This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0530
Council Regulation (EC) No 530/2007 of 8 May 2007 amending Regulation (EC) No 2007/2000 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union's Stabilisation and Association process
Регламент (ЕО) № 530/2007 на Съвета от 8 май 2007 година за изменение на Регламент (ЕО) № 2007/2000 за въвеждане на изключителни търговски мерки в полза на страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз
Регламент (ЕО) № 530/2007 на Съвета от 8 май 2007 година за изменение на Регламент (ЕО) № 2007/2000 за въвеждане на изключителни търговски мерки в полза на страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз
OB L 125, 15.5.2007, p. 1–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 03/01/2010; заключение отменено от 32000R2007
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32000R2007 | заместване | член 1 | 16/05/2007 | |
Modifies | 32000R2007 | заместване | член 4.4 | 16/05/2007 | |
Modifies | 32000R2007 | заместване | приложение 1 | 16/05/2007 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repealed by | 32009R1215 |
15.5.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 125/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 530/2007 НА СЪВЕТА
от 8 май 2007 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 2007/2000 за въвеждане на изключителни търговски мерки в полза на страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1) |
В Регламент (ЕО) № 2007/2000 (1) се предвижда неограничен безмитен достъп до пазара на Общността за почти всички стоки с произход от страни и територии, облагодетелствани от процеса на стабилизиране и асоцииране. |
(2) |
Споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Албания, от друга страна, бе подписано в Люксембург на 12 юни 2006 г. До приключването на необходимите процедури по влизането му в сила бе подписано, сключено и влезе в сила на 1 декември 2006 г. Временно споразумение относно търговията и въпроси, свързани с търговията между Европейската общност, от една страна, и Република Албания, от друга страна (2). |
(3) |
Споразуменията за стабилизиране и асоцииране и временните споразумения установяват договорен търговски режим между Общността и всяка от страните бенефициери. Двустранните търговски отстъпки от страна на Общността се равняват на отстъпките, прилагани в рамките на едностранните автономни търговски мерки съгласно Регламент (ЕО) № 2007/2000. |
(4) |
Целесъобразно е да бъде изменен Регламент (ЕО) № 2007/2000, за да се вземат предвид настъпилите промени. По-специално е целесъобразно да се извади Република Албания от списъка на страните бенефициери, ползващи се от тарифни отстъпки, предоставени за същите стоки, в съответствие с договорния режим. Освен това е необходимо да се уточнят обемите на общата тарифна квота за определени стоки, за които са предоставени тарифни квоти в съответствие с договорните режими. |
(5) |
Република Албания, Република Хърватска и Бившата югославска република Македония ще продължат да бъдат бенефициери по Регламент (ЕО) № 2007/2000, доколкото посоченият регламент предвижда тарифни отстъпки, които са по-благоприятни от отстъпките, съществуващи в съответствие с договорните режими, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 2007/2000 се изменя, както следва:
1) |
Член 1 се заменя със следния текст: „Член 1 Преференциални режими 1. Съгласно специалните разпоредби, предвидени в членове 3 и 4, стоки с произход от Босна и Херцеговина, от Република Черна гора или от митническите територии на Сърбия и Косово, освен стоките с кодове 0102, 0201, 0202, 1604, 1701, 1702 и 2204 по Комбинираната номенклатура, могат да се внасят в Общността без ограничения на количествата или еквивалентни мерки и без мита или такси с еквивалентен ефект. 2. Стоки с произход от Албания, от Република Хърватска или от Бившата югославска република Македония ще продължат да се ползват от разпоредбите на настоящия регламент, когато това е посочено, или от мерки, предвидени в настоящия регламент, които са по-благоприятни от търговските отстъпки, предвидени в рамката на двустранните споразумения между Европейската общност и тези страни. 3. Вносът на захарни изделия под позиции 1701 и 1702 по Комбинираната номенклатура, с произход от Босна и Херцеговина, от Черна гора или от митническите територии на Сърбия и Косово, ще се ползва с отстъпките, предвидени в член 4.“ |
2) |
В член 4 параграф 4 се заменя със следния текст: „4. За вноса на захарни изделия под позиции 1701 и 1702 по Комбинираната номенклатура, с произход от Босна и Херцеговина, от Черна гора или от митническите територии на Сърбия и Косово, се прилагат следните годишни безмитни тарифни квоти:
|
3) |
Приложение I се заменя с текста в приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Стоки, които към 16 май 2007 година са превозвани транзитно или се намират в Общността на временно складиране, в митнически складове или в свободни зони и за които преди тази дата има доказателство за произход от Албания или от Бившата югославска република Македония, издадено по надлежния ред в съответствие с дял IV, глава 2, раздел 2 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (3), продължават да се подчиняват на разпоредбите на Регламент (ЕО) № 2007/2000 до 16 септември 2007 година.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 8 май 2007 година.
За Съвета
Председател
P. STEINBRÜCK
(1) ОВ L 240, 23.9.2000 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1946/2005 (ОВ L 312, 29.11.2005 г., стр. 1).
(2) ОВ L 239, 1.9.2006 г., стр. 2.
(3) ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 214/2007 (ОВ L 62, 1.3.2007 г., стр. 6).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
ОТНОСНО ТАРИФНИТЕ КВОТИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 4, ПАРАГРАФ 1
Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, описанието на стоките има указателен характер, доколкото в рамките на настоящото приложение преференциалният режим се определя от принадлежността към кодовете по КН. Там, където има „ex“ пред кода по КН, преференциалният режим се определя едновременно от кода по КН и от съответното описание.
№ по ред |
Код по КН |
Описание на стоката |
Годишен обем на квотата (1) |
Бенефициери |
Мито |
09.1571 |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 19 15 0304 19 17 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 0304 29 15 0304 29 17 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Пъстърви (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache и Oncorhynchus chrysogaster): живи; пресни или охладени; замразени; сушени, осолени или мариновани, пушени; филета и други меса от риба; прахове, брашна и агломерати под формата на гранули, годни за консумация от човека |
70 тона |
Босна и Херцеговина, Черна гора, митнически територии на Сърбия и Косово |
Без мито |
09.1573 |
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Шарани: живи; пресни или охладени; замразени; сушени, осолени или мариновани, пушени; филета и други меса от риба; брашна и агломерати под формата на гранули, годни за консумация от човека |
120 тона |
Босна и Херцеговина, Черна гора, митнически територии на Сърбия и Косово |
Без мито |
09.1575 |
ex 0301 99 80 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Морски каракуди (Dentex dentex и Pagellus spp.): живи; пресни или охладени; замразени; сушени, осолени или мариновани, пушени; филета и други меса от риба; прахове, брашна и агломерати под формата на гранули, годни за консумация от човека |
95 тона |
Босна и Херцеговина, Черна гора, митнически територии на Сърбия и Косово |
Без мито |
09.1577 |
ex 0301 99 80 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Лавраци (Dicentrarchus labrax): живи; пресни или охладени; замразени; сушени; осолени или мариновани, пушени; филета и други меса от риба; прахове и брашна, агломерирани под формата на гранули, годни за консумация от човека |
80 тона |
Босна и Херцеговина, Черна гора, митнически територии на Сърбия и Косово |
Без мито |
09.1579 |
1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 |
Готови храни и консерви от сардини |
70 тона |
Босна и Херцеговина, Черна гора, митнически територии на Сърбия и Косово |
6 % |
09.1561 |
1604 16 00 1604 20 40 |
Готови храни и консерви от аншоа |
260 тона |
Босна и Херцеговина, Черна гора, митнически територии на Сърбия и Косово |
12,5 % |
09.1515 |
2204 21 79 ex 2204 21 80 2204 21 84 ex 2204 21 85 2204 29 65 ex 2204 29 75 2204 29 83 ex 2204 29 84 |
Вина от прясно грозде, с алкохолно съдържание на обем не повече от 15 % vol, непенливи вина |
145 000 hl (2) |
Албания (3), Босна и Херцеговина, Хърватия (4) Бившата югославска република Македония (5) Черна гора, митнически територии на Сърбия и Косово |
Без мито |
(1) Един общ обем за тарифната квота за година, достъпен за вноса с произход от страните бенефициери.
(2) Обемът на общата тарифна квота ще се намали, ако обемът на индивидуалната тарифна квота, прилагана под подпозиции 09.1588 и 09.1548, за някои вина с произход от Хърватия се увеличи.
(3) Достъпът за вина с произход от Република Албания до тази обща тарифна квота зависи от предварителното изтичане на индивидуалната тарифна квота, предвидена в Допълнителния протокол за вината, сключен с Република Албания. Индивидуалните тарифни квоти са отворени под подпозиции 09.1512 и 09.1513.
(4) Достъпът за вина с произход от Република Хърватска до тази обща тарифна квота зависи от предварителното изтичане на индивидуалната тарифна квота, предвидена в Допълнителния протокол за вината, сключен с Хърватия. Индивидуалните тарифни квоти са отворени под подпозиции 09.1588 и 09.1589.
(5) Достъпът за вина с произход от Бившата югославска република Македония до тази обща тарифна квота зависи от предварителното изтичане на индивидуалната квота, предвидена в Допълнителния протокол за вината, сключен с Бившата югославска република Македония. Индивидуалните тарифни квоти са отворени под подпозиции 09.1558 и 09.1559.“