Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R0777

    Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/777 на Комисията от 4 май 2017 година за започване на преглед на Регламент за изпълнение (ЕС) № 501/2013 на Съвета (за разширяване на обхвата на окончателното антидъмпингово мито върху вноса на велосипеди с произход от Китайската народна република, за да включва вноса на велосипеди, изпращани от Индонезия, Малайзия, Шри Ланка и Тунис, независимо дали са декларирани с произход от Индонезия, Малайзия, Шри Ланка и Тунис) с оглед проучване на възможността за освобождаване на един тунизийски производител износител от действието на посочените мерки, за отмяна на антидъмпинговото мито по отношение на вноса от посочения производител износител и за въвеждане на регистрационен режим към вноса от посочения производител износител

    C/2017/2845

    OB L 116, 5.5.2017, p. 20–25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2017/777/oj

    5.5.2017   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 116/20


    РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/777 НА КОМИСИЯТА

    от 4 май 2017 година

    за започване на преглед на Регламент за изпълнение (ЕС) № 501/2013 на Съвета (за разширяване на обхвата на окончателното антидъмпингово мито върху вноса на велосипеди с произход от Китайската народна република, за да включва вноса на велосипеди, изпращани от Индонезия, Малайзия, Шри Ланка и Тунис, независимо дали са декларирани с произход от Индонезия, Малайзия, Шри Ланка и Тунис) с оглед проучване на възможността за освобождаване на един тунизийски производител износител от действието на посочените мерки, за отмяна на антидъмпинговото мито по отношение на вноса от посочения производител износител и за въвеждане на регистрационен режим към вноса от посочения производител износител

    ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

    като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1) („Основния антидъмпингов регламент“), и по-специално член 11, параграф 4, член 13, параграф 4 и член 14, параграф 5 от него,

    след като уведоми държавите членки,

    като има предвид, че:

    1.   ИСКАНЕ

    (1)

    В съответствие с член 11, параграф 4 и член 13, параграф 4 от Основния антидъмпингов регламент Европейската комисия („Комисията“) получи искане за освобождаване от антидъмпинговите мерки, които са приложими към вноса на велосипеди с произход от Китайската народна република и бяха разширени с цел да обхванат вноса на велосипеди, изпращани от Индонезия, Малайзия, Шри Ланка и Тунис, независимо дали са декларирани с произход от Индонезия, Малайзия, Шри Ланка и Тунис.

    (2)

    Искането е подадено на 13 септември 2016 г. от Look Design System SA („заявител“) — производител износител на велосипеди в Тунис („засегната страна“).

    2.   ПРОДУКТ, ПРЕДМЕТ НА ПРЕГЛЕДА

    (3)

    Продуктът, предмет на преглед, е велосипеди (включително велосипеди на три колела за пренасяне на товари, с изключение на велосипеди с едно колело) без двигател, изпращани от Индонезия, Малайзия, Шри Ланка и Тунис, независимо дали са декларирани с произход от Индонезия, Малайзия, Шри Ланка и Тунис, които към момента попадат в обхвата на кодове по КН ex 8712 00 30 и ex 8712 00 70 (код по ТАРИК 8712003010 и 8712007091)

    3.   СЪЩЕСТВУВАЩИ МЕРКИ

    (4)

    На 29 май 2013 г. Съветът, след провеждане на междинен преглед съгласно член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 (2), с Регламент (ЕС) № 502/2013 (3) измени Регламент за изпълнение (ЕС) № 990/2011 на Съвета (4) за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на велосипеди с произход от Китайската народна република.

    (5)

    На същата дата Съветът с Регламент за изпълнение (ЕС) 501/2013 (5) разшири мерките върху вноса на велосипеди с произход от Китайската народна република, за да обхванат вноса на велосипеди, изпращани от Индонезия, Малайзия, Шри Ланка и Тунис, независимо дали са декларирани с произход от Индонезия, Малайзия, Шри Ланка и Тунис.

    (6)

    На 18 май 2015 г. Комисията с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/776 (6) разшири мерките върху вноса на велосипеди с произход от Китайската народна република, за да обхванат вноса на велосипеди, изпращани от Камбоджа, Пакистан и Филипините, независимо дали са декларирани с произход от Камбоджа, Пакистан и Филипините.

    4.   ОСНОВАНИЯ ЗА ПРЕГЛЕДА

    (7)

    Заявителят твърди, че той не е свързан с никой от износителите или производителите в засегнатата страна, по отношение на които се прилагат антидъмпинговите мерки за продукта, предмет на прегледа.

    (8)

    Заявителят твърди също така, че не е изнасял продукта, предмет на прегледа, за Съюза по време на разследвания период, използван в разследването, довело до мерките с разширен обхват, а именно периода 1 септември 2011 г. — 31 август 2012 г.

    (9)

    Освен това заявителят твърди, че не е заобикалял съществуващите мерки.

    (10)

    Накрая, заявителят представи доказателство, че през август 2016 г. е извършил износ за Съюза на продукта, предмет на прегледа.

    5.   ПРОЦЕДУРА

    5.1.   Започване на процедура

    (11)

    След като проучи наличните данни, Комисията стигна до заключението, че има достатъчно данни, обосноваващи започването на разследване в съответствие с член 11, параграф 4 и член 13, параграф 4 от Основния антидъмпингов регламент с оглед проучване на възможността за освобождаване на заявителя от действието на мерките с разширен обхват.

    Производителите от Съюза, за които е известно, че са засегнати, бяха уведомени за искането за преглед и им беше предоставена възможност да направят коментари, но такива не бяха получени.

    5.2.   Отмяна на съществуващите антидъмпингови мерки и въвеждане на регистрационен режим за вноса

    (12)

    Съгласно член 11, параграф 4 от Основния антидъмпингов регламент действащото антидъмпингово мито следва да се отмени по отношение на вноса на продукта, предмет на прегледа, произвеждан и продаван от заявителя за износ за Съюза.

    (13)

    Същевременно за този внос следва да се въведе регистрационен режим в съответствие с член 14, параграф 5 от Основния антидъмпингов регламент, за да се гарантира, че ако при прегледа се установи заобикаляне на мерките от страна на заявителя, антидъмпинговите мита могат да бъдат начислени от датата на въвеждане на регистрационния режим за този внос. Размерът на възможните бъдещи задължения на заявителя не може да бъде изчислен на този етап на разследването.

    5.3.   Разследван период в рамките на прегледа

    (14)

    Разследването ще обхване периода от 1 април 2016 г. до 31 март 2017 г. („разследван период в рамките на прегледа“).

    5.4.   Разследване на заявителя

    (15)

    За да получи информацията, която счита за необходима за разследването, Комисията ще изпрати въпросник на заявителя. Съгласно член 6, параграф 2 от Основния антидъмпингов регламент заявителят трябва да представи попълнения въпросник в срок от 37 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент, освен ако е посочено друго.

    5.5.   Други писмени изявления

    (16)

    При спазване на разпоредбите от настоящия регламент всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си и да предоставят информация, както и доказателства в нейна подкрепа. Информацията и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат получени от Комисията в срок от 37 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент, освен ако е посочено друго.

    5.6.   Възможност за изслушване от службите на Комисията, на които е възложено разследването

    (17)

    Всички заинтересовани страни могат да поискат да бъдат изслушани от службите на Комисията, на които е възложено разследването. Всяко искане за изслушване трябва да бъде отправено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Исканията за изслушване по въпроси, отнасящи се до началния етап на разследването, трябва да бъдат подадени в срок от 15 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент. След изтичането на този срок исканията за изслушване трябва да бъдат подадени в сроковете, изрично указани от Комисията в нейната комуникация със страните.

    5.7.   Указания за представяне на писмени изявления и за изпращане на попълнени въпросници и кореспонденция

    (18)

    Информацията, предоставена на Комисията за целите на разследванията за търговска защита, не трябва да бъде обект на авторски права. Преди да представят на Комисията информация и/или данни, които са обект на авторски права на трета страна, заинтересованите страни трябва да поискат специално разрешение от носителя на авторското право, с което изрично се позволява: а) Комисията да използва информацията и данните за целите на настоящата процедура за търговска защита и б) информацията и/или данните да бъдат предоставени на заинтересованите страни по настоящото разследване по начин, който им позволява да упражнят правото си на защита.

    (19)

    Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква в настоящия регламент, попълнените въпросници и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, следва да се обозначават с „Limited“ (7).

    (20)

    В съответствие с член 19, параграф 2 от Основния антидъмпингов регламент от заинтересованите страни, предоставящи обозначена с „Limited“ информация, се изисква да представят неповерителни резюмета, обозначени с „For inspection by interested parties“. Тези резюмета следва да бъдат достатъчно подробни, за да позволят разбиране в приемлива степен на същността на предоставената на поверителна основа информация. Ако заинтересована страна, която предоставя поверителна информация, не представи нейно неповерително резюме в изисквания формат и с необходимото качество, тази информация може да не бъде взета предвид.

    (21)

    Заинтересованите страни се приканват да правят всички изявления и да подават всички искания по електронна поща, включително сканирани пълномощни и удостоверения, с изключение на обемни отговори, които следва да бъдат предадени на CD-ROM или DVD на ръка или с препоръчана поща. Чрез използване на електронна поща заинтересованите страни изразяват съгласието си с правилата, приложими за подаване в електронен формат, съдържащи се в документа „КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ ПО СЛУЧАИ ЗА ТЪРГОВСКА ЗАЩИТА“, публикуван на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152563.pdf Заинтересованите страни трябва да посочат своето име, адрес, телефонен номер и валиден адрес на електронна поща и следва да гарантират, че предоставеният адрес на електронна поща е функциониращ официален служебен адрес, който се проверява ежедневно. След като данните за контакт бъдат предоставени, Комисията ще осъществява комуникацията със заинтересованите страни само по електронна поща, освен ако те изрично поискат да получават всички документи от Комисията посредством друго средство за комуникация или освен ако естеството на документа, който трябва да бъде изпратен, изисква използването на препоръчана поща. За повече информация относно правилата за кореспонденция с Комисията, включително принципите, които се прилагат по отношение на изявленията, подадени по електронна поща, заинтересованите страни следва да направят справка с указанията за комуникация със заинтересованите страни, посочени по-горе.

    Адрес на Комисията за кореспонденция:

    European Commission

    Directorate-General for Trade

    Directorate H

    Office: CHAR 04/039

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË

    Електронна поща: TRADE-R662-BICYCLES-CIR@ec.europa.eu

    6.   НЕОКАЗВАНЕ НА СЪДЕЙСТВИЕ

    (22)

    В случай че заинтересована страна откаже достъп до необходимата информация, не я предостави в срок или значително възпрепятства разследването, заключенията, независимо дали са положителни или отрицателни, може да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от Основния антидъмпингов регламент.

    (23)

    Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация може да не бъде взета предвид и може да се използват наличните факти.

    (24)

    Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие и поради това заключенията се основават на наличните факти в съответствие с член 18 от Основния антидъмпингов регламент, резултатът от разследването може да бъде по-малко благоприятен за тази страна, отколкото ако тя е оказала съдействие.

    (25)

    Ако отговорът не бъде изпратен по електронен път, това не се счита за неоказване на съдействие, при условие че заинтересованата страна покаже, че представянето на отговор по изисквания начин би довело до прекомерни допълнителни затруднения или разходи. Заинтересованата страна следва незабавно да се свърже с Комисията.

    7.   СЛУЖИТЕЛ ПО ИЗСЛУШВАНИЯТА

    (26)

    Заинтересованите страни могат да поискат намесата на служителя по изслушванията при търговските процедури. Служителят по изслушванията действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията, на които е възложено разследването. Служителят по изслушванията разглежда искания за достъп до досието, спорове относно поверителността на документите, искания за удължаване на сроковете и искания за изслушване, отправени от трети страни. Служителят по изслушванията може да организира изслушване на отделна заинтересована страна и да действа като медиатор, за да гарантира, че заинтересованите страни упражняват изцяло правото си на защита. Служителят по изслушванията ще предостави също така възможност за провеждане на изслушване на страните, което да позволи да бъдат представени различни гледни точки и да бъдат изложени контрааргументи.

    (27)

    Искането за изслушване от служителя по изслушванията следва да бъде отправено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Исканията за изслушване по въпроси, отнасящи се до началния етап на разследването, трябва да бъдат подадени в срок от 15 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент. След изтичането на този срок исканията за изслушване трябва да бъдат подадени в сроковете, изрично указани от Комисията в нейната комуникация със страните.

    (28)

    За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

    8.   ГРАФИК НА РАЗСЛЕДВАНЕТО

    (29)

    В съответствие с член 11, параграф 5 от Основния антидъмпингов регламент разследването ще бъде приключено в срок от девет месеца от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

    9.   ОБРАБОТКА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ

    (30)

    С всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета (8),

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Съгласно член 11, параграф 4 и член 13, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/1036 се започва преглед на Регламент за изпълнение (ЕС) № 501/2013 с цел да се установи дали върху вноса на велосипеди (включително велосипеди на три колела за пренасяне на товари, с изключение на велосипеди с едно колело) без двигател, изпращани от Индонезия, Малайзия, Шри Ланка и Тунис, независимо дали са декларирани с произход от Индонезия, Малайзия, Шри Ланка и Тунис, които към момента попадат в обхвата на кодове по КН ex 8712 00 30 и ex 8712 00 70 (допълнителен код по ТАРИК 8712003010 и 8712007091), произведени от Look Design System SA (допълнителен код по ТАРИК C206), следва да се прилагат антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 501/2013.

    Член 2

    Антидъмпинговото мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) № 501/2013, се отменя по отношение на вноса, посочен в член 1 от настоящия регламент.

    Член 3

    Съгласно член 14, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2016/1036 митническите органи предприемат необходимите мерки за въвеждане на регистрационен режим във връзка с посочения в член 1 от настоящия регламент внос в Съюза.

    Срокът на регистрационния режим изтича девет месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.

    Член 4

    Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

    Съставено в Брюксел на 4 май 2017 година.

    За Комисията

    Председател

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

    (2)  Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 година за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51).

    (3)  Регламент (ЕС) № 502/2013 на Съвета от 29 май 2013 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 990/2011 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на велосипеди с произход от Китайската народна република след провеждането на междинно преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 (ОВ L 153, 5.6.2013 г., стр. 17).

    (4)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 990/2011 на Съвета от 3 октомври 2011 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на велосипеди с произход от Китайската народна република след провеждането на преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мерките съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 (ОВ L 261, 6.10.2011 г., стр. 2).

    (5)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 501/2013 на Съвета от 29 май 2013 година за разширяване на обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) № 990/2011 върху вноса на велосипеди с произход от Китайската народна република, за да включва вноса на велосипеди, изпращани от Индонезия, Малайзия, Шри Ланка и Тунис, независимо дали са декларирани с произход от Индонезия, Малайзия, Шри Ланка и Тунис (ОВ L 153, 5.6.2013 г., стр. 1).

    (6)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/776 на Комисията от 18 май 2015 година за разширяване на обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕС) № 502/2013 на Съвета върху вноса на велосипеди с произход от Китайската народна република, към вноса на велосипеди, изпращани от Камбоджа, Пакистан и Филипините, независимо дали са декларирани с произход от Камбоджа, Пакистан и Филипините (ОВ L 122, 19.5.2015 г., стр. 4).

    (7)  Документ, който е обозначен с Limited, се счита за поверителен в съответствие с член 19 от Регламент (ЕС) 2016/1036 и член 6 от Споразумението на СТО за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение). Той е също така защитен документ в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 година относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).

    (8)  Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1).


    Top