9/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (*2). Вашата инвестиция може да не Ви донесе никаква възвръщаемост. Това не е спестовен продукт и ние Ви съветваме да не инвестирате повече от 10 % от нетната стойност на състоянието Ви в проекти за колективно финансиране. Възможно е да не сте в състояние да продадете инвестиционните инструменти, когато пожелаете. Дори и да можете да ги продадете, Вие все пак може да претърпите загуби. (*1) Директива 2014/49/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. относно схемите за гарантиране на депозити (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стp. 149)." (*2) Директива 97/9/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 3 март 1997 г. относно схемите за обезщетение на инвеститорите (ОВ L 84, 26.3.1997 г., стp. 22).“." |
7. Основният информационен документ за инвестицията трябва да е коректен, ясен и неподвеждащ и да не съдържа бележки под линия, освен такива с позовавания, включително цитати, когато е уместно, от приложимото право. Документът се предоставя на самостоятелен траен носител, който е ясно разграничим от маркетинговите съобщения и, ако е отпечатан, се състои от максимум шест страници във формат A4. В случай на допустими инструменти за целите на колективното финансиране, когато информацията, изисквана съгласно приложение I, част Е, надвишава една страница във формат А4, ако е разпечатана, остатъкът се представя под формата на приложение към основния информационен документ за инвестицията.
8. Доставчикът на услуги за колективно финансиране изисква от създателя на проекта да уведоми за всяка промяна на информацията, за да поддържа актуален основния информационен документ за инвестицията във всеки един момент по време на срока на валидност на предложението за колективно финансиране. Доставчикът на услуги за колективно финансиране незабавно уведомява инвеститорите, които са направили предложение за финансиране или са заявили интерес към предложението за колективно финансиране за всяко съществено изменение на информацията в основния информационен документ за инвестицията, за което са били уведомени.
9. Държавите членки гарантират, че най-малко създателят на проекта или неговите административни, ръководни или надзорни органи отговарят за информацията, съдържаща се в даден основен информационен документ за инвестицията. Лицата, отговарящи за основния информационен документ за инвестицията, са ясно идентифицирани в него, при физическите лица — с техните имена и функции или, при юридическите лица — с техните наименования и седалища, както и с декларации от тях, че доколкото им е известно, съдържащата се в документа информация отговаря на фактите и че той не съдържа пропуски, които биха могли да засегнат неговия смисъл.
10. Държавите членки гарантират, че техните законови, подзаконови и административни разпоредби относно гражданската отговорност се прилагат по отношение на физически и юридически лица, отговорни за информацията, съдържаща се в основните информационни документи за инвестициите, включително и всеки техен превод, най-малкото в следните ситуации:
а) |
информацията е подвеждаща или неточна; или |
б) |
основният информационен документ за инвестицията не съдържа ключова информация, необходима на инвеститорите при вземането на решение дали да финансират проекта за колективно финансиране. |
11. Доставчиците на услуги за колективно финансиране въвеждат и прилагат подходящи процедури за проверка на изчерпателността, точността и яснотата на информацията, съдържаща се в основния информационен документ за инвестицията.
12. Когато доставчик на услуги за колективно финансиране установи пропуск, грешка или неточност в основния информационен документ за инвестицията, които биха могли да имат съществено въздействие върху очакваната възвръщаемост на инвестицията, този доставчик на услуги за колективно финансиране незабавно уведомява създателя на проекта за съответния пропуск, грешка или неточност, който от своя страна незабавно допълва или поправя тази информация.
Когато това допълнение или поправка не е направено незабавно, доставчикът на услуги за колективно финансиране спира предложението за колективно финансиране, докато основният информационен документ за инвестицията не бъде допълнен или поправен, но за срок, не по-дълъг от 30 календарни дни.
Доставчикът на услуги за колективно финансиране незабавно информира инвеститорите, които са направили предложение за инвестиране или са заявили интерес към предложението за колективно финансиране за такива установени нередности, за мерките, които доставчикът на услуги за колективно финансиране е предприел или ще предприеме, и за възможността да оттеглят предложението си за инвестиране или заявения си интерес към предложението за колективно финансиране.
Ако в срок от 30 календарни дни основният информационен документ за инвестицията не е допълнен или поправен с цел отстраняване на всички установени нередности, предложението за колективно финансиране се анулира.
13. Всеки потенциален инвеститор може да поиска от доставчика на услуги за колективно финансиране да осигури превод на основния информационен документ за инвестицията на език по избор на инвеститора. Преводът трябва да отразява вярно и точно съдържанието на оригиналния основен информационен документ за инвестицията.
Ако доставчикът на услуги за колективно финансиране не предостави искания превод на основния информационен документ за инвестицията, той недвусмислено съветва потенциалния инвеститор да не предприема инвестицията.
14. Компетентните органи на държавата членка, в която е предоставен лиценз на доставчика на услуги за колективно финансиране, могат да изискват предварително представяне на основния информационен документ за инвестицията най-малко седем работни дни преди предоставянето му на потенциалните инвеститори. Основните информационни документи за инвестицията не подлежат на предварително одобрение от компетентните органи.
15. Когато на потенциалните инвеститори се предоставя основен информационен документ за инвестицията, изготвен в съответствие с настоящия член, се счита, че доставчиците на услуги за колективно финансиране и създателите на проекти изпълняват задължението за изготвяне на основен информационен документ в съответствие с Регламент (ЕС) № 1286/2014 на Европейския парламент и на Съвета (22).
Първата алинея се прилага mutatis mutandis по отношение на физическите или юридическите лица, които предлагат съвети във връзка с предложения за колективно финансиране или продават такива предложения.
16. ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти, с които се определя следното:
а) |
изискванията за образеца за представяне на информацията, посочена в параграф 6 и приложение I, както и съдържанието на този образец; |
б) |
видовете съществени рискове, свързани с дадено предложение за колективно финансиране, които поради това си качество се оповестяват в съответствие с приложение I, част В; |
в) |
използването на определени финансови съотношения за повишаване на яснотата на основната финансова информация, включително за представянето на информацията, посочена в приложение I, част А, буква д); |
г) |
комисионните, както и таксите и разходите за трансакциите, обхванати от приложение I, част З, буква а), включително подробна разбивка на преките и непреките разходи, които инвеститорът поема. |
Когато разработва тези проекти на регулаторни технически стандарти ЕОЦКП взема предвид естеството, мащаба и сложността на услугите за колективно финансиране, които се предоставят от доставчика на услуги за колективно финансиране.
ЕОЦКП представя тези проекти на регулаторни технически стандарти на Комисията до 10 май 2022 г.
На Комисията се предоставя правомощието за допълване на настоящия регламент като приеме регулаторните технически стандарти, посочени в първа алинея от настоящия параграф в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
Член 24
Основен информационен документ за инвестицията на ниво платформа
1. Чрез дерогация от член 23, параграф 2, първо изречение и член 23, параграф 6, буква а), доставчиците на услуги за колективно финансиране, които предоставят индивидуално управление на портфейл от заеми, изготвят в съответствие с настоящия член и предоставят на потенциалните инвеститори основен информационен документ за инвестицията на ниво платформа, съдържащ цялата посочена по-долу информация:
а) |
информацията, предвидена в части З и И от приложение I; |
б) |
информация за физическите или юридическите лица, отговорни за информацията, съдържаща се в основния информационен документ за инвестицията. В случай на физически лица, включително членове на административните, управителните или надзорните органи на доставчика на услуги за колективно финансиране, се посочва името и функцията на физическото лице; в случай на юридически лица се посочват наименованието и седалището; |
в) |
следната декларация за отговорност: „Доставчикът на услуги за колективно финансиране заявява, че доколкото му е известно, никаква информация не е пропусната или подвеждаща или неточна. Доставчикът на услуги за колективно финансиране отговаря за изготвянето на настоящия основен информационен документ за инвестицията.“. |
2. Доставчикът на услуги за колективно финансиране поддържа актуален основния информационен документ за инвестицията на ниво платформа във всеки един момент по време на срока на валидност на предложението за колективно финансиране. Доставчикът на услуги за колективно финансиране информира незабавно инвеститорите, които са направили предложение за инвестиране или са заявили интерес към предложението за колективно финансиране за всяко съществено изменение на информацията в основния информационен документ за инвестицията.
3. Основният информационен документ за инвестицията на ниво платформа трябва да е коректен, ясен и неподвеждащ и да не съдържа бележки под линия, освен такива с позовавания, включително цитати, когато е уместно, от приложимото право. Документът се предоставя на самостоятелен траен носител, който е ясно разграничим от маркетинговите съобщения и, ако е отпечатан, се състои от максимум шест страници във формат A4.
4. Държавите членки гарантират, че най-малко доставчикът на услуги за колективно финансиране отговаря за информацията, съдържаща се в даден основен информационен документ за инвестицията на ниво платформа. Лицата, отговарящи за основния информационен документ за инвестицията на ниво платформа, следва да бъдат ясно идентифицирани в него, при физическите лица — с техните имена и функции или, при юридическите лица — с техните наименования и седалища, както и с декларации от тях, че доколкото им е известно съдържащата се в документа информация отговаря на фактите и че той не съдържа пропуски, които биха могли да засегнат неговия смисъл.
5. Държавите членки гарантират, че техните законови, подзаконови и административни разпоредби относно гражданската отговорност се прилагат по отношение на физическите или юридическите лица, отговорни за информацията, съдържаща се в основните информационни документи за инвестициите на ниво платформа, включително и всеки техен превод, най-малкото в следните ситуации:
а) |
информацията е подвеждаща или неточна; или |
б) |
в основния информационен документ за инвестицията на ниво платформа липсва ключова информация, необходима за да се подпомогнат инвеститорите при вземането на решение дали да инвестират чрез индивидуалното управление на портфейл от заеми. |
6. Доставчиците на услуги за колективно финансиране въвеждат и прилагат подходящи процедури за проверка на изчерпателността, точността и яснотата на информацията, съдържаща се в основния информационен документ за инвестицията на ниво платформа.
7. Когато доставчик на услуги за колективно финансиране установи пропуск, грешка или неточност в основния информационен документ за инвестицията на ниво платформа, които биха могли да окажат съществено въздействие върху очакваната възвръщаемост на индивидуалното управление на портфейл от заеми, този доставчик на услуги за колективно финансиране коригира пропуска, грешката или неточността в основния информационен документ за инвестицията.
8. Когато на потенциалните инвеститори се предоставя основен информационен документ за инвестицията на ниво платформа, изготвен в съответствие с настоящия член, се счита, че доставчиците на услуги за колективно финансиране изпълняват задължението за изготвяне на основен информационен документ в съответствие с Регламент (ЕС) № 1286/2014.
Първата алинея се прилага mutatis mutandis по отношение на физическите и юридически лица, които предлагат консултации във връзка с предложения за колективно финансиране или продават такива предложения.
Член 25
Информационно табло
1. Доставчиците на услуги за колективно финансиране могат да предоставят на своите клиенти информационно табло, на което те да обявяват интереса си да купуват и продават заеми, прехвърлими ценни книжа или допустими инструменти за целите на колективното финансиране, които първоначално са били предложени на техните платформи за колективно финансиране.
2. Информационното табло, посочено в параграф 1, не се използва за срещане на интереси за покупка и продажба с помощта на протоколите или вътрешните оперативни процедури на доставчика на услуги за колективно финансиране по начин, който води до сключването на договор. Следователно информационното табло не се състои от вътрешна съпоставителна система, която изпълнява нареждания на клиенти на многостранна основа.
3. Доставчиците на услуги за колективно финансиране, които позволяват посоченото в параграф 1 от настоящия член обявяване на интерес, спазват следните изисквания:
а) |
информират своите клиенти за естеството на информационното табло в съответствие с параграфи 1 и 2; |
б) |
изискват от своите клиенти, които обявяват продажба на заем, ценна книга или инструмент, посочени в параграф 1, да предоставят основния информационен документ за инвестицията; |
в) |
предоставят на клиентите, възнамеряващи да закупят заеми, рекламирани на информационно табло, информация относно изпълнението на заемите, улеснявани от доставчика на услуги за колективно финансиране; |
г) |
гарантират, че клиентите им, които обявяват интерес за закупуване на заем, ценна книга или инструмент, посочени в параграф 1 от настоящия член, и които отговарят на условията за неопитни инвеститори, получават информацията, посочена в член 19, параграф 2, и предупреждението за риска, посочено в член 21, параграф 4. |
4. Доставчиците на услуги за колективно финансиране, които разрешават обявяването на интерес, съгласно посоченото в параграф 1 от настоящия член, и които предоставят услуги по съхранение на активи в съответствие с член 10, параграф 1, изискват от своите инвеститори, които обявяват такъв интерес, да ги уведомят за всякакви промени в собствеността с оглед на извършването на проверка на собствеността и съхраняването на информация.
5. Доставчиците на услуги за колективно финансиране, които предлагат референтни цени за покупко-продажбите по параграф 1 от настоящия член, обосновават избора си и уведомяват клиентите си, че предлаганите референтни цени не са обвързващи и разкриват основните елементи на методиката в съответствие с член 19, параграф 6.
Член 26
Достъп до съхраняваната информация
Доставчиците на услуги за колективно финансиране:
а) |
съхраняват на траен носител в продължение на най-малко пет години пълна информация за своите услуги и трансакции; |
б) |
гарантират, че техните клиенти имат винаги незабавен достъп до съхраняваната информация за предоставените им услуги; |
в) |
съхраняват в продължение на най-малко пет години всички споразумения, които са сключили с клиентите си. |
ГЛАВА V
Маркетингови съобщения
Член 27
Изисквания за маркетинговите съобщения
1. Доставчиците на услуги за колективно финансиране гарантират, че всички маркетингови съобщения за техните услуги, включително възложените на трети лица, са ясно отличими като такива.
2. До приключване на събирането на средства за даден проект в маркетинговите съобщения не се изтъква непропорционално планиран или текущ индивидуален проект или предложение за колективно финансиране.
Информацията в маркетинговите съобщения е коректна, ясна и неподвеждаща и съответства на информацията, съдържаща се в основния информационен документ за инвестицията, ако основният информационен документ за инвестицията вече е на разположение, или на информацията, която се изисква да фигурира в основния информационен документ за инвестицията, ако основният информационен документ за инвестицията все още не е на разположение.
3. В маркетинговите си съобщения доставчиците на услуги за колективно финансиране използват един или няколко от официалните езици на държавата членка, в която се разпространяват маркетинговите съобщения, или език, приет от компетентните органи на тази държава членка.
4. Компетентните органи в държавата членка, в която се разпространяват маркетинговите съобщения, следят за спазването и прилагането на националните законови, подзаконови и административни разпоредби, приложими за маркетинговите съобщения, спрямо доставчиците на услуги за колективно финансиране.
5. Компетентните органи не изискват да бъдат предварително уведомявани или да одобряват маркетинговите съобщения.
Член 28
Публикуване на националните разпоредби относно маркетинговите съобщения
1. Компетентните органи публикуват и поддържат на интернет страницата си актуална версия на националните законови, подзаконови и административни разпоредби, които са приложими за маркетинговите съобщения на доставчиците на услуги за колективно финансиране, спрямо които компетентните органи следят за спазването и прилагането по отношение на доставчиците на услуги за колективно финансиране.
2. Компетентните органи уведомяват ЕОЦКП за посочените в параграф 1 законови, подзаконови и административни разпоредби и предоставят на ЕОЦКП обобщение на тези законови, подзаконови и административни разпоредби на език, обичайно използван в сферата на международните финанси.
3. Компетентните органи незабавно уведомяват ЕОЦКП за всички промени в предоставената по силата на параграф 2 информация и незабавно предоставят на ЕОЦКП актуализирано обобщение на съответните законови, подзаконови и административни разпоредби, посочени в параграф 1.
4. Когато компетентните органи не отговарят за спазването и изпълнението на посочените в параграф 1 законови, подзаконови и административни разпоредби, те публикуват на интернет страниците си данни за контакт относно това къде може да бъде получена информация относно посочените в параграф 1 законови, подзаконови и административни разпоредби.
5. ЕОЦКП разработва проект на технически стандарти за изпълнение за определяне на стандартните формуляри, образци и процедури за уведомленията по настоящия член.
ЕОЦКП представя тези проекти на технически стандарти за изпълнение на Комисията до 10 ноември 2021 г.
На Комисията се предоставя правомощието да приема посочените в първа алинея от настоящия параграф технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
6. ЕОЦКП публикува и поддържа в актуален вид на своята интернет страница обобщението, посочено в параграф 2, и връзките към интернет страниците на компетентните органи, посочени в параграф 1. ЕОЦКП не носи отговорност за предоставяната в обобщен вид информация.
7. Компетентните органи са единното звено за контакт, отговарящо за предоставянето на информация за правилата относно маркетинговите съобщения в съответните държави членки.
8. Компетентните органи редовно и най-малко веднъж годишно докладват на ЕОЦКП за правоприлагащите мерки, които са предприели през предходната година по силата на националните законови, подзаконови и административни разпоредби относно маркетинговите съобщения на доставчиците на услуги за колективно финансиране. Докладът по-специално включва:
а) |
когато е приложимо, общия брой на правоприлагащите мерки, предприети по вид нарушение; |
б) |
когато са налице — резултатите от правоприлагащите мерки, включително видовете наложени санкции или коригиращите мерки, предприети от доставчиците на услуги за колективно финансиране; и |
в) |
когато са налице — примери за начина, по който компетентните органи са реагирали на неспазването на националните законови, подзаконови и административни разпоредби от даден доставчик на услуги за колективно финансиране. |
ГЛАВА VI
Компетентни органи и еоцкп
Член 29
Компетентни органи
1. Държавите членки определят компетентните органи, отговорни за изпълнението на функциите и задълженията, предвидени в настоящия регламент, и информират ЕОЦКП за това.
2. Когато държавите членки определят повече от един компетентен орган съгласно параграф 1, те определят съответните им задачи и посочват един от тях за единно звено за контакт за трансграничното административно сътрудничество между компетентните органи, както и с ЕОЦКП.
3. ЕОЦКП публикува на своята интернет страница списъка на компетентните органи, определени в съответствие с параграф 1.
Член 30
Правомощия на компетентните органи
1. За да могат да изпълняват задълженията си съгласно настоящия регламент компетентните органи разполагат, в съответствие с националното право, най-малко със следните правомощия за разследване:
а) |
да изискват информация и документи от доставчиците на услуги за колективно финансиране и третите лица, определени да изпълняват функции във връзка с предоставянето на услуги за колективно финансиране, както и от физическите или юридическите лица, които ги контролират или са контролирани от тях; |
б) |
да изискват информация от одиторите и управителите на доставчиците на услуги за колективно финансиране и от третите лица, определени да изпълняват функции във връзка с предоставянето на услуги за колективно финансиране; |
в) |
да извършват проверки на място или разследвания в обекти, различни от частните жилища на физически лица, и за тази цел да влизат в помещения, за да получат достъп до документи и други данни във всякаква форма, когато съществува основателно съмнение, че документи и други данни, свързани с предмета на проверката или разследването, могат да имат значение за доказване на нарушение на настоящия регламент. |
2. За да могат да изпълняват задълженията си съгласно настоящия регламент компетентните органи разполагат, в съответствие с националното право, най-малко със следните надзорни правомощия:
а) |
да спрат предложение за колективно финансиране за не повече от 10 последователни работни дни за всеки отделен случай, когато има основания за съмнение, че е налице нарушение на настоящия регламент; |
б) |
да забраняват или да спират маркетингови съобщения или да изискват от доставчиците на услуги за колективно финансиране или от третите страни, определени да изпълняват функции във връзка с предоставянето на услуги за колективно финансиране, да преустановят или да спрат маркетингови съобщения за не повече от 10 последователни работни дни за всеки отделен случай, когато има основания да се счита, че е налице нарушение на настоящия регламент; |
в) |
да забраняват предложение за колективно финансиране, когато установят, че е налице нарушение на настоящия регламент, или когато има основания за съмнение, че той ще бъде нарушен; |
г) |
да спират или да изискват от съответния доставчик на услуги за колективно финансиране да спре предоставянето на услуги за колективно финансиране за не повече от 10 последователни работни дни за всеки отделен случай, когато има основания да се счита, че е налице нарушение на настоящия регламент; |
д) |
да забраняват предоставянето на услуги за колективно финансиране, когато установят, че настоящият регламент е бил нарушен; |
е) |
да оповестяват факта, че доставчик на услуги за колективно финансиране или трето лице, определено да изпълнява функции във връзка с предоставянето на услуги за колективно финансиране, не изпълнява задълженията си; |
ж) |
да оповестяват или да изискват от доставчика на услуги за колективно финансиране или от третото лице, определено да изпълнява функции във връзка с предоставянето на услуги за колективно финансиране, да оповести цялата съществена информация, която може да има отражение върху предоставянето на услугата за колективно финансиране, за да се гарантира защитата на инвеститорите или гладкото функциониране на пазара; |
з) |
да спират или да изискват от доставчика на услуги за колективно финансиране или от третото лице, определено да изпълнява функции във връзка с предоставяне на услуги за колективно финансиране, да спре предоставянето на услуги за колективно финансиране, когато компетентните органи считат, че положението на доставчика на услуги за колективно финансиране е такова, че предоставянето на услугата за колективно финансиране би било в ущърб на интересите на инвеститорите; |
и) |
да прехвърлят съществуващи договори на друг доставчик на услуги за колективно финансиране, в случай че лицензът на доставчика на услуги за колективно финансиране бъде отнет в съответствие с член 17, параграф 1, първа алинея, буква в) при съгласие между клиентите и приемащия доставчик на услуги за колективно финансиране. |
Всички мерки, приети в изпълнение на правомощията по настоящия параграф, са пропорционални, надлежно обосновани и предприети в съответствие с член 40.
3. Когато е необходимо в съответствие с националното право, компетентният орган може да поиска от съответния съдебен орган да вземе решение относно упражняването на правомощията, посочени в параграфи 1 и 2.
4. Доставчикът на услуги за колективно финансиране, на когото се прехвърлят съществуващите договори съгласно посоченото в параграф 2, първа алинея, буква и) има право да предоставя услуги за колективно финансиране в същата държава членка, в която е лицензиран първоначалният доставчик на услуги за колективно финансиране.
5. Компетентните органи изпълняват функциите и правомощията си, посочени в параграфи 1 и 2, по един от следните начини:
а) |
пряко; |
б) |
в сътрудничество с други органи; |
в) |
на своя отговорност, като ги делегират на такива органи; |
г) |
чрез сезиране на компетентните съдебни органи. |
6. Държавите членки гарантират, че са предприети подходящи мерки, осигуряващи на компетентните органи всички надзорни правомощия и правомощия за разследване, необходими за изпълнение на техните задължения.
7. За физическо или юридическо лице, което предоставя информация на компетентния орган в съответствие с настоящия регламент, не може да се счита, че нарушава ограниченията за оповестяване на информация, наложени по силата на договор или на законови, подзаконови или административни разпоредби, и това лице не носи отговорност от каквото и да било естество, свързана с това уведомяване.
Член 31
Сътрудничество между компетентните органи
1. Компетентните органи си сътрудничат помежду си за целите на настоящия регламент. Те обменят информация без ненужно забавяне и си сътрудничат в дейностите по разследване, надзор и правоприлагане.
Когато държавите членки са избрали, в съответствие с член 39, параграф 1, да предвидят наказателноправни санкции за нарушение, предвидено в настоящия регламент, те правят необходимото за въвеждането на подходящи мерки, така че компетентните органи да разполагат с всички необходими правомощия за осъществяване на връзка със съдебните органи, органите за наказателно преследване или органите на наказателното правораздаване в рамките на тяхната юрисдикция, с цел получаването на конкретни сведения за наказателни разследвания или производства, започнати в резултат на предвидените в настоящия регламент нарушения, и предоставянето на тези сведения на други компетентни органи, както и на ЕОЦКП, с оглед на изпълнение на тяхното задължение за сътрудничество за целите на настоящия регламент.
2. Компетентен орган може да откаже да предприеме действия във връзка с искане за информация или във връзка с искане за сътрудничество по разследване само при някои от следните изключителни обстоятелства:
а) |
когато изпълнението на искането е възможно да засегне неблагоприятно негово собствено разследване, дейности по правоприлагане или наказателно разследване; |
б) |
когато вече е образувано съдебно производство за същите действия и по отношение на същите физически или юридически лица пред органите на държавата членка, към която е отправено искането; |
в) |
когато по отношение на тези физически или юридически лица вече е постановено влязло в сила съдебно решение в тази държава членка за същите действия. |
3. При поискване компетентните органи съобщават без ненужно забавяне всяка информация, необходима за целите на настоящия регламент.
4. Компетентен орган може да поиска съдействие от компетентния орган на друга държава членка във връзка с проверки на място или разследвания.
Отправящият искането компетентен орган информира ЕОЦКП за всяко искане по първа алинея. Когато даден компетентен орган получи искане от компетентен орган на друга държава членка за извършване на проверка на място или разследване, той може извърши всяко от следните действия:
а) |
самостоятелно да извърши проверка на място или разследване; |
б) |
да позволи на компетентния орган, който е подал искането, да участва в проверка на място или разследване; |
в) |
да позволи на компетентния орган, който е подал искането, да извърши самостоятелно проверката на място или разследването; |
г) |
да назначи одитори или експерти да извършат проверката на място или разследването; |
д) |
да сподели специфични задачи, свързани с надзорни дейности, с другите компетентни органи. |
5. Компетентните органи могат да отнесат до ЕОЦКП случаи, при които искане за сътрудничество, по-специално за обмен на информация, е било отхвърлено или по него не са били предприети действия в разумен срок. Без да се засяга член 258 от ДФЕС, в такива случаи ЕОЦКП може да предприеме действия в съответствие с правомощията, които са му предоставени с член 19 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
6. Компетентните органи координират тясно надзорните си дейности, за да установяват и отстраняват нарушения на настоящия регламент, разработват и насърчават добри практики, улесняват сътрудничеството, стимулират последователност при тълкуването и предоставят валидни за различните юрисдикции оценки в случай на несъгласие.
7. Когато компетентен орган установи, че изискване по настоящия регламент не е изпълнено или има основания да счита, че това е така, той информира достатъчно подробно за своите констатации компетентния орган на субекта или субектите, заподозрени в извършване на нарушението.
8. ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти, в които да уточни информацията, която следва да се обменя между компетентните органи в съответствие с параграф 1.
ЕОЦКП представя тези проекти на регулаторни технически стандарти на Комисията до 10 май 2022 г.
На Комисията се предоставя правомощието за допълване на настоящия регламент като приеме регулаторните технически стандарти, посочени в първа алинея от настоящия параграф, в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
9. ЕОЦКП разработва проекти на технически стандарти за изпълнение, установяващи стандартни формуляри, образци и процедури за сътрудничество и обмен на информация между компетентните органи.
ЕОЦКП представя тези проекти на технически стандарти за изпълнение на Комисията до 10 май 2022 г.
На Комисията се предоставя правомощието да приема технически стандарти за изпълнение, посочените в първа алинея от настоящия параграф, в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
Член 32
Сътрудничество между компетентните органи и ЕОЦКП
1. Компетентните органи и ЕОЦКП си сътрудничат тясно за целите на настоящия регламент и в съответствие с Регламент (ЕС) № 1095/2010. Те обменят информация с цел изпълнение на задълженията си по настоящата глава.
2. При проверка на място или разследване с трансгранично въздействие ЕОЦКП, при поискване от страна на някой от компетентните органи, поема координацията на проверката или разследването.
3. Компетентните органи незабавно предоставят на ЕОЦКП цялата информация, необходима за изпълнение на задълженията му в съответствие с член 35 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
4. За да се осигурят еднакви условия на прилагане на настоящия член, ЕОЦКП разработва проекти на технически стандарти за изпълнение за установяване на стандартни формуляри, образци и процедури за сътрудничество и обмен на информация между компетентните органи и ЕОЦКП.
ЕОЦКП представя тези проекти на технически стандарти за изпълнение на Комисията до 10 май 2022 г.
На Комисията се предоставя правомощието да приема техническите стандарти за изпълнение, посочените в първа алинея от настоящия член, в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
Член 33
Сътрудничество с други органи
Когато доставчик на услуги за колективно финансиране осъществява дейност, различна от обхванатите от лиценза, посочен в член 12, компетентните органи си сътрудничат с органите, отговарящи за контрола над тези други дейности, както е предвидено в съответното право на Съюза или национално право.
Член 34
Задължения за уведомяване
Държавите членки уведомяват Комисията и ЕОЦКП относно законовите, подзаконовите и административните разпоредби за прилагане на настоящата глава, включително относно всички приложими разпоредби на наказателното право, до 10 ноември 2021 г. Държавите членки уведомяват без необосновано забавяне Комисията и ЕОЦКП за всякакви последващи изменения на тези разпоредби.
Член 35
Професионална тайна
1. Цялата информация, обменяна между компетентните органи съгласно настоящия регламент, отнасяща се до търговски или оперативни условия и други икономически или лични дела, се счита за поверителна и подлежи на изискванията за професионална тайна, освен когато компетентният орган заяви в момента на предаването ѝ, че тази информация може да се оповестява, или това оповестяване на информация е необходимо за съдебни производства.
2. Задължението за професионална тайна се прилага по отношение на всички физически или юридически лица, които работят или са работили за компетентния орган или за трето лице, на което компетентният орган е делегирал правомощия. Информация, представляваща професионална тайна, не може да бъде оповестявана на никое друго физическо или юридическо лице или орган, освен по силата на разпоредби, предвидени в правото на Съюза или в националното право.
Член 36
Защита на данните
По отношение на обработването на лични данни от обхвата на настоящия регламент компетентните органи изпълняват своите задачи за целите на настоящия регламент в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679.
Когато ЕОЦКП обработва лични данни от обхвата на настоящия регламент, той спазва Регламент (ЕС) 2018/1725.
Член 37
Предпазни мерки
1. Когато компетентният орган на държавата членка, в която се предоставят услугите за колективно финансиране, има ясни и доказуеми причини да счита, че са допуснати нередности от доставчика на услуги за колективно финансиране или от трети лица, определени да изпълняват функции във връзка с предоставянето на услуги за колективно финансиране, или че доставчикът на услуги за колективно финансиране или третите лица са нарушили задълженията си по настоящия регламент, той уведомява компетентния орган, който е издал лиценза, и ЕОЦКП за това.
2. Когато въпреки мерките, предприети от издалия лиценза компетентен орган, доставчикът на услуги за колективно финансиране или третото лице, определено да изпълнява функции във връзка с предоставянето на услуги за колективно финансиране, продължава да нарушава настоящия регламент, компетентният орган на държавата членка, в която се предоставят услугите за колективно финансиране, след като информира издалия лиценза компетентен орган и ЕОЦКП, предприема всички подходящи мерки за защита на инвеститорите и информира Комисията и ЕОЦКП за тях без излишно забавяне.
3. Ако компетентен орган не е съгласен с някоя от мерките, предприети от друг компетентен орган в съответствие с параграф 2 от настоящия член, той може да отнесе въпроса до ЕОЦКП. ЕОЦКП може да предприеме действия в съответствие с правомощията, предоставени му съгласно член 19 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
Член 38
Разглеждане на жалби от компетентните органи
1. Компетентните органи установяват процедури, които позволяват на клиентите и други заинтересовани страни, включително сдружения на потребители, да подават до компетентните органи жалби относно предполагаеми нарушения на настоящия регламент от страна на доставчиците на услуги за колективно финансиране. Във всички случаи жалбите следва да се приемат в писмена или електронна форма и на официален език на държавата членка, в която е подадена жалбата или на език, приет от компетентните органи на тази държава членка.
2. Информацията относно процедурите за подаване на жалби, посочени в параграф 1, се предоставя на интернет страницата на всеки компетентен орган и се съобщава на ЕОЦКП. ЕОЦКП публикува на своята интернет страница препратки към разделите на интернет страниците на компетентните органи, посветени на процедурите за подаване на жалби.
ГЛАВА VII
Административни санкции и други административни мерки
Член 39
Административни санкции и други административни мерки
1. Без да се засягат надзорните правомощия и правомощията за разследване на компетентните органи по член 30 и правото на държавите членки да предвиждат и налагат наказателноправни санкции, държавите членки, в съответствие с националното право, предоставят на компетентните органи правомощието да налагат административни санкции и да предприемат подходящи административни мерки, които са ефективни, пропорционални и възпиращи. Тези административни санкции и други административни мерки се прилагат поне по отношение на:
а) |
нарушения по членове 3, 4 и 5, член 6, параграфи 1—6, член 7, параграфи 1—4, член 8, параграфи 1—6, член 9, параграфи 1 и 2, член 10, член 11, член 12, параграф 1, член 13, параграф 2, член 15, параграфи 2 и 3, член 16, параграф 1, член 18 параграфи 1 и 4, член 19, параграфи 1—6, член 20, параграфи 1 и 2, член 21, параграфи 1—7, член 22, член 23, параграфи 2—13, членове 24, 25, 26 и член 27, параграфи 1—3; |
б) |
отказ да се окаже съдействие или възпрепятстване на разследване или проверка или искане по член 30, параграф 1. |
Държавите членки могат да решат да не определят правила за административните санкции или други административни мерки за нарушения, които подлежат на наказателноправни санкции съгласно националното право.
До 10 ноември 2021 г. държавите членки уведомяват Комисията и ЕОЦКП подробно за правилата, посочени в първа и втора алинея. Те уведомяват незабавно Комисията и ЕОЦКП за всяко последващо изменение на тези правила.
2. Държавите членки, в съответствие с националното си право, гарантират, че компетентните органи разполагат с правомощията да налагат поне следните административни санкции и други административни мерки по отношение на нарушенията, изброени в параграф 1, първа алинея, буква а):
а) |
публично изявление, в което се посочва физическото или юридическото лице, отговорно за нарушението, и естеството на нарушението; |
б) |
разпореждане, с което се изисква физическото или юридическото лице да прекрати поведението, съставляващо нарушение, и да не извършва повторно нарушение; |
в) |
забрана за всеки член на управителния орган на юридическото лице, който е отговорен за нарушението, или всяко друго физическо лице, за което се смята, че носи отговорност за нарушението, да изпълнява управленски функции при доставчици на услуги за колективно финансиране; |
г) |
максимални административни глоби на стойност най-малко двойния размер на ползата, извлечена вследствие на нарушението, когато размерът на тази полза може да бъде определен, дори този размер да надхвърля максималните суми, посочени в буква д); |
д) |
в случай на юридическо лице: максимални административни глоби в размер на най-малко 500 000 EUR или — в държавите членки, чиято парична единица не е евро — на равностойността им в националната парична единица към 9 ноември 2020 г., или до 5% от общия годишен оборот на юридическото лице, определен според последните налични финансови отчети, одобрени от управителния орган. Ако юридическото лице е дружество майка или дъщерно дружество на дружеството майка, което в съответствие с Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (23) трябва да изготвя консолидирани финансови отчети, приложимият общ годишен оборот е общият годишен оборот или съответният вид приход съгласно действащото право на Съюза в областта на счетоводството, определен според последните налични консолидирани финансови отчети, одобрени от управителния орган на крайното предприятие майка; |
е) |
в случай на физическо лице: максимални административни глоби в размер на най-малко 500 000 EUR или — в държавите членки, чиято парична единица не е евро — на равностойността им в националната парична единица към 9 ноември 2020 г. |
3. Държавите членки могат да предвидят допълнителни санкции или мерки и по-високи административни глоби от предвидените в настоящия регламент по отношение както на физическите, така и на юридическите лица, които носят отговорност за нарушението.
Член 40
Упражняване на надзорни правомощия и правомощия за налагане на санкции
1. При определяне на вида и размера на административните санкции или други административни мерки, налагани в съответствие с член 39, компетентните органи вземат предвид до каква степен нарушението е умишлено или произтича от небрежност, както и всички други относими обстоятелства, включително, по целесъобразност:
а) |
тежестта и продължителността на нарушението; |
б) |
степента на отговорност на физическото или юридическото лице, което е отговорно за нарушението; |
в) |
финансовите възможности на отговорното за нарушението физическо или юридическо лице, оценени според общия оборот — при отговорно юридическо лице, или според годишния доход и нетните активи — при отговорно физическо лице; |
г) |
размера на получената печалба или избегнатите загуби за физическото или юридическото лице, което е отговорно за нарушението, доколкото този размер може да бъде определен; |
д) |
загубите, произтекли за трети лица в резултат на нарушението, доколкото могат да бъдат определени; |
е) |
степента на съдействие, което отговорното за нарушението физическо или юридическо лице оказва на компетентния орган, без да се засяга необходимостта от осигуряване на принудително връщане на реализираните печалби или избегнатите загуби от това лице; |
ж) |
предишни нарушения на физическото или юридическото лице, което е отговорно за нарушението; |
з) |
въздействието на нарушението върху интересите на инвеститорите. |
2. Компетентните органи изпълняват функциите и правомощията си, посочени в член 39, в съответствие с член 30, параграф 2, втора алинея.
3. При упражняването на правомощията си да налагат административни санкции и други административни мерки по член 39 компетентните органи си сътрудничат тясно, за да гарантират, че упражняването на техните надзорни правомощия и правомощия за разследване, както и налаганите от тях административни санкции и други административни мерки са ефективни и подходящи съгласно настоящия регламент. Те координират действията си, с цел да се избегнат дублиране и припокриване при упражняването на надзорните им правомощия и правомощията им за разследване и при налагането на административни санкции и други административни мерки при трансгранични случаи.
Член 41
Право на обжалване
Държавите членки гарантират, че решенията, взети съгласно настоящия регламент, са надлежно мотивирани и подлежат на съдебно обжалване. Правото на обжалване пред правораздавателен орган се прилага също и когато не е взето решение в рамките на 6 месеца от подаването на искане за лиценз, което съдържа цялата необходима информация.
Член 42
Публикуване на решенията
1. Решението за налагане на административни санкции или други административни мерки при нарушение на настоящия регламент се публикува от компетентните органи на официалния им уебсайт веднага след като физическото или юридическото лице, за което се отнася решението, е било уведомено за това решение. При публикуването се посочва най-малкото информация за вида и естеството на нарушението и самоличността на отговорните физически или юридически лица. Това задължение не се отнася до решенията за налагане на мерки, свързани с разследване.
2. Когато след оценка за всеки отделен случай на пропорционалността на публикуването на данни компетентният орган прецени, че оповестяването на имената на юридическите лица или на самоличността или личните данни на физическите лица е непропорционално, или когато оповестяването застрашава текущо разследване, компетентните органи предприемат някое от следните действия:
а) |
отлагат публикуването на решението за налагане на санкция или мярка до момента, когато причините за отлагането на публикацията престанат да съществуват; |
б) |
публикуват решението за налагане на санкция или мярка на анонимен принцип по начин, който е в съответствие с националното право, ако това анонимно публикуване осигурява ефективна защита на съответните лични данни; |
в) |
не публикуват решението за налагане на санкция или мярка, в случай че възможностите, посочени в букви а) и б), се считат за недостатъчни, за да се гарантира пропорционалността на публикуването на такова решение по отношение на мерки, за които се счита, че са от незначителен характер. |
Ако бъде взето решение дадена санкция или мярка да бъде публикувана на анонимен принцип, както е посочено в първа алинея, буква б), публикуването на съответните данни може да бъде отложено за разумен срок, ако се очаква, че в рамките на този срок причините за анонимното публикуване ще престанат да съществуват.
3. Когато решението за налагане на санкция или мярка подлежи на обжалване пред съответните съдебни или други органи, компетентните органи публикуват незабавно на официалния си уебсайт тази информация и всяка последваща информация за резултатите от това обжалване. Освен това се публикува и всяко решение, с което се отменя предишно решение за налагане на санкция или мярка.
4. Компетентните органи правят необходимото публикуваната в съответствие с настоящия член информация да остане на официалния им уебсайт за срок от минимум пет години след публикуването ѝ. Личните данни, съдържащи се в публикацията, се съхраняват на официалния уебсайт на компетентния орган само за периода, който е необходим в съответствие с приложимите правила за защита на данните.
Член 43
Докладване за санкции и административни мерки на ЕОЦКП
1. Компетентният орган ежегодно предоставя на ЕОЦКП обобщена информация за всички административни санкции и други административни мерки, наложени в съответствие с член 39. ЕОЦКП публикува тази информация в годишен доклад.
Ако държавите членки са избрали, в съответствие с член 39, параграф 1, да определят наказателноправни санкции за нарушения на разпоредбите, посочени в същия параграф, техните компетентни органи предоставят ежегодно на ЕОЦКП в обобщен вид и анонимизирана информация за всички предприети наказателни разследвания и наложени наказателноправни санкции. ЕОЦКП публикува информацията за наложените наказателноправни санкции в годишен доклад.
2. Когато компетентният орган публично оповестява административни санкции, други административни мерки или наказателноправни санкции, едновременно с това той съобщава на ЕОЦКП за тях.
3. Компетентните органи информират ЕОЦКП за всички административни санкции и други административни мерки, които са наложени, но не са публикувани, включително, когато е уместно, за всяко обжалване във връзка с тях и за резултата от него. Държавите членки гарантират, че компетентните органи получават информация и влязлото в сила съдебно решение във връзка с всяка наложена наказателноправна санкция и го предоставят на ЕОЦКП. ЕОЦКП поддържа централизирана база данни за санкциите и административните мерки, които са му били съобщени, единствено за целите на обмена на информация между компетентните органи. Тази база данни е достъпна само за ЕОЦКП, ЕБО и компетентните органи и се актуализира въз основа на предоставената от тях информация.
ГЛАВА VIII
Делегирани актове
Член 44
Упражняване на делегирането
1. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове, съгласно посоченото в член 48, параграф 3, за срок от 36 месеца от 9 ноември 2020 г.
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 48, параграф 3, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него правомощие. Оттеглянето поражда действие в деня след деня на публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4. Преди да приеме делегиран акт, Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.
5. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията уведомява за него едновременно Европейския парламент и Съвета.
6. Делегиран акт, приет съгласно член 48, параграф 3, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения в срок от три месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и на Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с три месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
ГЛАВА IX
Заключителни разпоредби
Член 45
Доклад
1. Преди 10 ноември 2023 г. Комисията, след консултации с ЕОЦКП и ЕБО, представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за прилагането на настоящия регламент, придружен по целесъобразност от законодателно предложение.
2. В доклада се прави оценка на следното:
а) |
функционирането на пазара за доставчиците на услуги за колективно финансиране в Съюза, включително развитието на пазара и тенденциите, като се отчита надзорният опит, броят на лицензираните доставчици на услуги за колективно финансиране и техният пазарен дял, както и въздействието на настоящия регламент във връзка с друго действащо право на Съюза, включително Директива 97/9/ЕО, Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (24), Директива 2014/65/ЕС и Регламент (ЕС) 2017/1129; |
б) |
дали обхватът на услугите, включени в настоящия регламент, продължава да бъде подходящ по отношение на праговата стойност, посочена в член 1, параграф 2, буква в); |
в) |
използването на допустими инструменти за целите на колективното финансиране в трансграничното предоставяне на услуги за колективно финансиране; |
г) |
дали обхватът на услугите, обхванати от настоящия регламент, продължава да е подходящ, като се има предвид развитието на бизнес модели, включващи посредничество за уреждането на финансови вземания, включително прехвърлянето или продажбата на инвеститори — трети лица, на вземания по заеми чрез платформи за колективно финансиране; |
д) |
дали са необходими корекции на определенията в настоящия регламент, включително определението за опитен инвеститор, посочено в член 2, параграф 1, буква й), и критериите в приложение II с оглед на тяхната ефективност за гарантиране на защитата на инвеститорите; |
е) |
дали изискванията, посочени в член 4, параграф 1, член 6 и член 24 продължават да са подходящи за постигане на целите на настоящия регламент относно управлението, спазването на разпоредбите и оповестяването на информация за индивидуално управление на портфейли от заеми и с оглед на подобни услуги, предоставяни за прехвърлими ценни книжа в съответствие с Директива 2014/65/ЕС; |
ж) |
въздействието на настоящия регламент върху подходящото функциониране на вътрешния пазар на Съюза за услуги за колективно финансиране, включително въздействието му върху достъпа на МСП до финансиране и върху инвеститорите и други категории физически или юридически лица, обхванати от тези услуги; |
з) |
внедряването на технологичните иновации в сектора на колективното финансиране, в т.ч. на нови и иновативни бизнес модели и технологии; |
и) |
дали пруденциалните изисквания, посочени в член 11, продължават да са подходящи за постигане на целите на настоящия регламент, по-специално по отношение на равнището на минималните изисквания за собствен капитал, определението за собствен капитал, използването на застраховки и комбинацията между собствен капитал и застраховки; |
й) |
дали са необходими промени в изискванията за предоставяне на информация на клиентите по член 19 или по отношение на гаранциите за защита на инвеститорите, посочени в член 21; |
к) |
дали размерът, определен в член 21, параграф 7, продължава да е подходящ за постигането на целите на настоящия регламент; |
л) |
последиците от приетите от компетентните органи езици в съответствие с член 23, параграфи 2 и 3; |
м) |
използването на информационни табла, посочени в член 25, включително въздействието върху вторичния пазар на заеми, прехвърлими ценни книжа и допустими инструменти за целите на колективното финансиране; |
н) |
последиците, които националните законови, подзаконови и административни разпоредби, уреждащи маркетинговите съобщения на доставчиците на услуги за колективно финансиране, имат върху свободното предоставяне на услуги, конкуренцията и защитата на инвеститорите; |
о) |
прилагането на административните санкции или други административни мерки, предвидени за нарушения на настоящия регламент, и по-специално необходимостта от допълнителното им хармонизиране; |
п) |
дали и доколко е необходимо от доставчиците на услуги за колективно финансиране да се изиска да спазва националното право, с които се прилага Директива (ЕС) 2015/849, във връзка с изпирането на пари или финансирането на тероризма, както и дали и доколко е необходимо тези доставчици на услуги за колективно финансиране да бъдат включени в списъка на задължените субекти за целите на посочената директива; |
р) |
уместността да бъде разрешено на образувания, установени в трети държави да бъдат лицензирани като доставчици на услуги за колективно финансиране съгласно настоящия регламент; |
с) |
сътрудничеството между компетентните органи и ЕОЦКП и целесъобразността на компетентните органи като надзорни органи по настоящия регламент; |
т) |
възможността за въвеждане в настоящия регламент на специфични мерки за насърчаване на устойчиви и иновативни проекти за колективно финансиране, както и използването на средства от фондовете на Съюза; |
у) |
общия брой и пазарния дял на доставчиците на услуги за колективно финансиране, лицензирани съгласно настоящия регламент в периода от 10 ноември 2021 г. до 10 ноември 2022 г., разделени на малки, средни и големи предприятия; |
ф) |
обем, брой на проекти и тенденции на трансграничното предоставяне на услуги за колективно финансиране, по държави членки; |
х) |
дял на услугите за колективното финансиране, предоставяни съгласно настоящия регламент на световния пазар за колективно финансиране и на финансовия пазар на Съюза; |
ц) |
разходите за осигуряване на спазването на настоящия регламент за доставчиците на услуги за колективно финансиране като процент от оперативните разходи; |
ч) |
обема на инвестициите, оттеглени от инвеститорите в рамките на периода за размисъл, техния дял спрямо общия обем инвестиции и, въз основа на тези данни, оценка на това дали продължителността и естеството на периода за размисъл по член 22 са подходящи и не вредят на ефективността на процеса на набиране на капитал или на защитата на инвеститорите; |
ш) |
броя и размера на административните глоби и наказателноправните санкции, наложени съгласно настоящия регламент или във връзка с него, по държави членки; |
щ) |
видове и тенденции на измамно поведение на инвеститорите, на доставчиците на услуги за колективно финансиране и на трети страни във връзка с настоящия регламент. |
Член 46
Изменение на Регламент (ЕС) 2017/1129
В член 1, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2017/1129 се добавя следната буква:
„к) |
публично предлагане на ценни книжа от доставчик на услуги за колективно финансиране, лицензиран по силата на Регламент (ЕС) 2020/1503 на Европейския парламент и на Съвета (*3), при условие че не се превишава прагът, определен в член 1, параграф 2, буква в) от посочения регламент. |
Член 47
Изменение на Директива (ЕС) 2019/1937
В част I. Б от приложението към Директива (ЕС) 2019/1937 се добавя следната буква:
„xxi) |
Регламент (ЕС) 2020/1503 на Европейския парламент и на Съвета от 7 октомври 2020 г. относно европейските доставчици на услуги за колективно финансиране за бизнеса и за изменение на Регламент (ЕС) 2017/1129 и на Директива (ЕС) 2019/1937 (ОВ L 347, 20.10.2020 г., стр. 1).“. |
Член 48
Преходен период във връзка с услуги за колективно финансиране в съответствие с националното право
1. Доставчиците на услуги за колективно финансиране могат да продължат в съответствие с приложимото национално право да предоставят услуги за колективно финансиране, които са включени в обхвата на настоящия регламент, до 10 ноември 2022 г. или до предоставянето на посочения в член 12 лиценз, което от двете настъпи по-рано.
2. За продължителността на преходния период, посочен в параграф 1 от настоящия член, държавите членки могат да прилагат опростени процедури за издаване на лицензи за субекти, които към момента на влизане в сила на настоящия регламент са лицензирани съгласно националното право да предоставят услуги за колективно финансиране. Компетентните органи гарантират, че изискванията, определени в член 12, са спазени преди издаването на лиценз съгласно тези опростени процедури.
3. До 10 май 2022 г. Комисията, след консултация с ЕОЦКП, прави оценка на прилагането на настоящия регламент по отношение на доставчиците на услуги за колективно финансиране, които предоставят услуги за колективно финансиране само на национална основа, и на въздействието на настоящия регламент върху развитието на националните пазари за колективно финансиране и достъпа до финансиране. Въз основа на тази оценка на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 44 за удължаване на срока, посочен в параграф 1 от настоящия член, веднъж с 12 месеца.
Член 49
Временна дерогация във връзка с прага, посочен в член 1, параграф 2, буква в)
Чрез дерогация от член 1, параграф 2, буква в) от настоящия регламент, за период от 24 месеца, считано от 10 ноември 2021 г., когато в държава членка прагът на общата стойност за публикуването на проспект в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/1129 е под 5 000 000 EUR, настоящият регламент се прилага в тази държава членка само за предложения за колективно финансиране на стойност до размера на този праг.
Член 50
Транспониране на изменението на Директива (ЕС) 2019/1937
1. Държавите членки приемат, публикуват и прилагат не по-късно от 10 ноември 2021 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с член 47. При все това, ако тази дата предхожда датата на транспониране, посочена в член 26, параграф 1 от Директива (ЕС) 2019/1937, приемането, публикуването и прилагането на такива законови, подзаконови и административни разпоредби се отлага до датата на транспониране, посочена в член 26, параграф 1 от Директива (ЕС) 2019/1937.
2. Държавите членки съобщават на Комисията и ЕОЦКП текстовете на основните разпоредби от националното си право, които приемат в областта, уредена с член 47.
Член 51
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 10 ноември 2021 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 7 октомври 2020 година.
За Европейския парламент
Председател
D.M. SASSOLI
За Съвета
Председател
M. ROTH
(1) ОВ C 367, 10.10.2018 г., стр. 65.
(2) Позиция на Европейския парламент от 27 март 2019 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и позиция на Съвета на първо четене от 20 юли 2020 г. (все още непубликувана в Официален вестник). Позиция на Европейския парламент от 5 октомври 2020 г. (все още непубликувана в Официален вестник).
(3) Директива 2008/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2008 г. относно договорите за потребителски кредити и за отмяна на Директива 87/102/ЕИО на Съвета (ОВ L 133, 22.5.2008 г., стр. 66).
(4) Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338).
(5) Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стp. 349).
(6) Регламент (ЕС) 2017/1129 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2017 г. относно проспекта, който трябва да се публикува при публично предлагане или допускане на ценни книжа до търговия на регулиран пазар, и за отмяна на Директива 2003/71/ЕО (ОВ L 168, 30.6.2017 г., стр. 12).
(7) Директива (ЕС) 2015/2366 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. за платежните услуги във вътрешния пазар, за изменение на директиви 2002/65/ЕО, 2009/110/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 и за отмяна на Директива 2007/64/ЕО (ОВ L 337, 23.12.2015 г., стр. 35).
(8) Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2006/70/ЕО на Комисията (ОВ L 141, 5.6.2015 г., стp. 73).
(9) Директива 2009/110/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно предприемането, упражняването и пруденциалния надзор на дейността на институциите за електронни пари и за изменение на директиви 2005/60/ЕО и 2006/48/ЕО, и за отмяна на Директива 2000/46/ЕО (ОВ L 267, 10.10.2009 г., стp. 7).
(10) Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стp. 84).
(11) Директива 97/9/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 3 март 1997 г. относно схемите за обезщетение на инвеститорите (ОВ L 84, 26.3.1997 г., стp. 22).
(12) Директива 2014/49/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. относно схемите за гарантиране на депозити (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стp. 149).
(13) Директива (ЕС) 2019/1937 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2019 г. относно защитата на лицата, които подават сигнали за нарушения на правото на Съюза (ОВ L 305, 26.11.2019 г., стp. 17).
(14) ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.
(15) Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски банков орган), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/78/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стp. 12).
(16) Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стp. 1).
(17) Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стp. 39).
(18) Директива (ЕС) 2020/1504 на Европейския парламент и на Съвета от 7 октомври 2020 г. за изменение на Директива 2014/65/ЕС относно пазарите на финансови инструменти (вж. страница 50 от настоящия брой на Официален вестник).
(19) Регламент (ЕС) № 1075/2013 на Европейската централна банка от 18 октомври 2013 г. относно статистиката на активите и пасивите на дружествата със специална инвестиционна цел, занимаващи се със секюритизационни транзакции (ОВ L 297, 7.11.2013 г., стр. 107).
(20) Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стp. 1).
(21) Регламент (ЕС) 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 г. относно пруденциалните изисквания за инвестиционните посредници и за изменение на регламенти (ЕС) № 1093/2010, (ЕС) № 575/2013, (ЕС) № 600/2014 и (ЕС) № 806/2014 (ОВ L 314, 5.12.2019 г., стр. 1).
(22) Регламент (ЕС) № 1286/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 26 ноември 2014 г. относно основните информационни документи за пакети с инвестиционни продукти на дребно и основаващи се на застраховане инвестиционни продукти (ПИПДОЗИП) (ОВ L 352, 9.12.2014 г., стp. 1).
(23) Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно годишните финансови отчети, консолидираните финансови отчети и свързаните доклади на някои видове предприятия и за изменение на Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета (ОВ L 182, 29.6.2013 г., стр. 19).
(24) Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно лицата, управляващи алтернативни инвестиционни фондове и за изменение на директиви 2003/41/ЕО и 2009/65/ЕО и на регламенти (ЕО) № 1060/2009 и (ЕС) № 1095/2010 (ОВ L 174, 1.7.2011 г., стp. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ОСНОВЕН ИНФОРМАЦИОНЕН ДОКУМЕНТ ЗА ИНВЕСТИЦИЯТА
Част А: Информация за създателите на проекта и за проекта за колективно финансиране
а) |
Име, правна форма, собственост, управление и данни за контакт; |
б) |
Всички физически и юридически лица, отговарящи за информацията, предоставена в основния информационен документ за инвестицията. В случай на физически лица, включително членове на административните, управителните или надзорните органи на създателя на проекта, се посочва името и функцията на физическото лице; в случай на юридически лица се посочват наименованието и седалището. Декларация за отговорност: „Създателят на проекта заявява, че доколкото му е известно, никаква информация не е пропусната или подвеждаща или неточна. Създателят на проекта отговаря за изготвянето на настоящия основен информационен документ за инвестицията.“ |
в) |
Основни дейности на създателя на проекта; предлагани стоки или услуги от създателя на проекта; |
г) |
Хипервръзка към най-актуалните финансови отчети, ако има такива, на създателя на проекта; |
д) |
Основни годишни финансови данни и съотношения за създателя на проекта за последните три години, ако има такива; |
е) |
Описание на проекта за колективно финансиране, включително целта и основните му характеристики. |
Част Б: Основни характеристики на процеса на колективно финансиране и когато е приложимо условия за набиране на капитал или заемане на средства
а) |
минимален целеви размер на капитала, който трябва да бъде набран, или на средствата, които трябва да бъдат заети, в рамките на едно предложение за колективно финансиране, както и броя на предложенията в рамките на проекта за колективно финансиране, направени от създателя на проекта или от доставчика на услуги за колективно финансиране; |
б) |
краен срок за набирането на капитал или заемането на средства; |
в) |
информация за последиците, ако до крайния срок целевият капитал не бъде набран или целевите средства не бъдат заети; |
г) |
максималната сума на предложението, ако е различна от целевия капитал или целевите средства, посочени в буква а); |
д) |
размер на собствения капитал, който създателят на проекта за колективно инвестиране е вложил в него; |
е) |
промяна в структурата на капитала на създателя на проекта или заеми, свързани с предложението за колективно финансиране; |
ж) |
наличието на преддоговорен период за размисъл за неопитните инвеститори и свързаните с него условия. |
Част В: Рискови фактори
Представяне на основните рискове, свързани с финансирането на проекта за колективно финансиране, със сектора, с проекта, със създателя на проекта и с прехвърлимите ценни книжа, с допустимите инструменти за целите на колективното финансиране или със заемите, включително географските рискове, когато това е уместно.
Част Г: Информация относно предложението за прехвърлими ценни книжа и на допустими инструменти за целите на колективното финансиране
а) |
обща сума и вид на прехвърлимите ценни книжа или на допустимите инструменти за целите на колективното финансиране, които ще се предлагат; |
б) |
цена на записване; |
в) |
дали се приема презаписване и как се разпределя; |
г) |
ред и условия за записване и за плащане; |
д) |
съхранение и предоставяне на прехвърлимите ценни книжа или на допустимите инструменти за целите на колективното финансиране на инвеститорите; |
е) |
ако инвестицията е обезпечена от гарант или обезпечение:
|
ж) |
когато е приложимо, твърд ангажимент за обратно изкупуване на прехвърлимите ценни книжа или допустимите инструменти за целите на колективното финансиране и периода на това обратно изкупуване; |
з) |
при некапиталовите инструменти — номиналния лихвен процент, датата, от която лихвата става дължима, датите на лихвените плащания, падежа и приложимата доходност. |
Част Д: Информация за дружества със специална цел (ДСЦ)
а) |
дали ДСЦ посредничи между създателя на проекта и инвеститора; |
б) |
данни за контакт на ДСЦ. |
Част Е: Права на инвеститорите
а) |
основни права, свързани с прехвърлимите ценни книжа или допустимите инструменти за целите на колективното финансиране; |
б) |
ограничения, на които подлежат прехвърлимите ценни книжа или допустимите инструменти за целите на колективното финансиране, включително споразумения на акционерите или други механизми, възпрепятстващи тяхното прехвърляне; |
в) |
описание на всички ограничения върху прехвърлянето на прехвърлимите ценни книжа или на допустимите инструменти за целите на колективното финансиране; |
г) |
възможности за инвеститора за излизане от инвестицията; |
д) |
за капиталовите инструменти — разпределение на капитала и правата на глас преди и след увеличението на капитала вследствие на предлагането (ако се приеме, че всички прехвърлими ценни книжа или допустими инструменти за целите на колективното финансиране ще бъдат записани). |
Част Ж: Оповестяване във връзка със заемите
Когато предложението за колективно финансиране включва улесняване на предоставянето на заеми — в основния информационен документ за инвестицията вместо информацията, посочена в части Г, Д и Е от настоящото приложение, се съдържа информация относно:
а) |
естество, продължителност и условия на заема; |
б) |
приложими лихвени проценти или, когато е приложимо, друго обезщетение на инвеститора; |
в) |
мерки за намаляване на риска, включително наличието на доставчици на обезпечение или поръчители, или на други видове гаранции; |
г) |
план на погасителните вноски на главницата и на лихвите; |
д) |
всеки случай на неизпълнение на задължения по споразумения за отпускане на заем от страна на създателя на проекта през последните пет години; |
е) |
обслужването на заема, включително за ситуации, при които създателят на проекта не изпълнява задълженията си. |
Част З: Такси, информация и правна защита
а) |
такси, платени от инвеститора, или направени от него разходи във връзка с инвестицията, включително административни разходи, произтичащи от продажбата на допустими инструменти за целите на колективното финансиране; |
б) |
къде и как може безплатно да се получи допълнителна информация относно проекта за колективно финансиране, създателя на проекта и ДСЦ; |
в) |
как и до кого инвеститорът може да подаде жалба относно инвестицията, поведението на създателя на проекта или доставчика на услуги за колективно финансиране. |
Част И: Информация относно индивидуалното управление на портфейл от заеми от доставчиците на услуги за колективно финансиране
а) |
име, правна форма, собственост, управление и данни за контакт на доставчика на услуги за колективно финансиране; |
б) |
минимални и максимални лихвени проценти на заемите, които могат да бъдат предлагани за индивидуалните портфейли на инвеститорите; |
в) |
минимални и максимални падежи на заемите, които могат да бъдат предлагани за индивидуалните портфейли на инвеститорите; |
г) |
обхват и разпределение на рисковите категории, към които се отнасят заемите, когато такива се използват, както и проценти на неизпълнение и среднопретеглен лихвен процент по рискова категория, с допълнителна разбивка по година на отпускане на заема чрез доставчика на услуги за колективно финансиране; |
д) |
основни елементи на вътрешната методология за оценка на кредитния риск на отделните проекти за колективно финансиране и за определяне на рисковите категории; |
е) |
ако е предложена целева норма на възвръщаемост на инвестициите — целеви лихвен процент на годишна база и доверителен интервал на този целеви лихвен процент на годишна база за инвестиционния период, като се вземат предвид таксите и процентите на неизпълнение; |
ж) |
процедури, вътрешни методологии и критерии за подбор на проекти за колективно финансиране за индивидуалния портфейл от заеми на инвеститора; |
з) |
обхват и условия на всички приложими капиталови гаранции; |
и) |
обслужването на заемите от портфейла, включително в случаите, при които създателят на проекта не изпълнява задълженията си; |
й) |
стратегии за диверсификация на риска; |
к) |
такси, които трябва да бъдат платени от създателя на проекта или от инвеститора, включително всички приспадания от лихвата, която трябва да бъде платена от създателя на проекта. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ОПИТНИ ИНВЕСТИТОРИ ЗА ЦЕЛИТЕ НА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ
I. Критерии за установяване
Опитен инвеститор е инвеститор, който осъзнава рисковете, свързани с инвестирането на капиталовите пазари, и разполага с подходящи ресурси за поемане на тези рискове, без да се излага на прекомерни финансови последици. Опитните инвеститори могат да бъдат категоризирани като такива, ако отговарят на критериите за установяване, посочени в настоящия раздел и ако се следва процедурата, посочена в раздел II.
Следните физически и юридически лица се считат за опитни инвеститори по отношение на всички услуги, предлагани от доставчици на услуги за колективно финансиране, в съответствие с настоящия регламент:
1) |
Юридически лица, които отговарят на най-малко един от следните критерии:
|
2) |
Физически лица, които отговарят на най-малко два от следните критерии:
|
II. Искане за третиране като професионален инвеститор
Доставчиците на услуги за колективно финансиране предоставят на своите инвеститори образец, който те могат да използват, за да представят искане да бъдат разглеждани като опитни инвеститори. Образецът съдържа критериите за установяване, изложени в раздел I, и ясно предупреждение, в което се посочва защитата на инвеститорите, която опитният инвеститор ще загуби поради класификацията си като такъв.
В искането да бъде разглеждан за опитен инвеститор се съдържа следното:
1) |
удостоверение, в което се посочват критериите за установяване, посочени в раздел I, на които отговаря отправилият искането инвеститор; |
2) |
декларация, че отправилият искането инвеститор е наясно с последствията от загубата на защитата на инвеститорите, свързана със статута на неопитен инвеститор; |
3) |
декларация, че отправилият искането инвеститор остава отговорен за верността на информацията, предоставена в искането. |
Доставчикът на услуги за колективно финансиране предприема разумни мерки, за да гарантира, че инвеститорът отговаря на условията за опитен инвеститор, и прилага подходящи вътрешни писмени политики за категоризиране на инвеститорите. Доставчикът на услуги за колективно финансиране одобрява искането, освен ако има основателно съмнение относно верността на предоставената в искането информация. Доставчикът на услуги за колективно финансиране изрично уведомява инвеститорите, когато статутът им бъде потвърден.
Одобрението, посочено в трета алинея, е с валидност две години. Инвеститорите, които желаят да запазят своя статут на опитен инвеститор, след изтичането на срока на валидност представят ново искане пред доставчика на услуги за колективно финансиране.
Опитните инвеститори са отговорни за информирането на доставчика на услуги за колективно финансиране за всяка промяна, която би могла да засегне тяхната категоризация. Ако доставчикът на услуги за колективно финансиране установи, че инвеститорът вече не отговаря на първоначалните условия, съгласно които е било допустимо инвеститорът да бъде считан за опитен инвеститор, доставчикът на услуги за колективно финансиране информира инвеститора, че ще бъде разглеждан като неопитен инвеститор.
III. Опитни инвеститори, които са професионални клиенти
Чрез дерогация от процедурата, посочена в раздел II от настоящото приложение, субектите, посочени в раздел I, точки 1—4 на приложение II към Директива 2014/65/ЕС, се разглеждат като опитни инвеститори, ако представят доказателство за своя статут на професионални клиенти на доставчика на услуги за колективно финансиране.