This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0356
Commission Regulation (EC) No 356/2009 of 29 April 2009 initiating a new exporter review of Council Regulation (EC) No 452/2007 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of ironing boards originating, inter alia, in the People’s Republic of China, repealing the duty with regard to imports from one exporter in this country and making these imports subject to registration
Регламент (ЕО) № 356/2009 на Комисията от 29 април 2009 година за образуване на процедура по преразглеждане, свързано с нов износител , на Регламент (ЕО) № 452/2007 на Съвета за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на дъски за гладене с произход, inter alia , от Китайската народна република, за отмяна на митото по отношение на вноса от един износител от тази държава и за подлагане на този внос на регистрационен режим
Регламент (ЕО) № 356/2009 на Комисията от 29 април 2009 година за образуване на процедура по преразглеждане, свързано с нов износител , на Регламент (ЕО) № 452/2007 на Съвета за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на дъски за гладене с произход, inter alia , от Китайската народна република, за отмяна на митото по отношение на вноса от един износител от тази държава и за подлагане на този внос на регистрационен режим
OB L 109, 30.4.2009, p. 6–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
30.4.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 109/6 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 356/2009 НА КОМИСИЯТА
от 29 април 2009 година
за образуване на процедура по преразглеждане, свързано с „нов износител“, на Регламент (ЕО) № 452/2007 на Съвета за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на дъски за гладене с произход, inter alia, от Китайската народна република, за отмяна на митото по отношение на вноса от един износител от тази държава и за подлагане на този внос на регистрационен режим
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) (наричан по-долу „основният регламент“), и по-специално член 11, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
А. ИСКАНЕ ЗА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ
(1) |
Комисията получи заявление за преразглеждане, свързано с „нов износител“, съгласно член 11, параграф 4 от основния регламент. Заявлението бе подадено от Greenwood Houseware (Zuhai) Ltd. (наричано по-долу „заявителят“), производител износител от Китайската народна република (наричанa по-долу „засегнатата страна“). |
Б. ПРОДУКТ
(2) |
Продуктът, подлежащ на преразглеждане, са дъски за гладене, независимо дали са самостоятелно стоящи или не, със или без отвеждане на парата и/или загряваща горна част и/или издухваща горна част, включително дъски за ръкави, и основни елементи от тях, т.е. крака, горна част и поставка за ютия, с произход от Китайската народна република („разглежданият продукт“), понастоящем класиран под кодове по КН ex 3924 90 90, ex 4421 90 98, ex 7323 93 90, ex 7323 99 91, ex 7323 99 99, ex 8516 79 70 и ex 8516 90 00. |
В. СЪЩЕСТВУВАЩИ МЕРКИ
(3) |
Мярката, която понастоящем е в сила, е окончателно антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 452/2007 на Съвета (2), съгласно който вносът в Общността на разглеждания продукт с произход от Китайската народна република, включително на разглеждания продукт, произведен от заявителя, подлежи на окончателно антидъмпингово мито в размер на 38,1 %, с изключение на няколко изрично упоменати дружества, по отношение на които се прилагат индивидуални митнически ставки. |
Г. ОСНОВАНИЯ ЗА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕТО
(4) |
Заявителят твърди, че работи в условията на пазарна икономика, както са определени в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент, или, като алтернативен вариант, желае да се ползва с индивидуално третиране в съответствие с член 9, параграф 5 от основния регламент. Заявителят твърди също така, че не е изнасял разглеждания продукт в Общността през периода на разследването, на който са основани антидъмпинговите мерки, т.е. периода от 1 януари 2005 г. до 31 декември 2005 г. (наричан по-долу „първоначалният период на разследване“), и че не е свързан с никой от производителите износители на продукта, по отношение на които се прилагат посочените по-горе антидъмпингови мерки. |
(5) |
Освен това заявителят твърди, че е започнал да изнася разглеждания продукт в Общността след края на първоначалния период на разследване. |
Д. ПРОЦЕДУРА
(6) |
Производителите от Общността, за които е известно, че са засегнати, са информирани за горното заявление и им е предоставена възможност да отправят коментари. Не са получени коментари. |
(7) |
След като проучи наличните доказателства, Комисията стигна до заключението, че са налице достатъчно доказателства, обосноваващи образуването на процедура по преразглеждане, свързано с „нов износител“, съгласно член 11, параграф 4 от основния регламент. При получаване на заявлението, посочено в съображение 8, буква в) по-долу, ще бъде определено дали заявителят работи в условията на пазарна икономика, както са определени в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент, или, като алтернативен вариант, дали заявителят отговаря на изискванията за прилагане на индивидуално мито, определено в съответствие с член 9, параграф 5 от основния регламент. В такъв случай ще бъде определен индивидуалният дъмпингов марж за заявителя и, ако се установи дъмпинг, ще бъде определен размерът на митото, на което следва да подлежи неговият внос на разглеждания продукт в Общността. |
(8) |
Ако се установи, че заявителят отговаря на изискванията за определяне на индивидуално мито, може да е необходимо да се измени митническата ставка, която понастоящем се прилага за вноса на разглеждания продукт от дружества, които не са поименно упоменати в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 452/2007.
Избор на страна с пазарна икономика В случай че на заявителя не бъде предоставен статут за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика, но той отговаря на изискванията за определяне на индивидуално мито в съответствие с член 9, параграф 5 от основния регламент, ще се използва подходяща страна с пазарна икономика, за да се определи нормалната стойност по отношение на Китайската народна република в съответствие с член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент. Комисията предвижда отново да използва Турция за тази цел, както бе направено в разследването, което доведе до налагането на мерките върху вноса на разглеждания продукт с произход от Китайската народна република. Заинтересованите страни се приканват да изразят становището си доколко този избор е подходящ в срока, определен в член 4, параграф 2 от настоящия регламент. Освен това, в случай че на заявителя e предоставен статут за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика, Комисията може при необходимост да използва и заключения относно нормалната стойност, определена в подходяща страна с пазарна икономика — например с цел замяна на ненадеждни елементи на разходите или цената в Китайската народна република, които са нужни за определянето на нормалната стойност, ако поисканите надеждни данни не са налични в Китайската народна република. Комисията смята и за тази цел да използва Турция. |
Е. ОТМЯНА НА ДЕЙСТВАЩОТО МИТО И РЕГИСТРИРАНЕ НА ВНОСА
(9) |
Съгласно член 11, параграф 4 от основния регламент действащото антидъмпингово мито следва да се отмени по отношение на вноса на разглеждания продукт, произвеждан и продаван за износ в Общността от заявителя. Същевременно този внос следва да бъде подложен на регистрационен режим в съответствие с член 14, параграф 5 от основния регламент, за да може, в случай че по време на преразглеждането бъде установен дъмпинг от страна на заявителя, антидъмпинговите мита да могат да бъдат начислени с обратна сила от датата на започване на настоящата процедура по преразглеждане. Размерът на възможните бъдещи задължения на заявителя не би могъл да бъде изчислен на този етап на процедурата. |
Ж. СРОКОВЕ
(10) |
В интерес на доброто административно управление следва да се определят срокове, в рамките на които:
|
З. ОТКАЗ ЗА СЪДЕЙСТВИЕ
(11) |
В случай че заинтересована страна откаже достъп или не предостави в срок необходимата информация, или значително възпрепятства разследването, заключенията, положителни или отрицателни, могат да бъдат направени въз основа на наличните факти, в съответствие с член 18 от основния регламент. |
(12) |
Ако заинтересована страна предостави невярна или подвеждаща информация, тя не се взема под внимание и в съответствие с член 18 от основния регламент се използват наличните факти. Ако заинтересована страна не съдейства или оказва само частично съдействие и в резултат на това констатациите се основават на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент, резултатът от разследването за такава страна може да бъде по-малко благоприятен от този, ако тя бе сътрудничила. |
И. ОБРАБОТКА НА ЛИЧНИ ДАННИ
(13) |
Следва да се има предвид, че с всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (3). |
Й. СЛУЖИТЕЛ ПО ИЗСЛУШВАНИЯТА
(14) |
Следва също да се има предвид, че ако заинтересованите страни смятат, че се натъкват на трудности при упражняването на правото си на защита, те могат да поискат намесата на служителя по изслушванията на ГД „Търговия“. Той действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията, а когато е необходимо, служи като медиатор във връзка с процедурни въпроси, касаещи защитата на техните интереси в настоящата процедура, по-специално що се отнася до проблеми, свързани с достъпа до досието, поверителността, удължаването на сроковете и обработката на писмено и/или устно изложените становища. За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на ГД „Търговия“ (http://ec.europa.eu/trade), |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Образува се процедура по преразглеждане на Регламент (ЕО) № 452/2007 на основание член 11, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 384/96, за да се определи дали и до каква степен вносът на дъски за гладене, независимо дали са самостоятелно стоящи или не, със или без отвеждане на парата и/или загряваща горна част и/или издухваща горна част, включително дъски за ръкави, и основни елементи от тях, т.е. крака, горна част и поставка за ютия, попадащи под кодове по КН ex 3924 90 90, ex 4421 90 98, ex 7323 93 90, ex 7323 99 91, ex 7323 99 99, ex 8516 79 70 и ex 8516 90 00 (кодове по ТАРИК 3924909010, 4421909810, 7323939010, 7323999110, 7323999910, 8516797010 и 8516900051), с произход от Китайската народна република, произвеждани и продавани за износ в Общността от Greenwood Houseware (Zuhai) Ltd. (допълнителен код по ТАРИК A953), подлежи на окончателно антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 452/2007.
Член 2
Антидъмпинговото мито, наложено с Регламент (ЕО) № 452/2007, се отменя по отношение на вноса по член 1.
Член 3
Митническите органи на държавите-членки се приканват в съответствие с член 14, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 384/96 да предприемат необходимите действия за регистриране на вноса по член 1. Срокът на действие на регистрационния режим изтича девет месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.
Член 4
1. За да може изложеното от тях да бъде взето предвид по време на разследването, заинтересованите страни трябва да заявят своя интерес пред Комисията, да представят становищата си в писмен вид и да върнат попълнен въпросника, посочен в съображение 8, буква а) от настоящия регламент, или да представят всяка друга информация в рамките на 40 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент, освен ако не е посочено друго. В рамките на същия 40-дневен срок заинтересованите страни могат също така да заявят в писмена форма, че искат да бъдат изслушани от Комисията.
2. Страните по разследването, които желаят да изразят становището си доколко е подходящ изборът на Турция, предвидена като трета страна с пазарна икономика за целите на установяването на нормална стойност по отношение на Китайската народна република, трябва да представят становищата си в срок 10 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
3. Надлежно подкрепеното с доказателства заявление за получаване на статут на дружество, работещо в условията на пазарна икономика и/или ползване с индивидуално третиране, трябва да се получи в Комисията в срок 21 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
4. Всички изявления и искания, отправени от заинтересованите страни, трябва да бъдат в писмен вид (не в електронна форма, освен ако не е посочено друго) и трябва да съдържат име, адрес, електронен адрес, номер на телефон и на факс на заинтересованата страна. Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква от настоящия регламент, попълненият въпросник и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават с „Limited“ (4) и в съответствие с член 19, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 384/96 се придружават от неповерителна версия, обозначена с „For inspection by interested parties“.
Всяка информация по въпроса и/или всяко искане за изслушване трябва да се изпращат на следния адрес:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 4/92 |
1049 Brussels |
BELGIUM |
Факс (322) 295 65 05 |
Член 5
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 29 април 2009 година.
За Комисията
Catherine ASHTON
Член на Комисията
(1) ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1.
(2) ОВ L 109, 26.4.2007 г., стр. 12.
(3) ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.
(4) Това означава, че документът е само за вътрешно ползване. Той е защитен съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43). Това е поверителен документ по смисъла на член 19 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета (ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1) и член 6 от Споразумението на СТО за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение).