Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019O0030

Насоки (ЕС) 2019/1849 на Европейската централна Банка от 4 октомври 2019 година за изменение на Насоки ЕЦБ/2012/27 относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2) (ЕЦБ/2019/30)

OB L 283, 5.11.2019, p. 64–71 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 19/03/2023; заключение отменено от 32022O0912

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2019/30/oj

5.11.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 283/64


НАСОКИ (ЕС) 2019/1849 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

от 4 октомври 2019 година

за изменение на Насоки ЕЦБ/2012/27 относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2) (ЕЦБ/2019/30)

УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА EВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,

като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 3.1 и членове 17, 18 и 22 от него,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 127, параграф 2, първо и четвърто тире от него,

като има предвид, че:

(1)

На 26 април 2007 г. Управителният съвет на Европейската централна банка прие Насоки ЕЦБ/2007/2 (1), които уреждат системата TARGET2, която се характеризира с единна техническа платформа — единната съвместна платформа (ЕСП). Тези насоки бяха изменени и преработени като Насоки ЕЦБ/2012/27 (2).

(2)

Създаде се нова функционалност на ЕСП, която позволява обработването на много критични и критични плащания при извънредни ситуации, към която централните банки от Евросистемата трябва да се присъединят.

(3)

Необходимо е да се изяснят условията, съгласно които инвестиционните посредници могат да участват в TARGET2, включително изискването за правно становище във връзка с инвестиционните посредници, установени извън Европейското икономическо пространство (ЕИП), които кандидатстват за директно участие в системния компонент на TARGET2.

(4)

Необходимо е да се поясни, че участниците в системните компоненти на TARGET2 трябва да изпълнят условието за предоставяне на декларация за съответствие с изискванията за сигурност на системата TARGET2, да спазят изискванията за сигурност при крайната точка, определени от доставчика на мрежови услуги на TARGET2, и да уведомят съответната централна банка от Евросистемата за мерките за предотвратяване на кризи или мерките за управление на кризи, които се прилагат към тях.

(5)

Необходимо е също така да се изяснят и актуализират някои други аспекти на Насоки ЕЦБ/2012/27.

(6)

Поради това Насоки ЕЦБ/2012/27 следва да бъдат съответно изменени,

ПРИЕ НАСТОЯЩИТЕ НАСОКИ:

Член 1

Изменения

Насоки ЕЦБ/2012/27 се изменят, както следва:

1.

Член 2 се изменя, както следва:

а)

точка 44 се заменя със следното:

„(44)

„модул за информация и контрол“(Information and Control Module, ICM) е модулът на ЕСП, който позволява на титулярите на сметки в платежния модул да получават информация онлайн и им дава възможност да подават нареждания за прехвърляне на ликвидност, да управляват ликвидността и ако е приложимо, да инициират резервни платежни нареждания или платежни нареждания към функционалността за извънредни ситуации при извънредни ситуации;“;

б)

добавя се следната точка 86:

„(86)

„функционалност за извънредни ситуации“ (Contingency Solution) е функционалността на ЕСП, която обработва много критични и критични плащания при извънредни ситуации.“

2.

В член 21 се добавя следният параграф 6:

„6.

ЦБ от Евросистемата трябва да се свържат с функционалността за извънредни ситуации.“

3.

Приложения II, IIa, IIб, III, IV и V се изменят в съответствие с приложението към настоящите насоки.

Член 2

Действие и изпълнение

1.   Настоящите насоки пораждат действие на датата, на която националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, бъдат уведомени за тях.

2.   Националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, вземат необходимите мерки, за да изпълнят настоящите насоки, и ги прилагат от 17 ноември 2019 г. Те уведомяват ЕЦБ относно текстовете и средствата, свързани с тези мерки, най-късно до 17 октомври 2019 г.

Член 3

Адресати

Адресати на настоящите насоки са всички централни банки от Евросистемата.

Съставено във Франкфурт на Майн на 4 октомври 2019 година.

За Управителния съвет на ЕЦБ

Председател на ЕЦБ

Mario DRAGHI


(1)  Насоки ЕЦБ/2007/2 от 26 април 2007 г. относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2) (ОВ L 237, 8.9.2007 г., стр. 1).

(2)  Насоки ЕЦБ/2012/27 от 5 декември 2012 г. относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2) (ОВ L 30, 30.1.2013 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения II, IIa, IIб, III, IV и V към Насоки ЕЦБ/2012/27 се изменят, както следва:

1.

Приложение II се изменя, както следва:

а)

в член 1 се заличава определението на модул за извънредни ситуации;

б)

в член 1 определението на модул за информация и контрол се заменя със следното:

„„модул за информация и контрол“(Information and Control Module, ICM) е модулът на ЕСП, който позволява на титулярите на сметки в платежния модул да получават информация онлайн и им дава възможност да подават нареждания за прехвърляне на ликвидност, да управляват ликвидността и ако е приложимо, да инициират резервни платежни нареждания или платежни нареждания към функционалността за извънредни ситуации при извънредни ситуации;“

в)

в член 1 се добавя следното определение:

„„функционалност за извънредни ситуации“ (Contingency Solution) е функционалността на ЕСП, която обработва много критични и критични плащания при извънредни ситуации.“;

г)

в член 4, параграф 2 буква а) се заменя със следното:

„а)

трезорни отдели на централни или регионални правителства на държавите членки;“

д)

в член 4, параграф 2 буква в) се заменя със следното:

„в) i)

инвестиционни посредници, установени в Съюза или ЕИП, включително когато те извършват дейност чрез клон, установен в Съюза или ЕИП; и

ii)

инвестиционни посредници, установени извън ЕИП, при условие че те извършват дейност чрез клон, установен в Съюза или ЕИП;“

е)

в член 8, параграф 1, буква б) подточка ii) се заменя със следното:

„ii)

за лицата, посочени в член 4, параграф 1, буква б) и в член 4, параграф 2, буква в), подточка ii), да предоставят становище относно държавата във формата, посочена в допълнение III, освен ако информацията и изявленията, които следва да се представят в него, вече са получени от [посочете име на ЦБ] по друг повод.“;

ж)

в член 11 параграф 9 се заменя със следното:

„9.

Участниците уведомяват незабавно [посочете име на ЦБ] за всеки случай на неизпълнение, който ги засяга, или ако към тях се прилагат мерки за предотвратяване на кризи или мерки за управление на кризи по смисъла на Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (1) или друго еквивалентно приложимо законодателство.“;

з)

член 27 се заменя със следното:

„Член 27

Процедури за непрекъсваемост на бизнес процесите и процедури при извънредни ситуации

1.   В случай на необичайно външно събитие или друго събитие, което засяга дейността на ЕСП, се прилагат процедурите за непрекъсваемост на бизнес процесите и процедурите при извънредни ситуации, описани в допълнение IV.

2.   Евросистемата осигурява функционалност за извънредни ситуации, ако описаните в параграф 1 събития настъпят. Свързването с функционалността за извънредни ситуации и използването ѝ са задължителни за участниците, които [посочете име на ЦБ] счита за критични. Другите участници може да се свържат с функционалността за извънредни ситуации при поискване.“;

и)

член 28 се изменя, както следва:

i)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.

[Посочете име на ЦБ] може да наложи допълнителни изисквания за сигурност, по-специално във връзка с киберсигурността и предотвратяването на измами, на всички участници и/или на участниците, които [посочете име на ЦБ] счита за критични.“;

ii)

добавят се следните параграфи 4 и 5:

„4.

Участниците предоставят на [посочете име на ЦБ] декларацията си за съответствие с изискванията за сигурност на системата TARGET2 и удостоверението си за спазване на изискванията за сигурност при крайната точка, определени от доставчика на мрежови услуги на TARGET2. В случай че не спазват тези изисквания, участниците предоставят документ, в който са описани алтернативните мерки за ограничаване на риска, които удовлетворяват [посочете име на ЦБ].

5.

Участниците, които разрешават достъпа на трети лица до сметката си в платежния модул, както е посочено в член 5, параграфи 2, 3 и 4, вземат мерки срещу риска, който произтича от разрешаването на този достъп, в съответствие с изискванията за сигурност, посочени в параграфи 1—4. В декларацията за съответствие с изискванията за сигурност на системата TARGET2 по параграф 4 се посочва, че участникът налага на трети лица с достъп до сметката му в платежния модул изискванията за сигурност при крайната точка, определени от доставчика на мрежови услуги на TARGET2.“;

й)

в член 29, параграф 1 буква в) се заменя със следното:

„в)

позволява на участниците да инициират резервни плащания за преразпределяне на ликвидност и резервни плащания при извънредни ситуации или да инициират платежни нареждания към функционалността за извънредни ситуации в случай на проблем, свързан с платежната инфраструктура на участника.“;

к)

в член 38, параграф 2, първото изречение буква в) се заменя със следното:

„в)

надзорните органи, органите за преструктуриране и контролните органи на държавите членки и Съюза, включително ЦБ, доколкото това е необходимо за изпълнението на публичните им задачи, при условие че във всички тези случаи разкриването на информация не противоречи на приложимото право.“;

л)

в допълнение I, точка 2 „Типове платежни съобщения“, подточка 1 петият ред от таблицата се заменя със следното:

„MT 202COV

Задължително

Покриващо плащане“;

м)

в допълнение III под заглавието „Образец за становище относно държавата за участници в TARGET2 извън ЕИП“ параграф 3.2 се заменя със следното:

„3.2.

Общи въпроси относно несъстоятелността и управлението на кризи

3.2.а.

Видове производства по несъстоятелност и управление на кризи

В [държава] към участника се прилагат единствено следните видове производства по несъстоятелност (включително спогодба или оздравително производство), които за целите на настоящото становище включват всички производства във връзка с активите на участника или негов клон в [държава]: [списък на производствата на оригиналния език и в превод на английски език] (наричани по-долу заедно „производството по несъстоятелност“).

Освен производството по несъстоятелност, към участника, неговите активи или клонове в [държава] може да се прилагат уредените по [прилагателно, обозначаващо държава] право: [посочете, на оригиналния език и в превод на английски, приложимите мораториуми, производства по принудително изпълнение или други производства, в резултат на които плащания към и/или от участника могат временно да се спрат или ограничат, както и други подобни производства, включително мерки за предотвратяване на кризи или мерки за управление на кризи, еквивалентни на определените в Директива 2014/59/ЕС] (наричани общо „производствата“).

3.2.б.

Международни договори относно несъстоятелността

[Държава] или определени териториални политически единици в [държава] са страна по следните международни договори относно несъстоятелността: [посочете, ако е приложимо, международни договори, които засягат или могат да засегнат настоящото становище].“;

н)

в допълнение IV параграф 6 се изменя, както следва:

i)

букви а) и б) се заменят със следното:

„а)

Ако [посочете име на ЦБ] счете за необходимо, тя инициира обработката на платежни нареждания при извънредни ситуации, като използва функционалността за извънредни ситуации на ЕСП. В такива случаи на участниците и спомагателните системи се предоставя единствено минимален набор от услуги. [Посочете име на ЦБ] информира участниците си и спомагателните системи чрез всички възможни средства за комуникация за началото на обработката при извънредни ситуации.

б)

При обработката при извънредни ситуации платежните нареждания се подават от участниците и се одобряват от [посочете име на ЦБ]. Освен това спомагателните системи могат да подават файлове, съдържащи платежни инструкции, които [посочете име на ЦБ] може да зарежда във функционалността за извънредни ситуации.“;

ii)

букви г) и д) се заменят със следното:

„г)

Плащанията, необходими за да се избегне системен риск, се считат за критични и [посочете име на ЦБ] може да реши да инициира тяхната обработка при извънредни ситуации.

д)

Участниците подават платежни нареждания за обработка при извънредни ситуации директно във функционалността за извънредни ситуации, като информацията до получателя на плащането се предоставя чрез [посочете средствата за комуникация]. Спомагателните системи подават файлове, които съдържат платежни инструкции, до [посочете име на ЦБ] с цел зареждането им във функционалността за извънредни ситуации и упълномощават [посочете име на ЦБ] за това. По изключение [посочете име на ЦБ] може да въвежда и ръчно плащания от името на участниците. Информация относно салдото по сметка, дебитни и кредитни операции може да се получи чрез [посочете име на ЦБ].“;

о)

в допълнение IV, параграф 7 „Повреди, свързани с участници или със спомагателни системи“ буква а) се заменя със следното:

„а)

В случай че участник има проблем, който го възпрепятства да извърши сетълмент на плащания в TARGET2, той е отговорен за разрешаването на проблема. По-конкретно, участникът може да използва собствени решения или функционалността на модула за информация и контрол, т.е. резервни плащания за преразпределяне на ликвидност и резервни плащания при извънредни ситуации (напр. CLS, EURO1).“;

п)

в допълнение VI, точка 13 третият и четвъртият ред от таблицата се заменят със следното:

„нареждания за прехвърляне на ликвидност от T2S специална парична сметка към T2S специална парична сметка;

14,1 евроцента

за прехвърляне

Вътрешнобалансово движение (т.е. блокиране, отблокиране, резервиране на ликвидност и т.н.)

9,4 евроцента

за трансакция“;

2.

Приложение IIа се изменя, както следва:

а)

член 1 се изменя, както следва:

i)

определението на модул за информация и контрол се заменя със следното:

„„модул за информация и контрол“(Information and Control Module, ICM) е модулът на ЕСП, който позволява на титулярите на сметки в платежния модул да получават информация онлайн и им дава възможност да подават нареждания за прехвърляне на ликвидност, да управляват ликвидността и ако е приложимо, да инициират резервни платежни нареждания или платежни нареждания към функционалността за извънредни ситуации при извънредни ситуации;“

ii)

добавят се следните определения:

„ „инвестиционен посредник“ (investment firm) е инвестиционен посредник по смисъла на [посочете разпоредбите от националното законодателство за прилагане на член 4, параграф 1, точка 1 от Директива 2014/65/ЕС] с изключение на институциите, посочени в [посочете разпоредбите от националното законодателство за прилагане на член 2, параграф 1 от Директива 2014/65/ЕС], при условие че въпросният инвестиционен посредник:

а)

притежава лиценз и подлежи на надзор от признат компетентен орган, който е определен като такъв в съответствие с Директива 2014/65/ЕС; и

б)

има право да извършва дейностите, посочени в [посочете разпоредбите от националното законодателство за прилагане на точки 2, 3, 6 и 7 от раздел А на приложение I към Директива 2014/65/ЕС];

„„функционалност за извънредни ситуации“ (Contingency Solution) е функционалността на ЕСП, която обработва много критични и критични плащания при извънредни ситуации.“;

б)

в член 5, параграф 2 буква а) се заменя със следното:

„а)

трезорни отдели на централни или регионални правителства на държавите членки;“;

в)

в член 5, параграф 2 буква в) се заменя със следното:

„в) i)

инвестиционни посредници, установени в Съюза или ЕИП, включително когато те извършват дейност чрез клон, установен в Съюза или ЕИП; и

ii)

инвестиционни посредници, установени извън ЕИП, при условие че те извършват дейност чрез клон, установен в Съюза или ЕИП;“;

г)

в член 6, параграф 1, буква б) подточка ii) се заменя със следното:

„ii)

за кредитните институции или инвестиционните посредници, установени извън ЕИП, които извършват дейност чрез клон, установен в Съюза или ЕИП, да предоставят становище относно държавата във формата, посочена в допълнение III, освен ако информацията и изявленията, които следва да се представят в него, вече са получени от [посочете име на ЦБ] по друг повод;“;

д)

в член 10 параграф 9 се заменя със следното:

„9.

Титулярите на T2S специална парична сметка уведомяват незабавно [посочете име на ЦБ] за всеки случай на неизпълнение, който ги засяга, или ако към тях се прилагат мерки за предотвратяване на кризи или мерки за управление на кризи по смисъла на Директива 2014/59/ЕС или друго еквивалентно приложимо законодателство.“;

е)

в член 18 параграф 3 се заменя със следното:

„3.

[Посочете име на ЦБ] може да наложи допълнителни изисквания за сигурност, по-специално във връзка с киберсигурността и предотвратяването на измами, на всички титуляри на T2S специална парична сметка и/или на титулярите на T2S специална парична сметка, които [посочете име на ЦБ] счита за критични.“;

ж)

в член 27, параграф 2, първото изречение буква в) се заменя със следното:

„в)

надзорните органи, органите за преструктуриране и контролните органи на държавите членки и Съюза, включително ЦБ, доколкото това е необходимо за изпълнението на публичните им задачи, при условие че във всички тези случаи разкриването на информация не противоречи на приложимото право.“;

з)

в допълнение III под заглавието „Образец на становище относно държавата за титуляри на T2S специални парични сметки в TARGET2 извън ЕИП“ параграф 3.2 се заменя със следното:

„3.2.

Общи въпроси относно несъстоятелността и управлението на кризи

3.2.а.

Видове производства по несъстоятелност и управление на кризи

В [държава] към титуляря на T2S специална парична сметка се прилагат единствено следните видове производства по несъстоятелност (включително спогодба или оздравително производство), които за целите на настоящото становище включват всички производства във връзка с активите на титуляря на T2S специална парична сметка или негов клон в [държава]: [списък на производствата на оригиналния език и в превод на английски език] (наричани по-долу заедно „производството по несъстоятелност“).

Освен производството по несъстоятелност, към титуляря на T2S специална парична сметка, неговите активи или клонове в [държава] може да се прилагат уредените по [прилагателно, обозначаващо държава] право: [посочете, на оригиналния език и в превод на английски, приложимите мораториуми, производства по принудително изпълнение или други производства, в резултат на които платежни нареждания към и/или от титуляря на T2S специална парична сметка могат временно да се спрат или ограничат, както и други подобни производства, включително мерки за предотвратяване на кризи или мерки за управление на кризи, еквивалентни на определените в Директива 2014/59/ЕС] (наричани общо „производствата“).

3.2.б.

Международни договори относно несъстоятелността

[Държава] или определени териториални политически единици в [държава] са страна по следните международни договори относно несъстоятелността: [посочете, ако е приложимо, международни договори, които засягат или могат да засегнат настоящото становище].“;

и)

в допълнение VI третият и четвъртият ред от таблицата се заменят със следното:

„нареждания за прехвърляне на ликвидност от T2S специална парична сметка към T2S специална парична сметка

14,1 евроцента

за прехвърляне

Вътрешнобалансово движение (т.е. блокиране, отблокиране, резервиране на ликвидност и т.н.)

9,4 евроцента

за трансакция“;

3.

Приложение IIб се изменя, както следва:

а)

в член 5, параграф 2 буква а) се заменя със следното:

„а)

трезорни отдели на централни или регионални правителства на държавите членки;“

б)

в член 5, параграф 2 буква в) се заменя със следното:

„в) i)

инвестиционни посредници, установени в Съюза или ЕИП, включително когато те извършват дейност чрез клон, установен в Съюза или ЕИП; и

ii)

инвестиционни посредници, установени извън ЕИП, при условие че те извършват дейност чрез клон, установен в Съюза или ЕИП;“

в)

в член 6, параграф 1, буква б) подточка ii) се заменя със следното:

„ii)

за кредитните институции или инвестиционните посредници, установени извън ЕИП, които извършват дейност чрез клон, установен в Съюза или ЕИП, да предоставят становище относно държавата във формата, посочена в допълнение II, освен ако информацията и изявленията, които следва да се представят в него, вече са получени от [посочете име на ЦБ] по друг повод; и“

г)

в член 14 параграф 8 се заменя със следното:

„8.

Титулярите на TIPS специална парична сметка уведомяват незабавно [посочете име на ЦБ] за всеки случай на неизпълнение, който ги засяга, или ако към тях се прилагат мерки за предотвратяване на кризи или мерки за управление на кризи по смисъла на Директива 2014/59/ЕС или друго еквивалентно приложимо законодателство.“

д)

член 21 се изменя, както следва:

i)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.

[Посочете име на ЦБ] може да наложи допълнителни изисквания за сигурност, по-специално във връзка с киберсигурността и предотвратяването на измами, на всички титуляри на TIPS специална парична сметка.“

ii)

добавя се следният параграф 6:

„6.

Счита се, че титулярите на TIPS специална парична сметка, които използват инструктиращи страни съгласно член 7, параграф 2 или 3, или позволяват достъп до TIPS специалните си парични сметки, както е посочено в член 8, параграф 1, са предприели мерки срещу риска, който произтича от това използване или достъп в съответствие с допълнителните изисквания за сигурност, които са им наложени.“

е)

в член 26 параграф 4 се заменя със следното:

„4.

В случай че [посочете име на ЦБ] временно спре или прекрати участието на титуляр на TIPS специална парична сметка в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] съгласно параграф 1 или 2, [посочете име на ЦБ] уведомява незабавно за временното спиране или прекратяването, чрез съобщение, излъчено от модула за информация и контрол, другите ЦБ и титулярите на сметки в платежния модул във всички системни компоненти на TARGET2. Това съобщение се счита за отправено от ЦБ по произход на титуляря на сметката в платежния модул, който получава съобщението.

Титулярят на свързана сметка в платежния модул е длъжен да уведоми титулярите на TIPS специални парични сметки, свързани с неговата сметка, за временното спиране или прекратяването на участието на титуляр на TIPS специална парична сметка в ТARGET2-[посочете ЦБ/държава].

В случай че временното спиране или прекратяването на участието на титуляря на TIPS специална парична сметка в ТARGET2-[посочете ЦБ/държава] настъпи по време на периода за техническа поддръжка, съобщението, излъчено от модула за информация и контрол, се изпраща след началото на обработката през деня на следващия работен ден на TARGET2.“

ж)

в член 29, параграф 3 буква в) се заменя със следното:

„в)

надзорните органи, органите за преструктуриране и контролните органи на държавите членки и Съюза, включително ЦБ, доколкото това е необходимо за изпълнението на публичните им задачи, при условие че във всички тези случаи разкриването на информация не противоречи на приложимото право.“

з)

в допълнение II под заглавието „Образец на становище относно държавата за титуляри на TIPS специални парични сметки в TARGET2 извън ЕИП“ параграф 3.2 се заменя със следното:

„3.2.

Общи въпроси относно несъстоятелността и управлението на кризи

3.2.а.

Видове производства по несъстоятелност и управление на кризи

В [държава] към титуляря на TIPS специална парична сметка се прилагат единствено следните видове производства по несъстоятелност (включително спогодба или оздравително производство), които за целите на настоящото становище включват всички производства във връзка с активите на титуляря на TIPS специална парична сметка или негов клон в [държава]: [списък на производствата на оригиналния език и в превод на английски език] (наричани по-долу заедно „производството по несъстоятелност“).

Освен производството по несъстоятелност, към титуляря на TIPS специална парична сметка, неговите активи или клонове в [държава] може да се прилагат уредените по [прилагателно, обозначаващо държава] право: [посочете, на оригиналния език и в превод на английски, приложимите мораториуми, производства по принудително изпълнение или други производства, в резултат на които платежни нареждания към и/или от титуляря на TIPS специална парична сметка могат временно да се спрат или ограничат, както и други подобни производства, включително мерки за предотвратяване на кризи или мерки за управление на кризи, еквивалентни на определените в Директива 2014/59/ЕС] (наричани общо „производствата“).

3.2.б.

Международни договори относно несъстоятелността

[Държава] или определени териториални политически единици в [държава] са страна по следните международни договори относно несъстоятелността: [посочете, ако е приложимо, международни договори, които засягат или могат да засегнат настоящото становище].“

4.

Приложение III се изменя, както следва:

В параграф 2 буква в) се заменя със следното:

„в)

трезорни отдели на централни или регионални правителства на държавите членки и органи на публичния сектор на държавите членки, оправомощени да държат сметки за клиенти;“

5.

Приложение IV се изменя, както следва:

а)

в параграф 1 „Определения“ точка 7 се заменя със следното:

„7)

„модул за информация и контрол“(Information and Control Module, ICM) е модулът на ЕСП, който позволява на титулярите на сметки в платежния модул да получават информация онлайн и им дава възможност да подават нареждания за прехвърляне на ликвидност, да управляват ликвидността и ако е приложимо, да инициират резервни платежни нареждания или платежни нареждания към функционалността за извънредни ситуации при извънредни ситуации;“

б)

в параграф 1 „Определения“ се добавя следната точка 15:

„15)

„функционалност за извънредни ситуации“ (Contingency Solution) е функционалността на ЕСП, която обработва много критични и критични плащания при извънредни ситуации.“

в)

в параграф 18, точка 1, буква г), подточка iii) третият и четвъртият ред от таблицата се заменят със следното:

„нареждания за прехвърляне на ликвидност от T2S специална парична сметка към T2S специална парична сметка;

14,1 евроцента

за прехвърляне

Вътрешнобалансово движение (т.е. блокиране, отблокиране, резервиране на ликвидност и т.н.)

9,4 евроцента

за трансакция“;

6.

Приложение V се изменя, както следва:

а)

в член 4 точка 14 се заменя със следното:

„14)

Член 28 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.

Участниците, използващи интернет базиран достъп, осъществяват адекватен контрол за сигурност, посочен в допълнение IА към приложение V, за да защитят системите си срещу неразрешен достъп и използване. Участниците носят изключителна отговорност за адекватната защита на поверителността, целостта и наличността на техните системи.“

б)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.

Участниците, използващи интернет базиран достъп, предоставят на [посочете ЦБ] декларацията си за съответстие с изискванията за сигурност на системата TARGET2.“; и

в)

добавя се следният параграф 6:

„6.

Участниците, използващи интернет базиран достъп, информират незабавно [посочете име на ЦБ] за всяко събитие, което може да засегне валидността на сертификатите и, по-специално, за събитията, посочени в допълнение IА към приложение V, като например загуба или неправомерно използване.“


(1)  Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 190).


Top