Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0471

    2009/471/ЕО: Решение на Комисията от 15 юни 2009 година за изменение на решения 2008/603/ЕО, 2008/691/ЕО и 2008/751/ЕО във връзка с удължаване на временните дерогации от правилата за произход, определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007 на Съвета, за да се вземе предвид специалната ситуация в Мавриций, Сейшелските острови и Мадагаскар по отношение на рибата тон и филето от риба тон (нотифицирано под номер C(2009) 4543)

    OB L 155, 18.6.2009, p. 46–49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2012

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/471(1)/oj

    18.6.2009   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 155/46


    РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

    от 15 юни 2009 година

    за изменение на решения 2008/603/ЕО, 2008/691/ЕО и 2008/751/ЕО във връзка с удължаване на временните дерогации от правилата за произход, определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007 на Съвета, за да се вземе предвид специалната ситуация в Мавриций, Сейшелските острови и Мадагаскар по отношение на рибата тон и филето от риба тон

    (нотифицирано под номер C(2009) 4543)

    (2009/471/ЕО)

    КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

    като взе предвид Регламент (ЕО) № 1528/2007 на Съвета от 20 декември 2007 г. за прилагане на режима за продукти с произход от определени страни, които са част от групата държави от Африка, Карибския и Тихоокеанския басейн (АКТБ), предвидени в споразумения, установяващи или водещи до установяване на споразумения за икономическо партньорство (1), и по-специално член 36, параграф 4 от приложение II към него,

    като има предвид, че:

    (1)

    На 17 юли 2008 г. бе прието Решение 2008/603/ЕО на Комисията (2), предоставящо временна дерогация от правилата за произход, предвидени в приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007, за да се вземе предвид специалната ситуация в Мавриций по отношение на консервираната риба тон и филето от риба тон. В съответствие с член 36 от приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007 на 29 октомври 2008 г. Мавриций поиска нова дерогация от правилата за произход, определени в посоченото приложение. Според получената от Мавриций информация уловът на сурова риба тон остава необикновено нисък, дори при отчитане на нормалните сезонни колебания. Като се изходи от това, че необичайната ситуация от 2008 г. остава непроменена и през 2009 г., следва да се предостави нова дерогация, която да се прилага от 1 януари 2009 г.

    (2)

    На 14 август 2008 г. бе прието Решение 2008/691/ЕО на Комисията (3), предоставящо временна дерогация от правилата за произход, предвидени в приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007, за да се вземе предвид специалната ситуация на Сейшелските острови по отношение на консервираната риба тон. В съответствие с член 36 от приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007 на 18 декември 2008 г. Сейшелските острови поискаха нова дерогация от правилата за произход, определени в посоченото приложение. Според предоставената от Сейшелските острови информация уловът на сурова риба тон остава много нисък, дори при отчитане на нормалните сезонни колебания. Като се изходи от това, че необичайната ситуация от 2008 г. остава непроменена и през 2009 г., следва да се предостави нова дерогация, която да се прилага от 1 януари 2009 г.

    (3)

    На 18 септември 2008 г. бе прието Решение 2008/751/ЕО на Комисията (4), предоставящо временна дерогация от правилата за произход, предвидени в приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007, за да се вземе предвид специалната ситуация в Мадагаскар по отношение на консервираната риба тон и филето от риба тон. В съответствие с член 36 от приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007 на 10 декември 2008 г. Мадагаскар поиска нова дерогация от правилата за произход, определени в посоченото приложение. Според предоставената от Мадагаскар информация снабдяването със сурова риба тон с произход остава трудно поради липса на такава. Като се изходи от това, че необичайната ситуация от 2008 г. остава непроменена и през 2009 г., следва да се предостави нова дерогация, която да се прилага от 1 януари 2009 г.

    (4)

    Решения 2008/603/ЕО, 2008/691/ЕО и 2008/751/ЕО се прилагаха до 31 декември 2008 г., тъй като Временното споразумение за икономическо партньорство, сключено между източните и южните африкански държави, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна (Временно споразумение за партньорство ИЮАД—ЕС), не беше влязло в сила или не беше прилагано временно преди тази дата.

    (5)

    В съответствие с член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1528/2007 правилата за произход, определени в приложение II към посочения регламент, и дерогациите от тях следва да бъдат заменени с правилата от Временното споразумение за партньорство ИЮАД—ЕС, чието влизане в сила или временно прилагане се предвижда да стане през 2009 г.

    (6)

    Необходимо е да се осигури последователен внос от държавите от АКТБ в Общността, както и плавен преход към Временното споразумение за икономическо партньорство. Срокът на действие на решения 2008/603/ЕО, 2008/691/ЕО и 2008/751/ЕО следва да бъде съответно удължен, считано от 1 януари 2009 г.

    (7)

    Мавриций, Сейшелските острови и Мадагаскар ще се възползват от автоматична дерогация от правилата за произход за риба тон от позиция по ХС 1604 по силата на съответните разпоредби от Протокола за произход, приложен към подписаното от тях Временно споразумение за партньорство ИЮАД—ЕС, когато това споразумение влезе в сила или започне да се прилага временно. Би било нецелесъобразно с настоящото решение да се предоставят дерогации в съответствие с член 36 от приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007, които надвишават годишната квота, определена за региона на ИЮАД съгласно Временното споразумение за партньорство ИЮАД—ЕС. Поради това беше договорено към Временното споразумение за партньорство ИЮАД—ЕС по време на подписването му да се приложи Съвместна тълкувателна декларация, в която се изразява общото разбиране, че годишните квоти, предвидени във Временното споразумение за партньорство ИЮАД—ЕС, трябва съответно да се адаптират за 2009 година. Поради това размерът на квотите за 2009 г. следва да се установи на същото равнище както за 2008 г.

    (8)

    Решения 2008/603/ЕО, 2008/691/ЕО и 2008/751/ЕО следва да бъдат съответно изменени.

    (9)

    Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Решение 2008/603/ЕО се изменя, както следва:

    1.

    Член 2 се заменя със следното:

    „Член 2

    Предвидената в член 1 дерогация се прилага за продуктите и количествата, посочени в приложението, които са декларирани за свободно обращение в Общността през периодите от 1 януари 2008 г. до 31 декември 2008 г. и от 1 януари 2009 г. до 31 декември 2009 г. и са с произход от Мавриций.“

    2.

    В член 6 втората алинея се заменя със следното:

    „То се прилага до момента, в който правилата за произход, определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007, бъдат заменени от правилата, съдържащи се в приложението към всяко едно споразумение с Мавриций, когато такова споразумение започне да се прилага временно или влезе в сила, което от двете настъпи по-рано, но във всички случаи не по-късно от 31 декември 2009 г.“

    3.

    Приложението се заменя с текста на приложение I към настоящото решение.

    Член 2

    Решение 2008/691/ЕО се изменя, както следва:

    1.

    Член 2 се заменя със следния текст:

    „Член 2

    Предвидената в член 1 дерогация се прилага за продуктите и количествата, посочени в приложението, които са декларирани за свободно обращение в Общността през периодите от 1 януари 2008 г. до 31 декември 2008 г. и от 1 януари 2009 г. до 31 декември 2009 г. и са с произход от Сейшелските острови.“

    2.

    В член 6 втората алинея се заменя със следното:

    „То се прилага до момента, в който правилата за произход, определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007, бъдат заменени от правилата, съдържащи се в приложението към всяко едно споразумение със Сейшелските острови, когато такова споразумение започне да се прилага временно или влезе в сила, което от двете настъпи по-рано, но във всички случаи не по-късно от 31 декември 2009 г.“

    3.

    Приложението се заменя с текста на приложение II към настоящото решение.

    Член 3

    Решение 2008/751/ЕО се изменя, както следва:

    1.

    Член 2 се заменя със следния текст:

    „Член 2

    Предвидената в член 1 дерогация се прилага за продуктите и количествата, посочени в приложението, които са декларирани за свободно обращение в Общността през периодите от 1 януари 2008 г. до 31 декември 2008 г. и от 1 януари 2009 г. до 31 декември 2009 г. и са с произход от Мадагаскар.“

    2.

    В член 6 втората алинея се заменя със следното:

    „То се прилага до момента, в който правилата за произход, определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 1528/2007, бъдат заменени от правилата, съдържащи се в приложението към всяко едно споразумение с Мадагаскар, когато такова споразумение започне да се прилага временно или влезе в сила, което от двете настъпи по-рано, но във всички случаи не по-късно от 31 декември 2009 г.“

    3.

    Приложението се заменя с текста на приложение III към настоящото решение.

    Член 4

    Настоящото решение се прилага от 1 януари 2009 г.

    Член 5

    Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

    Съставено в Брюксел на 15 юни 2009 година.

    За Комисията

    László KOVÁCS

    Член на Комисията


    (1)  ОВ L 348, 31.12.2007 г., стр. 1.

    (2)  ОВ L 194, 23.7.2008 г., стр. 9.

    (3)  ОВ L 225, 23.8.2008 г., стр. 17.

    (4)  ОВ L 255, 23.9.2008 г., стр. 31.


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    „ПРИЛОЖЕНИЕ

    Пореден №

    Код по КН

    Описание на стоките

    Периоди

    Количества

    09.1668

    ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70

    консервирана риба тон (1)

    от 1.1.2008 г. до 31.12.2008 г.

    3 000 тона

    от 1.1.2009 г. до 31.12.2009 г.

    3 000 тона

    09.1669

    1604 14 16

    филе от риба тон

    от 1.1.2008 г. до 31.12.2008 г.

    600 тона

    от 1.1.2009 г. до 31.12.2009 г.

    600 тона


    (1)  Независимо от вида на опаковката, при която продуктът се счита за консервиран по смисъла на позиция по ХС ex ex 16.04.“


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    „ПРИЛОЖЕНИЕ

    Пореден №

    Код по КН

    Описание на стоките

    Периоди

    Количества

    09.1666

    ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70

    консервирана риба тон (1)

    от 1.1.2008 r. до 31.12.2008 r.

    3 000 тона

    от 1.1.2009 r. до 31.12.2009 r.

    3 000 тона


    (1)  Независимо от вида на опаковката, при която продуктът се счита за консервиран по смисъла на позиция по ХС ex ex 16.04.“


    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    „ПРИЛОЖЕНИЕ

    Пореден №

    Код по КН

    Описание на стоките

    Периоди

    Количества

    09.1645

    ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70

    консервирана риба тон (1)

    от 1.1.2008 г. до 31.12.2008 г.

    2 000 тона

    от 1.1.2009 г. до 31.12.2009 г.

    2 000 тона

    09.1646

    1604 14 16

    филе от риба тон

    от 1.1.2008 г. до 31.12.2008 г.

    500 тона

    от 1.1.2009 г. до 31.12.2009 г.

    500 тона


    (1)  Независимо от вида на опаковката, при която продуктът се счита за консервиран по смисъла на позиция по ХС ex ex 16.04.“


    Top