This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0534
2007/534/EC: Commission Decision of 13 September 2006 relating to a proceeding under Article 81 of the Treaty establishing the European Community (Case No COMP/F/38.456 — Bitumen (NL)) (notified under document number C(2006) 4090)
2007/534/ЕО: Решение на Комисията от 13 септември 2006 година относно процедурата по член 81 от Договора за създаване на Европейската общност (Дело № COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия)) (нотифицирано под номер C(2006) 4090)
2007/534/ЕО: Решение на Комисията от 13 септември 2006 година относно процедурата по член 81 от Договора за създаване на Европейската общност (Дело № COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия)) (нотифицирано под номер C(2006) 4090)
OB L 196, 28.7.2007, p. 40–44
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
28.7.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 196/40 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 13 септември 2006 година
относно процедурата по член 81 от Договора за създаване на Европейската общност
(Дело № COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия))
(нотифицирано под номер C(2006) 4090)
(само текстовете на нидерландски, английски, френски и немски език са автентични)
(2007/534/ЕО)
1. ОБОБЩЕНИЕ НА НАРУШЕНИЕТО
(1) |
Адресатите на решението са участвали в еднократно и продължително нарушение на член 81 от Договора за създаване на Европейската общност, включващо определяне на цените на битум за пътна настилка в Нидерландия. |
1.1. Секторът на битум за пътна настилка
(2) |
Битумът е страничен продукт от производството на гориво. Обикновено той се произвежда по време на дестилацията на специфични тежки сурови масла. От различните сурови масла и рафинираните им конфигурации се произвеждат различни видове битум, които могат да се модифицират допълнително чрез добавяне на полимери, за да се подобри тяхната ефективност. Битумът се използва основно в производството на асфалт, който служи като адезив, свързващ останалите материали. Остатъкът от производството на битум има различни промишлени приложения. |
(3) |
Продуктът, който е предмет на настоящото решение, е всичкият битум, използван за изграждането на пътища и подобни приложения. Той се нарича също проникващ битум, битум за настилки или асфалтов битум. Оттук нататък ще бъде наричан „битум за пътна настилка“. |
(4) |
Разследването показа, че картелът покрива цялата територия на Нидерландия. Размерът, на който се изчислява, възлиза на около 62 милиона EUR през 2001 г. — през последната пълна година на нарушението. Специфична особеност на споразуменията е, че е направена колюзия не само между продавачите, както обичайно се прави, но и между продавачите и купувачите. Осем от деветте доставчици на битум за пътна настилка и шест (сега пет) от най-големите компании за изграждане на пътища, закупуващи продукта, са участвали в картела. |
(5) |
Посочените по-долу адресати са участвали в еднократно и продължително нарушение на член 81 от Договора за ЕО, обхващащо територията на Нидерландия, което се е изразявало основно в това, че доставчици и купувачи са се споразумявали за цени и отстъпки на въпросния продукт. |
1.2. Адресати и продължителност на нарушението
(6) |
Предприятията, със своите юридически лица, участвали в нарушението (някои от тях са отговорни като компании майки) за посочения период са изброени по-долу. За някои от предприятията адресати на решението са повече от едно юридически лица.
|
1.3. Действие на картела
(7) |
Практиките на колюзия могат да бъдат категоризирани като практики по фиксиране на цените на битума за пътна настилка в Нидерландия между доставчиците, между основните купувачи, както и между доставчиците и купувачите. |
(8) |
Доказателствата, потвърждаващи съществуването на картела, обхващат периода от 1 април 1994 г. до 15 април 2002 г. и се отнасят главно до практиките на редовно колективно фиксиране на брутните цени на продажба и покупка на битума за пътни настилки, еднаква отстъпка от брутната цена за участващите пътно-строителни предприятия и по-малък размер на максималната отстъпка от брутната цена за останалите пътно-строителни предприятия. |
(9) |
Комисията счита, че цялата схема на подготвителни и съвместни срещи, с последващи споразумения между групата на доставчиците на битум и групата на компаниите за пътно строителство относно брутните цени и намаленията на битума за пътни настилки в Нидерландия, представлява част от единна цялостна схема и следователно представлява нарушение на член 81 от Договора. |
2. ГЛОБИ
2.1. Основна сума
(10) |
Основната сума на глобата се определя според тежестта и продължителността на нарушението. |
Тежест на нарушението
(11) |
При оценката на тежестта на нарушението Комисията взе предвид неговия характер, реалното въздействие на пазара, където то може да бъде измерено, и размера на съответния географски пазар. |
(12) |
Що се отнася до характера на нарушението, фактът, че то е имало въздействие, и фактът, че то обхваща съществена част от общия пазар, Комисията счита, че предприятията, към които е адресирано това решение, са извършили много сериозно нарушение на член 81 от Договора. |
Диференцирано третиране
(13) |
В категорията на много сериозните нарушения скалата на вероятните глоби дава възможност да се прилага диференцирано третиране на компаниите, за да се отчете ефективната икономическа способност на съответните нарушители да причинят съществени вреди на конкуренцията. Това е подходящо, когато съществуват значителни несъответствия между пазарните дялове на дружествата, участващи в нарушението, както е в този случай. |
(14) |
Дружествата са разделени в шест категории според относителното им значение на съответния пазар през 2001 г. — последната пълна година на извършване на нарушението. |
Достатъчно възпрепятстване
(15) |
Комисията отбелязва, че по тази процедура през финансовата 2005 година — последната финансова година, предшестваща това решение, Shell, BP, Total и Kuwait Petroleum са имали обороти в световен мащаб, възлизащи съответно на 246, 203, 143 и 37 милиарда EUR. Всички останали предприятия са имали обороти в световен мащаб под 10 милиарда EUR. |
(16) |
Комисията счита, че предвид обстоятелствата по това дело, не е необходимо прилагането на коефициент на умножение, който да осигури достатъчен възпиращ ефект на глобите за предприятията със световни обороти, по-малки от 10 милиарда EUR. Комисията предвижда умножаване на глобата само за Shell, BP, Total и Kuwait Petroleum с коефициент, пригоден към обстоятелствата на делото. |
Продължителност
(17) |
Индивидуалните коефициенти на умножение се прилагат съответно спрямо продължителността на нарушението за всяка компания, като варира от 1,5 до 8 години (вж. параграф 6 по-горе). |
2.2. Утежняващи и смекчаващи вината обстоятелства
Утежняващи вината обстоятелства
(18) |
В момента на извършването на нарушението Shell вече е бил предмет на забранителни решения за картелни дейности от страна на Комисията (1). Този рецидив представлява утежняващо обстоятелство, обосноваващо налагането на увеличение от 50 % върху основната сума на глобата на Shell. |
(19) |
По време на проверките KWS отказа да се подложи на разследване, като настояваше проверяващите да призоват за помощ националните власти по конкуренцията и полицията. Комисията счита, че това възпрепятстване представлява утежняващо обстоятелство, обосноваващо налагането на увеличение от 10 % върху основната сума на глобата на KWS. |
(20) |
Shell — от групата на доставчиците на битум, и KWS — от групата на купувачите на битум, носят особена отговорност за инициирането и ръководството на картела. Те са били движещите сили в дейността на картела. Тази тяхна роля е основание за увеличение с 50 % върху основната сума за глобата, която трябва да се наложи на Shell и KWS. |
2.3. Прилагане ограничението от 10 % от оборота
(21) |
Член 23, параграф 2 от Регламент (EО) № 1/2003 на Съвета (2) постановява, че санкцията, наложена на всяко предприятие, не може да надхвърля 10 % от неговия оборот. Този праг се прилага към глобите, изчислени за Esha (Esha Holding BV, Smid & Hollander BV и Esha Port Services Amsterdam BV) и Klöckner Bitumen BV. |
2.4. Прилагане на Съобщението за снизходителност от 2002 г.
Имунитет
(22) |
BP е първото предприятие, което информира Комисията за съществуването на картел в областта на битума в Нидерландия, и Комисията даде на BP условен имунитет от санкции съгласно точка 15 от Съобщението. BP сътрудничи напълно, непрекъснато и целесъобразно по време на цялата административна процедура на Комисията. BP прекрати участието си в подозираното нарушение в момента, в който представи доказателства по Съобщението за снизходителност, и не предприе стъпки за принуждаване на други предприятия да участват в нарушението. Следователно BP се квалифицира за пълен имунитет срещу глоби. |
Точка 23, буква б), първо тире (намаление от 30 до 50 %)
(23) |
Kuwait Petroleum е следващото предприятие, което се обърна към Комисията във връзка със Съобщението за снизходителност, и първото предприятие, което отговаря на изискванията на точка 21 от него. Доказателствата, предоставени от Kuwait Petroleum, със самия си характер помогнаха на Комисията да докаже въпросните факти и по този начин представляваха добавена стойност по отношение на доказателствата, с които разполагаше Комисията по това време. Тази добавена стойност е съществена, тъй като тя подкрепи съществуващата информация и наред с информацията, с която Комисията вече разполагаше, помогна на Комисията да докаже нарушението. Трябва да се отбележи, че BP не присъства редовно на консултативните срещи с купувачите на битум, а Kuwait Petroleum е първият, който предостави преки доказателства по този централен елемент в действието на картела. Затова, съгласно точка 23 от Съобщението за снизходителност, Kuwait Petroleum се квалифицира за намаление на глобата между 30 % и 50 %. |
(24) |
За определянето на точното намаление на глобата, която да се наложи на Kuwait Petroleum, трябва да се вземе предвид, че молбата на Kuwait Petroleum за снизходителност и по-нататъшните доказателства, предоставени след това, с нивото си на детайлност помогнаха на Комисията да докаже въпросните факти. Въпреки това трябва да се вземе предвид също и че молбата е подадена повече от единадесет месеца, след като Комисията направи проверките и чак след като Комисията изпрати до страните молба за предоставяне на информация, в която се иска по-подробна фактическа информация относно събитията. Нещо повече, Комисията счита за сериозно това, че някои изявления, които Kuwait Petroleum направи по адрес на обвиненията за участие в картела на ExxonMobil, по-късно са били формулирани наново и не могат да бъдат използвани като доказателство срещу това предприятие. Комисията заключава, че Kuwait Petroleum има право на 30 % намаление от глобата, която иначе би му била наложена. |
Други молби за снизходителност
(25) |
Shell също подаде молба съгласно раздел Б от Съобщението за снизходителност, но тя не беше удовлетворена поради липса на достатъчна добавена стойност. |
(26) |
Nynäs и Total също твърдят, че са предоставили на Комисията самоинкриминираща информация по доброволен начин. Комисията обаче счита, че предоставената информация не представлява съществена добавена стойност, даваща основание на Комисията да отсъди намаление на наказанието. |
(27) |
Wintershall има претенции, че трябва да му бъде даден имунитет по силата на имунитета на BP. Wintershall обаче все още съществува като предприятие отделно от BP и именно BP, а не Wintershall, е този, който реши да подаде молба за имунитет до Комисията. |
3. РЕШЕНИЕ
(28) |
Следните предприятия са нарушили член 81 от Договора, като за посочените по-долу периоди редовно колективно са определяли брутната цена за продажбите и покупките на битум за пътна настилка в Нидерландия, както и уеднаквена отстъпка върху брутната цена за участващите пътно-строителни предприятия и по-ниска максимална отстъпка върху брутната цена за другите пътно-строителни предприятия:
|
(29) |
За нарушенията, цитирани в предходния параграф, са наложени следните глоби:
|
(30) |
Гореизброените предприятия трябва незабавно да прекратят нарушенията, посочени в параграф (28), ако все още не са сторили това. Те трябва да се въздържат от повтаряне на всякакви действия или поведение, описани в параграф (28), както и от всякакви действия и поведение със същия или сходен предмет или ефект. |
(31) |
Неконфиденциалната версия на решението ще бъде публикувана на автентичните езици на делото в интернет страницата на ГД „Конкуренция“ на адрес: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html |
(1) Решение 86/398/ЕИО на Комисията от 23 април 1986 г. относно производство по член 85 от Договора за ЕИО (IV/31.149 — Полипропилен, ОВ L 230, 18.8.1986 г., стр. 1) и Решение 94/599/ЕО на Комисията от 27 юли 1994 г. относно производство по член 85 от Договора за ЕИО (IV/31865 — ПВЦ, ОВ L 239, 14.9.1994 г., стр. 14).
(2) ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1419/2006 (ОВ L 269, 28.9.2006 г., стр. 1).