EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0779

Решение на Комисията от 14 ноември 2006 година относно временни мерки за контрол на здравето на животните по отношение на класическата чума по свинете в Румъния (нотифицирано под номер С(2006) 5387)Текст от значение за ЕИП.

OB L 314, 15.11.2006, p. 48–49 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OB L 142M, 5.6.2007, p. 480–481 (MT)

Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009: This act has been changed. Current consolidated version: 29/09/2007

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/779/oj

03/ 77

BG

Официален вестник на Европейския съюз

32


32006D0779


L 314/48

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 14 ноември 2006 година

относно временни мерки за контрол на здравето на животните по отношение на класическата чума по свинете в Румъния

(нотифицирано под номер С(2006) 5387)

(текст от значение за ЕИП)

(2006/779/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Договора за присъединяване на България и Румъния, и по-специално член 4, параграф 3 от него,

като взе предвид Акта за присъединяване на България и Румъния, и по-специално член 42 от него,

като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти, с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Директива 2001/89/ЕО на Съвета от 23 октомври 2001 г. относно мерките на Общността за контрол на класическата чума по свинете (3) въвежда минимални мерки на Общността за контрол на тази болест. Тя определя мерки, които трябва да се предприемат в случай на избухване на класическа чума по свинете. Тези мерки включват разпоредбата, че държавите-членки трябва да изпращат до Комисията, след потвърждаване на първия случай на класическа чума по свинете в диви прасета, план с мерки за отстраняване на тази болест. Тази директива също така разпорежда спешно ваксиниране на прасета в стопанства с прасета и диви прасета.

(2)

През 2006 г. Румъния нотифицира Комисията за чести появи на класическа чума по свинете в стопанства с прасета на нейната територия. Класическа чума по свинете също така се появи във диви прасета и все още съществува.

(3)

Румъния предприе мерки за борба с класическата чума по свинете в съответствие с разпоредбите на Директива 2001/89/ЕО в отговор на тези случаи.

(4)

Румъния също така изпрати до Комисията за одобрение планове за отстраняване на класическата чума по свинете и планове за спешна ваксинация срещу тази болест на прасета в стопанства с прасета и диви прасета.

(5)

С оглед на търговията с живи прасета, сперма от прасета, яйчници и ембриони на свине, прясно свинско месо, месни заготовки и месни продукти, състоящи се от или съдържащи свинско месо, състоянието на болестта в Румъния все още е възможно да представлява риск за здравето на животните за стопанствата с прасета в Общността.

(6)

С оглед на присъединяването на Румъния и в светлината на настоящата епидемиологична ситуация е подходящо да се приложат мерки на Общността от датата на присъединяването за цялата територия на Румъния по отношение на изпращане на живи прасета, на сперма от прасета, яйчници и ембриони от свине, прясно свинско месо, месни заготовки и месни продукти, състоящи се от или съдържащи свинско месо, до други държави-членки за временен период от 9 месеца.

(7)

За да се предотврати разпространението на класическа чува по свинете в други области на Общността, в настоящото решение е подходящо да се предвиди забрана за изпращане на прясно свинско месо от прасета, месни заготовки и месни продукти, състоящи се или съдържащи свинско месо от Румъния. Такова свинско месо и продукти от свинско месо и заготовки следва да бъдат маркирани със специални маркировки, които да не се объркват със здравните маркировки за свинско месо, предвидени в Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за определяне на специфичните правила за организирането на официален контрол върху продуктите от животински произход, предназначени за човешка консумация (4), и идентификационната марка, посочена в Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (5). Въпреки това е подходящо такива заготовки от свинско месо и месни продукти, които се състоят или съдържат свинско месо, да може да се изпращат до други държави-членки, ако те са третирани по такъв начин, че всеки вирус на класическа чума по свинете, който се намира в тях, е унищожен.

(8)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Забрана за изпращане на живи прасета извън Румъния.

Румъния гарантира, че от нейната територия не се изпращат до други държави-членки никакви живи прасета.

Член 2

Забрана за изпращане на пратки със сперма от прасета, яйчници и ембриони от свине

Румъния гарантира, че от нейната територия не се изпращат до други държави-членки пратки със сперма от прасета и от яйчници и ембриони от свине.

Член 3

Забрана за изпращане на пратки с прясно свинско месо, месни заготовки и месни продукти, които са състоят или съдържат свинско месо

Румъния гарантира, че от нейната територия не се изпращат до други държави-членки пратки с прясно свинско месо, месни заготовки и месни продукти, които се състоят или съдържат свинско месо.

Член 4

Специални маркировки на прясно свинско месо, месни заготовки и месни продукти, които съдържат или се състоят от свинско месо

Румъния гарантира, че прясно свинско месо, месни заготовки и месни продукти, които съдържат или се състоят от свинско месо, са маркирани със специална здравна марка, която не може да е овална и да бъде объркана с:

а)

идентификационната марка за месни заготовки и месни продукти, които съдържат или се състоят от свинско месо, съгласно раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004; и

б)

здравната марка за прясно свинско месо съгласно раздел I, глава III от приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004.

Член 5

Дерогации за определени пратки с месни заготовки и месни продукти, които съдържат или се състоят от свинско месо

Чрез дерогация на член 3 Румъния може да разреши изпращане от нейната територия до други държави-членки на месни заготовки и месни продукти, които съдържат или се състоят от свинско месо, ако продуктите:

а)

са били произведени или обработени в съответствие с член 4, параграф 1 от Директива 2002/99/ЕО на Съвета (6);

б)

са подложени на ветеринарно сертифициране в съответствие с член 5 от Директива 2002/99/ЕО и

в)

са придружени от подходящ вътрешнообщностен търговски здравен сертификат, определен в член 1 от Регламент (ЕО) № 599/2004 на Комисията (7), от който част II се попълва със следното:

„Продукт, който съответства на Решение 2006/779/ЕО на Комисията от 14 ноември 2006 г. относно временните мерки за здравен контрол на животните, свързан с класическата чума по свинете в Румъния.“

Член 6

Съответствие

Румъния предприема необходимите мерки, за да се съобрази с настоящото решение, и публикува тези мерки. Румъния незабавно информира Комисията за това.

Член 7

Приложимост

Настоящото решение се прилага само като предмет на и от датата на влизане в сила на Договора за присъединяване на Румъния и България.

То се прилага за срок от девет месеца.

Член 8

Адресати

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 14 ноември 2006 година.

За Комисията

Markos KYPRIANOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13. Директива, последно изменена с Директива 2004/41/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 157, 30.4.2004 г., стр. 33, поправена в ОВ L 195, 2.6.2004 г., стр. 12).

(2)  ОВ L 224, 18.8.1999 г., стр. 29. Директива, последно изменена с Директива 2002/33/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 315, 19.11.2002 г., стр. 14).

(3)  ОВ L 316, 1.12.2001 г., стр. 5. Директива, изменена с Акта за присъединяване от 2003 г.

(4)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 206, поправен в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 83. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2076/2005 на Комисията (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 83).

(5)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 255, поправен в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 22. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2076/2005 на Комисията.

(6)  ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11.

(7)  ОВ L 94, 31.3.2004 г., стр. 44.


Top