EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21999A1204(02)

Sporazum o trgovini, razvoju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Južno Afriko na drugi

UL L 311, 4.12.1999, p. 3–415 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/03/2016

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1999/753/oj

Related Council decision

11/ 57

SL

Uradni list Evropske unije

3


21999A1204(02)


L 311/3

URADNI LIST EVROPSKE UNIJE


SPORAZUM

o trgovini, razvoju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Južno Afriko na drugi  (1)

KRALJEVINA BELGIJA,

KRALJEVINA DANSKA,

ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,

HELENSKA REPUBLIKA,

KRALJEVINA ŠPANIJA,

FRANCOSKA REPUBLIKA,

IRSKA,

ITALIJANSKA REPUBLIKA,

VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,

KRALJEVINA NIZOZEMSKA,

REPUBLIKA AVSTRIJA,

PORTUGALSKA REPUBLIKA,

REPUBLIKA FINSKA,

KRALJEVINA ŠVEDSKA,

ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA,

Pogodbenice Pogodbe o ustanovitvi EVROPSKE SKUPNOSTI,

v nadaljevanju „države članice“ in

EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljevanju „Skupnost“,

na eni strani, in

REPUBLIKA JUŽNA AFRIKA, v nadaljevanju „Južna Afrika“,

na drugi,

v nadaljevanju „pogodbenici“

STA SE

OB UPOŠTEVANJU pomena obstoječih vezi prijateljstva in sodelovanja med Skupnostjo, državami članicami in Južno Afriko ter njihovih skupnih vrednot;

OB UPOŠTEVANJU, da Skupnost, države članice in Južna Afrika želijo okrepiti medsebojne vezi in vzpostaviti trajne in tesne odnose temelječe na vzajemnosti, partnerstvu in obojestranskem razvoju;

OB SPOZNANJU obstoja zgodovinskih dosežkov Južnoafričanov pri odpravljanju sistema apartheida in izgradnji novega političnega reda na podlagi pravne države, človekovih pravic in demokracije;

OB PRIZNAVANJU politične in finančne podpore Skupnosti in držav članic procesu političnih sprememb in tranzicije v Južni Afriki;

OB PONOVNI POTRDITVI zavezanosti pogodbenic načelom Ustanovne listine Združenih Narodov in demokratičnim načelom ter temeljnim človekovim pravicam, kot so določene v Splošni deklaraciji o človekovih pravicah,

OB UPOŠTEVANJU Sporazuma o sodelovanju med Južno Afriko in Evropsko skupnostjo, podpisanega dne 10. oktobra 1994;

OB PONOVNI POTRDITVI želje pogodbenic, da vzpostavita čim bolj tesne odnose med Južno Afriko in državami članicami Konvencije AKP-ES iz Lomeja, kot so se odražali v podpisu, 24. aprila 1997, Protokola o pristopu Južne Afrike k Četrti konvenciji AKP-ES iz Lomeja, kot je bila spremenjena s sporazumom, podpisanim na Mauritiusu, 4. novembra 1995;

ZAVEDAJOČ SE pravic in dolžnosti pogodbenic glede njihovega članstva v Svetovni trgovinski organizaciji (WTO), potrebe po prispevanju k izvajanju izidov urugvajskega kroga pogajanj in prizadevanj, ki sta jih pogodbenici že vložili v ta namen;

OB PONOVNI POTRDITVI pomena, ki ga pogodbenici pripisujeta načelom in pravilom, ki urejajo mednarodno trgovino, in potrebe po njihovi uporabi na pregleden in nediskriminatoren način;

POTRJUJOČ politično podporo in spodbude Skupnosti in držav članic procesu trgovinske liberalizacije in gospodarskega prestrukturiranja, ki trenutno poteka v Južni Afriki;

OB SPOZNANJU prizadevanj vlade Južne Afrike, da Južnoafričanom zagotovi gospodarski in družbeni razvoj;

OB POUDARJANJU pomena, ki ga Evropska unija in Južna Afrika pripisujeta uspešnemu izvajanju južnoafriških programov za prestrukturiranje in razvoj;

POTRJUJOČ zaveze pogodbenic, da bosta spodbujali regionalno sodelovanje in gospodarsko povezovanje med južnoafriškimi državami ter liberalizacijo trgovine med navedenimi državami;

OB UPOŠTEVANJU zaveze pogodbenic, da bosta zagotovili, da njuni medsebojni dogovori ne bodo ovirali procesa prestrukturiranja Južnoafriške carinske unije (SACU), ki povezuje Južno Afriko s štirimi državami AKP;

OB POUDARJANJU pomena, ki ga obe pogodbenici pripisujeta vrednotam in načelom iz Sklepnih izjav Mednarodne konference o prebivalstvu in razvoju, ki se je odvijala v Kairu leta 1994, Svetovnega vrha o socialnem razvoju v Kopenhagnu marca 1995 in Četrte svetovne konference o ženskah v Pekingu leta 1995;

S PONOVNO POTRDITVIJO zavezanosti pogodbenic gospodarskemu in socialnemu razvoju ter spoštovanju temeljnih pravic delavcevp, zlasti s spodbujanjem ustreznih konvencij Mednarodne organizacije dela (MOD) o zadevah, kot so svoboda združevanja, pravica do kolektivnih pogajanj in do nediskriminacije; odprava prisilnega dela in zaposlovanja otrok;

OB PONOVNI POTRDITVI pomena odpiranja rednega dvostranskega in večstranskega političnega dialoga o vprašanjih v skupnem interesu,

DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

NASLOV I

SPLOŠNI CILJI, NAČELA IN POLITIČNI DIALOG

Člen 1

Cilji

Cilji tega sporazuma so:

(a)

zagotoviti primeren okvir za dialog med pogodbenicama, ki spodbuja razvoj tesnih odnosov na vseh področjihzajetih s tem sporazumom;

(b)

podpirati prizadevanja Južne Afrike, da utrdi gospodarske in socialne temelje procesa tranzicije;

(c)

spodbujati regionalno sodelovanje in gospodarsko povezovanje v južnoafriški regiji, ki bo prispevala k skladnemu in trajnostnemu gospodarskemu in socialnemu razvoju;

(d)

spodbujati širitev in vzajemno liberalizacijo medsebojne blagovne menjave, trgovine s storitvami in kapitalske menjave;

(e)

spodbujati nemoteno in postopno vključitev Južne Afrike v svetovno gospodarstvo;

(f)

v medsebojnem interesu spodbujati sodelovanje med Skupnostjo in Južno Afriko v mejah svojih pristojnosti.

Člen 2

Bistvena sestavina

Notranja in zunanja politika Skupnosti in Južne Afrike temelji na spoštovanju demokratičnih načel in temeljnih človekovih pravic, kakor so razglašene v Splošni deklaraciji o človekovih pravicah, ter načelih pravne države, ki predstavljajo bistvene sestavine tega sporazuma.

Pogodbenici ponovno potrjujeta svojo zavezanost načelom dobrega upravljanja.

Člen 3

Nespolnitev

1.   Če katera od pogodbenic meni, da druga ni izpolnila kake obveznosti iz tega sporazuma, lahko ustrezno ukrepa.

2.   Preden to stori, predloži v 30 dneh drugi pogodbenici vse ustrezne informacije, potrebne za temeljito preučitev položaja, z namenom, da se najde rešitev sprejemljiva za obe pogodbenici.

3.   V posebno nujnih primerih se lahko sprejme primerne ukrepe brez predhodnega posvetovanja. O teh ukrepih se takoj obvesti drugo pogodbenico in se na njeno zahtevo o njih posvetuje. Posvetovanja se skličejo v 30 dneh od obvestila o ukrepih. Če ni dosežena za obe pogodbenici zadovoljiva rešitev, lahko pogodbenica uporabi postopek, ki se nanaša na reševanje sporov.

4.   Za namene točne razlage in praktične uporabe tega sporazuma pogodbenici soglašata, da so „primeri posebne nujnosti“ iz odstavka 3 primeri, ko pride do bistvene kršitve sporazuma s strani ene od njiju. Bistvena kršitev sporazuma je:

(i)

neupoštevanje sporazuma, ki ni sankcionirano s splošnimi pravili mednarodnega prava, ali

(ii)

kršitev bistvenih elementov sporazuma, navedenih v členu 2.

5.   Pogodbenici soglašata, da so ustrezni ukrepi iz odstavka 1 tega člena ukrepi, sprejeti v skladu z mednarodnim pravom pri izbiri katerih je treba dati prednost tistim, ki kar najmanj ovirajo uresničevanje tega sporazuma.

Člen 4

Politični dialog

1.   Med pogodbenicama se vzpostavi reden politični dialog. Dialog spremlja in pomaga utrditi sodelovanje ter prispeva k vzpostavitvi trajnih solidarnih stikov in novih oblik sodelovanja.

2.   Politični dialog in sodelovanje sta namenjena zlasti:

(a)

spodbujanju večjega medsebojnega razumevanja med pogodbenicama in večjega zbliževanja stališč;

(b)

omogočanju vsaki izmed njiju, da upošteva položaj in interese druge ;

(c)

spodbujanju podpore demokraciji, pravni državi in spoštovanju človekovih pravic;

(d)

spodbujanju socialne pravičnosti in za pomoč pri vzpostavljanju potrebnih pogojev za odpravljanje revščine in vseh oblik diskriminacije.

3.   Politični dialog zajema vse zadeve v skupnem interesu pogodbenic.

4.   Politični dialog poteka, kadar koli je to potrebno, zlasti pa:

(a)

na ministrski ravni;

(b)

na ravni višjih uradnikov, ki predstavljajo Južno Afriko na eni strani ter Predsedstvo Sveta Evropske unije in Komisijo Evropskih skupnosti na drugi;

(c)

s polno uporabo vseh diplomatskih poti, vključno z rednimi informativnimi sestanki, posveti na mednarodnih srečanjih in stiki med diplomatskimi predstavniki v tretjih državah;

(d)

kadar je to primerno, na kateri koli drug način ali na kateri koli drugi ravni, o katerih se pogodbenici dogovorita in bi predstavljali koristen prispevek k utrditvi medsebojnega dialoga in povečanju njegove učinkovitosti.

5.   Poleg dvostranskega političnega dialoga, predvidenega v prejšnjih odstavkih, pogodbenici v celoti izkoriščata in aktivno prispevata k regionalnemu političnemu dialogu med Evropsko unijo in južnoafriškimi državami, zlasti da bi spodbujali trajen mir in stabilnost v regiji.

Pogodbenici sodelujeta tudi v političnem dialogu v širšem okviru Konvencije AKP/EU, kot je predvideno in določeno v ustreznih pogodbah AKP/ES.

NASLOV II

TRGOVINA

ODDELEK A

SPLOŠNO

Člen 5

Območje proste trgovine

1.   Skupnost in Južna Afrika soglašata, da bosta vzpostavili Območje proste trgovine v skladu z določbami tega sporazuma in v skladu z določbami WTO.

2.   Območje proste trgovine bo vzpostavljeno v prehodnem obdobju, ki bo pri Južni Afriki trajalo največ 12 let in pri Skupnosti največ 10 let od dne začetka veljavnosti tega sporazuma.

3.   Območje proste trgovine zajema prost pretok blaga v vseh sektorjih. Ta sporazum zajema tudi liberalizacijo trgovine s storitvami in prost pretok kapitala.

Člen 6

Uvrščanje blaga

Kombinirana nomenklatura blaga se uporablja pri Skupnosti za uvrščanje blaga, uvoženega iz Južne Afrike. Pri Južni Afriki se za uvrščanje blaga, uvoženega iz Skupnosti, uporablja harmonizirani sistem.

Člen 7

Osnovna dajatev

1.   Za vsak proizvod je osnovna dajatev, na katero se izvedejo zaporedna znižanja, navedena v sporazumu, tista, ki se dejansko uporablja z dnem začetka veljavnosti Sporazuma.

2.   Skupnost in Južna Afrika sporočita ena drugi svoje osnovne dajatve, v skladu z obvezo mirovanja in znižanja dajatev, za katero se dogovorita pogodbenici, ter dogovorjena odstopanja od teh načel, kot so navedena v Prilogi I.

3.   V primerih, ko se postopek tarifne odprave ne začne z začetkom veljavnosti sporazuma (zlasti proizvodi iz Priloge II, seznami 3, 4 in 5; Priloge III, seznami 2, 3, 4 in 6; Priloge IV, seznami 3, 4, 7 in 8; Priloge V; Priloge VI, seznami 2, 3 in 5; Priloge VII), je dajatev, na katero se izvedejo zaporedna znižanja, navedena v sporazumu, osnovna dajatev iz odstavka 1 tega člena, ali dajatev, ki se uporablja na erga omnes osnovi na prvi dan časovnega okvira za tarifno odpravo, katera koli je nižja.

Člen 8

Carine fiskalne narave

Določbe o odpravi carin pri uvozu se uporabljajo tudi za carine fiskalne narave, razen za nediskriminatorne trošarine, ki se zaračunajo tako na uvoženo blago kot na blago lokalne proizvodnje, ki je skladno z določbami člena 21.

Člen 9

Dajatve z enakim učinkom kot carine

Skupnost in Južna Afrika ob začetku veljavnosti tega sporazuma pri uvozu odpravita dajatve z enakim učinkom kot carine pri uvozu.

ODDELEK B

INDUSTRIJSKI IZDELKI

Člen 10

Opredelitev

Določbe tega razdelka se uporabljajo za izdelke s poreklom iz Skupnosti in Južne Afrike, razen izdelke, zajete v opredelitev kmetijskih proizvodov na podlagi tega sporazuma.

Člen 11

Odprava tarif Skupnosti

1.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu industrijskih izdelkov s poreklom iz Južne Afrike v Skupnost, razen tistih iz Priloge II, se odpravijo z začetkom veljavnosti tega sporazuma.

2.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu izdelkov, naštetih na seznamu 1 v Prilogi II, s poreklom iz Južne Afrike v Skupnost, se postopoma odpravijo v skladu z naslednjim časovnim okvirom:

 

z dnem začetka veljavnosti tega Sporazuma se vse dajatve znižajo na 75 % osnovne dajatve;

 

eno leto po dnevu začetka veljavnosti tega Sporazuma se vse dajatve znižajo na 50 % osnovne dajatve;

 

dve leti po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 25 % osnovne dajatve;

 

tri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo.

3.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu , naštetih na seznamu 2 v Prilogi II, s poreklom iz Južne Afrike v Skupnost, se postopoma odpravijo v skladu z naslednjim časovnim okvirom:

 

z dnem začetka veljavnosti tega Sporazuma se vse dajatve znižajo na 86 % osnovne dajatve;

 

eno leto po dnevu začetka veljavnosti tega Sporazuma se vse dajatve znižajo na 72 % osnovne dajatve;

 

dve leti po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 57 % osnovne dajatve;

 

tri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 43 % osnovne dajatve;

 

štiri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 28 % osnovne dajatve;

 

pet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 14 % osnovne dajatve;

 

šest let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo.

4.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu izdelkov, naštetih na seznamu 3 v Prilogi II, s poreklom iz Južne Afrike v Skupnost, se postopoma odpravijo v skladu z naslednjim časovnim okvirom:

 

tri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 75 % osnovne dajatve;

 

štiri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 50 % osnovne dajatve;

 

pet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 25 % osnovne dajatve;

 

šest let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo.

Za številne izdelke iz tega seznama se odprava tarif začne štiri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma. Odprava tarif za te izdelke se opravi v treh enakih letnih znižanjih, ki se zaključijo šest let po dnevu začetka veljavnosti Sporazuma.

Za nekatere jeklene izdelke, ki so navedeni na tem seznamu, se tarifno znižanje opravi na osnovi klavzule največjih ugodnosti, z namenom, da se dajatev nič doseže leta 2004.

5.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu izdelkov, naštetih v seznamu 4 v Prilogi II, s poreklom iz Južne Afrike v Skupnost, se odpravijo v roku največ 10 let po dnevu začetka veljavnosti Sporazuma.

Za sestavne dele motornih vozil, ki so navedeni v tem seznamu, se ob dnevu začetka veljavnosti Sporazuma uporabljena tarifa zniža za 50 %.

Natančne osnovne dajatve Skupnosti in časovni okvir odprave tarif za izdelke s tega seznama bodo določeni v drugem polletju leta 2000, potem, ko bosta pogodbenici preučili možnosti za nadaljnjo liberalizacijo uvoza avtomobilskih izdelkov iz Skupnosti v Južno Afriko, ki so navedeni na seznamih 5 in 6 v Prilogi III, med drugim glede na rezultat pregleda Južnoafriškega razvojnega programa industrije motornih vozil.

6.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu izdelkov, naštetih na seznamu 5 v Prilogi II, s poreklom iz Južne Afrike v Skupnost, se pregledajo v petem letu veljavnosti tega sporazuma z namenom morebitne odprave tarif.

Člen 12

Odprava tarif Južne Afrike

1.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu industrijskih izdelkov s poreklom iz Skupnosti v Južno Afriko, razen tistih iz Priloge III, se odpravijo z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma.

2.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu izdelkov, naštetih v seznamu 1 v Prilogi III, s poreklom iz Skupnosti v Južno Afriko, se postopoma odpravijo v skladu z naslednjim časovnim okvirom:

 

z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 75 % osnovne dajatve;

 

eno leto po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 50 % osnovne dajatve;

 

dve leti po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 25 % osnovne dajatve;

 

tri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo.

3.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu izdelkov, naštetih v seznamu 2 v Prilogi III, s poreklom iz Skupnosti v Južno Afriko, se postopoma odpravijo v skladu z naslednjim časovnim okvirom:

 

tri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 67 % osnovne dajatve;

 

štiri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 33 % osnovne dajatve;

 

pet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo.

4.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu izdelkov, naštetih v seznamu 3 v Prilogi III, s poreklom iz Skupnosti v Južno Afriko, se postopoma odpravijo v skladu z naslednjim časovnim okvirom:

 

tri leta po datumu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 90 % osnovne dajatve;

 

štiri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 80 % osnovne dajatve;

 

pet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 70 % osnovne dajatve;

 

šest let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 60 % osnovne dajatve;

 

sedem let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 50 % osnovne dajatve;

 

osem let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 40 % osnovne dajatve;

 

devet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 30 % osnovne dajatve;

 

deset let po dnevu začetka veljavnosti tega Sporazuma se vse dajatve znižajo na 20 % osnovne dajatve;

 

11 let po dnevu začetka veljavnosti tega Sporazuma se vse dajatve znižajo na 10 % osnovne dajatve;

 

12 let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo.

5.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu izdelkov, naštetih v seznamu 4 v Prilogi III, s poreklom iz Skupnosti v Južno Afriko, se postopoma odpravijo v skladu z naslednjim časovnim okvirom:

 

pet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 88 % osnovne dajatve;

 

šest let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 75 % osnovne dajatve;

 

sedem let po dnevu u začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 63 % osnovne dajatve;

 

osem let po dnevu u začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 50 % osnovne dajatve;

 

devet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 38 % osnovne dajatve;

 

10 let po dnevu začetka veljavnosti tega Sporazuma se vse dajatve znižajo na 25 % osnovne dajatve;

 

11 let po dnevu začetka veljavnosti tega Sporazuma se vse dajatve znižajo na 13 % osnovne dajatve;

 

12 let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo.

6.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu izdelkov, naštetih v seznamu 5 v Prilogi III, s poreklom iz Skupnosti v Južno Afriko, se postopoma znižajo v skladu s časovnim okvirom iz navedene priloge.

7.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu izdelkov, naštetih v seznamu 6 v Prilogi III, s poreklom iz Skupnosti v Južno Afriko, se v rednih časovnih presledkih pregledujejo v času uporabe sporazuma z namenom nadaljnje liberalizacije trgovine.

Južna Afrika obvesti Skupnost o rezultatih pregleda Južnoafriškega razvojnega programa industrije motornih vozil. Predloži tudi predloge za nadaljnjo liberalizacijo uvoza avtomobilskih izdelkov iz Skupnosti v Južno Afriko, navedenega na seznamih 5 in 6 v Prilogi III. Pogodbenici skupaj pregledata predloge v drugem polletju leta 2000.

ODDELEK C

KMETIJSKI PROIZVODI

Člen 13

Opredelitev

Določbe iz tega oddelka se uporabljajo za proizvode s poreklom iz Skupnosti in Južne Afrike, zajete v opredelitev WTO za kmetijske proizvode, ter za ribe in ribiške proizvode (Poglavje 3, 1604, 1605 in proizvodi 0511 91 10, 0511 91 90, 1902 20 10 in 2301 20 00).

Člen 14

Odprava tarif Skupnosti

1.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu kmetijskih proizvodov s poreklom iz Južne Afrike v Skupnost, razen tistih iz Priloge IV, se odpravijo z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma.

2.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu proizvodov, naštetih v seznamu 1 v Prilogi IV, s poreklom iz Južne Afrike v Skupnost, se postopoma odpravijo v skladu z naslednjim časovnim okvirom:

 

z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 75 % osnovne dajatve;

 

eno leto po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 50 % osnovne dajatve;

 

dve leti po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 25 % osnovne dajatve;

 

tri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo.

3.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu proizvodov, naštetih v seznamu 2 v Prilogi IV, s poreklom iz Južne Afrike v Skupnost, se postopoma odpravijo v skladu z naslednjim časovnim okvirom:

 

z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 91 % osnovne dajatve;

 

eno leto po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 82 % osnovne dajatve;

 

dve leti po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 73 % osnovne dajatve;

 

tri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 64 % osnovne dajatve;

 

štiri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 55 % osnovne dajatve;

 

pet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 45 % osnovne dajatve;

 

šest let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 36 % osnovne dajatve;

 

sedem let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 27 % osnovne dajatve;

 

osem let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 18 % osnovne dajatve;

 

devet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 9 % osnovne dajatve;

 

10 let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo.

4.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu proizvodov, naštetih na seznamu 3 v Prilogi IV, s poreklom iz Južne Afrike v Skupnost, se postopoma odpravijo v skladu z naslednjim časovnim okvirom:

 

tri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 87 % osnovne dajatve;

 

štiri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 75 % osnovne dajatve;

 

pet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 62 % osnovne dajatve;

 

šest let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 50 % osnovne dajatve;

 

sedem let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 37 % osnovne dajatve;

 

osem let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 25 % osnovne dajatve;

 

devet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 12 % osnovne dajatve;

 

10 let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo.

Za nekatere proizvode iz te Priloge se uporablja dajatve prosta kvota v skladu s tam navedenimi pogoji od dneva začetka veljavnosti sporazuma do izteka roka za odpravo tarif za te proizvode.

5.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu proizvodov, naštetih v seznamu 4 v Prilogi IV, s poreklom iz Južne Afrike v Skupnost, se postopoma odpravijo v skladu z naslednjim časovnim okvirom:

 

pet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve in bremenitve znižajo na 83 % osnovne dajatve;

 

šest let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve in bremenitve znižajo na 67 % osnovne dajatve;

 

sedem let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve in bremenitve znižajo na 50 % osnovne dajatve;

 

osem let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve in bremenitve znižajo na 33 % osnovne dajatve;

 

devet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve in bremenitve znižajo na 17 % osnovne dajatve;

 

10 let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo.

Za nekatere proizvode iz te Priloge se uporablja dajatve prosta kvota v skladu s tam navedenimi pogoji od dneva začetka veljavnosti sporazuma do izteka roka za odpravo tarif za te proizvode.

6.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu predelanih kmetijskih proizvodov, naštetih na seznamu 5 v Prilogi IV, s poreklom iz Južne Afrike v Skupnost, se uporabljajo v skladu s tam navedenimi pogoji.

Svet za sodelovanje odloča o:

(a)

razširitvi seznama predelanih kmetijskih proizvodov s seznama 5 v Prilogi IV; in

(b)

znižanju dajatev, ki se uporabljajo za predelane kmetijske proizvode. To znižanje dajatev se lahko izvede, ko se v trgovini med Skupnostjo in Južno Afriko znižajo dajatve, ki se uporabljajo za osnovne proizvode ali kot odgovor na znižanja, ki so posledica medsebojnih koncesij za predelane kmetijske proizvode.

7.   Znižane carine, ki se uporabljajo pri uvozu nekaterih kmetijskih proizvodov s poreklom iz Južne Afrike v Skupnost, so naštete na seznamu 6 v Prilogi IV, in se uporabljajo od dneva začetka veljavnosti tega sporazuma in v skladu s pogoji, navedenimi v tej prilogi.

8.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu proizvodov, naštetih na seznamu 7 v Prilogi IV, s poreklom iz Južne Afrike v Skupnost, se pregledujejo v rednih časovnih presledkih v času veljavnosti sporazuma na podlagi prihodnjega razvoja dogodkov v skupni kmetijski politiki.

9.   Tarifne koncesije za proizvode, naštete na seznamu 8 v Prilogi IV, se ne uporabljajo, ker so ti proizvodi zajeti z zaščitnimi označbami EU.

10.   Tarifne koncesije, ki se uporabljajo pri uvozu proizvodov, naštetih v Prilogi V, s poreklom iz Južne Afrike v Skupnost, se uporabljajo v skladu s tam navedenimi pogoji.

Člen 15

Odprava tarif Južne Afrike

1.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu kmetijskih proizvodov s poreklom iz Skupnosti v Južno Afriko, razen tistih iz Priloge VI, se odpravijo z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma.

2.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu proizvodov, naštetih na seznamu 1 v Prilogi VI, s poreklom iz Skupnosti v Južno Afriko, se postopoma odpravijo v skladu z naslednjim časovnim okvirom:

 

na dan začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 75 % osnovne dajatve;

 

eno leto po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 50 % osnovne dajatve;

 

dve leti po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 25 % osnovne dajatve;

 

tri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo.

3.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu proizvodov, naštetih na seznamu 2 v Prilogi VI, s poreklom iz Skupnosti v Južno Afriko, se postopoma odpravijo v skladu z naslednjim časovnim okvirom:

 

tri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 67 % osnovne dajatve;

 

štiri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 33 % osnovne dajatve;

 

pet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo.

4.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu proizvodov, naštetih v seznamu 3 v Prilogi VI, s poreklom iz Skupnosti v Južno Afriko, se postopoma odpravijo v skladu z naslednjim časovnim okvirom:

 

pet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 88 % osnovne dajatve;

 

šest let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 75 % osnovne dajatve;

 

sedem let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 63 % osnovne dajatve;

 

osem let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 50 % osnovne dajatve;

 

devet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 38 % osnovne dajatve;

 

10 let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 25 % osnovne dajatve;

 

11 let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 13 % osnovne dajatve;

 

12 let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo.

Za nekatere proizvode iz te Priloge se uporablja dajatve prosta kvota v skladu s tam navedenimi pogoji od začetka veljavnosti sporazuma do izteka roka za odpravo tarif za te proizvode.

5.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu proizvodov, naštetih na seznamu 4 v Prilogi VI, s poreklom iz Skupnosti v Južno Afriko, se pregledujejo v rednih časovnih presledkih v času uporabe sporazuma.

6.   Carine, ki se uporabljajo pri uvozu ribiških proizvodov, naštetih v Prilogi VII, s poreklom iz Skupnosti v Južno Afriko, se postopoma odpravijo, vzporedno z odpravo carin ustreznih tarifnih postavk s strani Skupnosti.

Člen 16

Kmetijski zaščitni ukrepi

Ne glede na druge določbe tega sporazuma in zlasti člena 24, Svet za sodelovanje v primeru, da zaradi posebne občutljivosti kmetijskih trgov uvoz proizvodov s poreklom iz ene pogodbenice povzroča ali grozi, da bo povzročil motnje na trgih druge, nemudoma obravnava zadevo, z namenom, da najde primerno rešitev. Dokler Svet za sodelovanje ne sprejme odločitve, in če izredne okoliščine zahtevajo takojšnje ukrepanje, lahko prizadeta pogodbenica sprejme začasne ukrepe, potrebne, zato, da se omeji ali odpravi motnje. Pri sprejemanju takšnih začasnih ukrepov, prizadeta pogodbenica upošteva interese obeh pogodbenic.

Člen 17

Pospešena odprava tarif Južne Afrike

1.   Na zahtevo Južne Afrike Skupnost obravnava predloge za pospešen časovni okvir za odpravo tarif pri uvozu kmetijskih proizvodov v Južno Afriko, skupaj z odpravo vseh izvoznih nadomestil za izvoz istih proizvodov s poreklom iz Evropske skupnosti v Južno Afriko.

2.   Če Skupnost na to zaprosilo odgovori pozitivno, se nova časovna okviraza odpravo tarif in odpravo izvoznih nadomestil začneta uporabljati hkrati od dne, ki ga sporazumno določita pogodbenici.

3.   V primeru negativnega odgovora Skupnosti se še naprej uporabljajo določbe tega sporazuma o odpravljanju tarif.

Člen 18

Klavzula o pregledu

Najkasneje pet let od dneva začetka veljavnosti tega sporazuma Skupnost in Južna Afrika preučita nadaljnje ukrepe v postopku liberalizacije svojih trgovin. V ta namen se opravi pregled zlasti, vendar ne izključno, carin, ki se uporabljajo za proizvode, naštete na seznamu 5 v Prilogi II, seznamih 5 in 6 v Prilogi III, seznamih 5, 6 in 7 v Prilogi IV, seznamih 1, 2, 3 in 3 v Prilogi V, seznamih 4 in 5 v Prilogi VI in v Prilogi VII.

NASLOV III

ZADEVE V ZVEZI S TRGOVINO

ODDELEK A

SKUPNE DOLOČBE

Člen 19

Mejni ukrepi

1.   Količinske omejitve pri uvozu ali izvozu in ukrepi z enakim učinkom na trgovino med Južno Afriko in Skupnostjo se odpravijo ob začetku veljavnosti tega Sporazuma.

2.   V trgovini med Skupnostjo in Južno Afriko se ne uvedejo nobene nove količinske omejitve pri uvozu ali izvozu ali ukrepi z enakim učinkom.

3.   Od dne začetka veljavnosti tega sporazuma se v trgovini med Skupnostjo in Južno Afriko ne uvedejo nobene nove carine pri uvozu ali izvozu ali dajatve z enakim učinkom in tiste, ki se že uporabljajo se ne povečajo.

Člen 20

Kmetijske politike

1.   Pogodbenici se lahko redno posvetujeta v Svetu za sodelovanje glede strategije in praktičnih podrobnosti njunih kmetijskih politik.

2.   Če katera od pogodbenic pri izvajanju svoje kmetijske politike meni, da je treba spremeniti režime, določene v tem sporazumu, obvesti Svet za sodelovanje, ki odloči o predlagani spremembi.

3.   Če Skupnost ali Južna Afrika z uporabo odstavka 2 spremeni režime, ki jih določa ta sporazum za kmetijske proizvode, pripravi spremembe, s katerimi se mora strinjati Svet za sodelovanje, tako da ohrani koncesije pri uvozu blaga s poreklom iz druge pogodbenice na enaki stopnji, kot jih določa ta sporazum.

Člen 21

Davčni ukrepi

1.   Pogodbenici se vzdržita vseh ukrepov ali praks notranje fiskalne narave, ki neposredno ali posredno povzročajo diskriminacijo med proizvodi ene pogodbenice in proizvodi s poreklom z ozemlja druge pogodbenice.

2.   Proizvodi, izvoženi na ozemlje ene od pogodbenic, ne smejo biti upravičeni do povračila posrednih notranjih davkov, ki presega višino neposrednega obdavčenja, ki posredno ali neposredno velja zanje.

Člen 22

Carinske unije in območja proste trgovine

1.   Sporazum ne preprečuje ohranjanja ali vzpostavljanja carinskih unij, območij proste trgovine ali drugih dogovorov med katero od pogodbenic in tretjimi državami, pod pogojem, da ne spreminjajo pravic in obveznosti, določenih v tem sporazumu.

2.   V okviru Sveta za sodelovanje potekajo posvetovanja med Skupnostjo in Južno Afriko o sporazumih o ustanovitvi ali prilagoditvah carinskih unij ali območij proste trgovine in, kjer se zahteva, o drugih pomembnejših zadevah, povezanih z njihovimi trgovinskimi politikami do tretjih držav. Zlasti v primeru pridružitve tretje države k Evropski uniji se opravijo posvetovanja, da se zagotovi upoštevanje obojestranskih interesov Skupnosti in Južne Afrike.

Člen 23

Protidampinški in izravnalni ukrepi

1.   Nobena določba tega sporazuma ne vpliva in ne preprečuje, da bi ena ali druga pogodbenica sprejela protidampinške ali izravnalne ukrepe v skladu s členom VI GATT 1994, Sporazumom o izvajanju člena VI GATT 1994, Sporazumom o subvencijah in izravnalnih ukrepih, priloženem k Marakeškemu sporazumu o ustanovitvi WTO.

2.   Pred dokončno uvedbo protidampinških in izravnalnih dajatev za izdelke, uvožene iz Južne Afrike, lahko pogodbenici obravnavata možnost konstruktivnih rešitev, kot so določene v Sporazumu o izvajanju člena VI GATT 1994 in Sporazumu o subvencijah in izravnalnih ukrepih.

Člen 24

Zaščitna klavzula

1.   Kadar se kakšen izdelek uvaža na ozemlje ene pogodbenice v tako povečanih količinah in pod takšnimi pogoji, ki povzročajo ali grozijo, da bodo povzročili resno škodo domačim proizvajalcem podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov, lahko Skupnost oziroma Južna Afrika sprejme ustrezne ukrepe pod pogoji, določenimi v Sporazumu WTO o zaščitnih ukrepih ali v Sporazumu o kmetijstvu, ki je priložen Marakeškemu sporazumu o ustanovitvi WTO in v skladu s postopki iz člena 26.

2.   Če se proizvod uvaža v tako povečanih količinah in pod takšnimi pogoji, ki povzročajo ali grozijo, da bodo povzročili resno poslabšanje gospodarskih razmer v najbolj obrobnih regijah Evropske unije, lahko Evropska unija potem, ko preuči alternativne možnosti, izjemoma sprejme nadzorne ali zaščitne ukrepe, ki so omejeni na zadevno regijo oziroma regije, v skladu s postopki iz člena 26.

3.   Če se izdelek uvaža v tako povečanih količinah in pod takšnimi pogoji, ki povzročajo ali grozijo, da bodo povzročili resno poslabšanje gospodarskih razmer v eni ali več drugih članicah Južnoafriške carinske unije, lahko Južna Afrika na zahtevo države oziroma držav in potem, ko preuči alternativne možnosti, izjemoma sprejme nadzorne ali zaščitne ukrepe v skladu s postopki iz člena 26.

Člen 25

Prehodni zaščitni ukrepi

1.   Ne glede na določbe iz člena 24, lahko Južna Afrika sprejme izredne ukrepe z omejenim trajanjem, ki odstopajo od določb iz členov 12 in 15, v obliki povečanja ali ponovne uvedbe carin.

2.   Takšni ukrepi lahko zadevajo le mlade gospodarske panoge ali sektorje, ki se soočajo z resnimi težavami zaradi povečanega uvoza iz Skupnosti, ki je posledica znižanja dajatev, predvidenega v členih 12 in 15, zlasti če take težave povzročijo večje socialne težave.

3.   Carine pri uvozu, ki se uporabljajo v Južni Afriki za izdelke s poreklom iz Skupnosti, ki so bile uvedene s temi ukrepi, ne smejo presegati stopnje osnovne dajatve ali uporabljenih carinskih stopenj dajatve ali 20 % ad valorem, kar je manj, in ohranijo preferencialni element za izdelke s poreklom iz Skupnosti. Skupna vrednost uvoza izdelkov, za katere veljajo ti ukrepi, ne sme presegati 10 % celotnega uvoza industrijskih izdelkov iz Skupnosti v zadnjem letu, za katero so na voljo statistični podatki.

4.   Takšni ukrepi se uporabljajo v obdobju, ki ne presega štirih let. Uporabljati se prenehajo najkasneje ob izteku najdaljšega dovoljenega prehodnega obdobja dvanajstih let. Te časovne omejitve se lahko izjemoma podaljšajo s sklepom Sveta za sodelovanje.

5.   Takšnih ukrepov ni mogoče sprejeti za izdelek, če so od odprave vseh dajatev in količinskih omejitev ali bremenitev ali ukrepov z enakovrednim učinkom za takšen izdelek minila več kakor tri leta.

6.   Južna Afrika obvesti Svet za sodelovanje o vseh izrednih ukrepih, ki jih namerava sprejeti, in na zahtevo Skupnosti se opravijo posvetovanja o takih ukrepih, preden se ukrepi začnejo izvajati, da bi dosegli zadovoljivo rešitev. Uradno obvestilo vsebuje okvirni časovni okvir za uvedbo in kasnejšo odpravo carin, ki se jih namerava uvesti.

7.   Če v 30 dneh od takšnega obvestila ni dosežen sporazum o predlaganih ukrepih iz odstavka 6, lahko Južna Afrika sprejme ustrezne ukrepe za odpravljanje težav in Svetu za sodelovanje pošlje dokončen časovni okvir za odpravo carin, ki jih je uvedla na podlagi tega člena. Ta časovni okvir določa postopno odpravljanje teh dajatev v enakih letnih stopnjah, ki se začne najkasneje eno leto po njihovem sprejemu. Svet za sodelovanje lahko določi drugačen časovni okvir.

Člen 26

Zaščitni postopki

1.   Če Skupnost ali Južna Afrika uvede nadzorni sistem za težave iz člena 24, katerega namen je hitro pridobivanje informacij o trendih trgovinskih tokov, o tem obvesti drugo pogodbenico in se na zahtevo z njo posvetuje.

2.   Skupnost ali Južna Afrika v primerih iz člena 24, preden sprejme tam predvidene ukrepe, ali v primerih, za katere se uporablja pododstavek 5(b) tega člena, čimprej pošlje Svetu za sodelovanje vse potrebne informacije, da bi se našla rešitev, sprejemljiva za obe pogodbenici.

3.   Pri izbiri ukrepov je treba dati prednost tistim, ki kar najmanj motijo uresničevanje tega sporazuma in se jih omeji na raven, potrebno za preprečevanje ali odpravljanje resne škode ter za olajšanje prilagajanja.

4.   O zaščitnih ukrepih se takoj obvesti Svet za sodelovanje, ki se o njih tudi v rednih časovnih presledkih posvetuje, zlasti z namenom, da se pripravi razpored za njihovo odpravo takoj, ko to omogočajo okoliščine.

5.   Za izvajanje prejšnjega odstavka se uporabljajo naslednje določbe.

(a)

V zvezi s členom 24 se težave, ki izhajajo iz razmer iz navedenega člena, posredujejo v preučitev Svetu za sodelovanje, ki lahko sprejme katero koli odločitev, potrebno za odpravo takšnih težav. Če Svet za sodelovanje alipogodbenica, ki izvaža v 30 dneh od predložitve zadeve nista sprejela sklepa, ki bi odpravil težave ali ni bila dosežena druga zadovoljiva rešitev, sme pogodbenica, ki uvaža sprejeti ustrezne ukrepe, da odpravi težavo. Takšni ukrepi se sprejmejo za obdobje največ treh let in vsebujejo elemente, ki postopoma vodijo k njihovi odpravi najkasneje ob izteku določenega obdobja.

(b)

Če izjemne okoliščine, ki zahtevajo takojšnje ukrepanje, ne omogočajo predhodnih informacij oziroma pregleda, lahko Skupnost oziroma Južna Afrika v razmerah iz člena 24 nemudoma uporabi previdnostne ukrepe, ki so potrebni za soočanje z razmerami in o njih takoj obvesti drugo pogodbenico.

Člen 27

Izjeme

Ta sporazum ne izključuje prepovedi ali omejitev pri uvozu, izvozu, tranzitu blaga ali trgovini z rabljenim blagom, ki so utemeljene z javno moralo, javnim redom ali javno varnostjo; z varovanjem zdravja in življenja ljudi, živali ali rastlin; z varstvom narodnih bogastev umetniške, zgodovinske ali arheološke vrednosti; z varovanjem intelektualne, industrijske in poslovne lastnine ali s pravili v zvezi z zlatom in srebrom. Take prepovedi ali omejitve ne smejo biti sredstvo samovoljne ali neutemeljene diskriminacije, če prevladujejo enaki pogoji, ali prikritega omejevanja trgovine med pogodbenicama.

Člen 28

Pravila o poreklu

Pravila o poreklu za uporabo tarifnih preferencialov iz tega sporazuma so določena v Protokolu 1.

ODDELEK B

PRAVICA DO USTANAVLJANJA IN OPRAVLJANJA STORITEV

Člen 29

Ponovna potrditev obveznosti GATS

1.   Ob priznavanju naraščajočega pomena storitev v razvoju njunih gospodarstev, pogodbenici poudarjata pomen strogega spoštovanja Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS), zlasti pa načela o obravnavi po načelu največjih ugodnosti, in vključno z njegovimi veljavnimi protokoli s priloženimi obvezami.

2.   V skladu z določbami GATS se takšna obravnava ne uporablja za:

(a)

ugodnosti, ki jih ena od pogodbenic podeli pod pogoji sporazuma, kakor je opredeljen v členu V GATS, ali ukrepi, sprejetimi na podlagi takega sporazuma;

(b)

druge ugodnosti, podeljene v skladu s seznamom izjem od obravnave po načelu največjih ugodnosti, ki ga katera koli pogodbenica priloži GATS.

3.   Pogodbenici ponovno potrjujeta svoje obveze, kot so priložene četrtemu protokolu h GATS o osnovnih telekomunikacijah in petemu protokolu o finančnih storitvah.

Člen 30

Nadaljnja liberalizacija opravljanja storitev

1.   Pogodbenici si prizadevata razširiti področje uporabe sporazuma, da bi nadalje liberalizirali trgovino s storitvami med pogodbenicama. V primeru take razširitve postopek liberalizacije določi odsotnost ali odpravo v največji možni meri vse diskriminacije med pogodbenicama v sektorju storitev, ki ga ureja, in bi moral zajeti vse načine opravljanja storitev, vključno z opravljanjem storitev:

(a)

z ozemlja ene pogodbenice na ozemlje druge pogodbenice;

(b)

na ozemlju ene pogodbenice porabnikom storitev druge pogodbenice;

(c)

s strani izvajalca storitve ene pogodbenice s poslovno prisotnostjo na ozemlju druge pogodbenice;

(d)

s strani izvajalca storitve ene pogodbenice s poslovno prisotnostjo fizičnih oseb navedene pogodbenice na ozemlju druge pogodbenice.

2.   Svet za sodelovanje pripravi potrebna priporočila za izvajanje ciljev iz odstavka 1.

3.   Pri oblikovanju teh priporočil Svet za sodelovanje upošteva izkušnje, pridobljene z izvajanjem obveznosti vsake pogodbenice na podlagi GATS, zlasti glede na člen V na splošno in posebej glede na odstavek 3(a), ki ureja sodelovanje držav v razvoju v sporazumih o liberalizaciji.

4.   Cilje iz odstavka 1 mora Svet za sodelovanje prvič preučiti najkasneje pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma.

Člen 31

Pomorski prevoz

1.   Pogodbenici si prizadevata učinkovito uporabljati načelo neomejenega dostopa na mednarodni pomorski trg in prevoz, osnovan na pošteni konkurenci na tržni podlagi.

2.   Pogodbenici soglašata, da bosta razširili na državljane druge pogodbenice in plovila, registrirana na ozemlju ene ali druge pogodbenice, obravnavo, ki ni manj ugodna od obravnave po načelu največjih ugodnosti za pomorski prevoz blaga, potnikov ali obojega, dostop do pristanišč, uporabo infrastrukture in pomožnih pomorskih storitev navedenih pristanišč ter z njimi povezanih pristojbin in dajatev, carinskih objektov, ter za določitev privezov in naprav za nakladanje in razkladanje, na podlagi poštene konkurence in po tržnih pogojih.

3.   Pogodbenici soglašata, da bosta obravnavali pomorski prevoz, vključno z intermodalnimi dejavnostmi, v okviru iz člena 30, brez poseganja v omejitve glede državljanstva ali sporazume, ki jih je sklenila ena ali druga pogodbenica, ki obstajajo v navedenem času in ki so skladni s pravicami in obveznostmi pogodbenic na podlagi Sporazuma GATS.

ODDELEK C

TEKOČA PLAČILA IN PRETOK KAPITALA

Člen 32

Tekoča plačila

1.   V skladu z določbami iz člena 34 se pogodbenici zavežeta, da bosta dovolili vsa plačila za tekoče transakcije med prebivalci Skupnosti in Južne Afrike v prosto konvertibilni valuti.

2.   Južna Afrika lahko sprejme potrebne ukrepe, da zagotovi, da njeni prebivalci ne uporabljajo določb odstavka 1, ki liberalizirajo tekoča plačila, za nedovoljene odlive kapitala.

Člen 33

Pretok kapitala

1.   Glede transakcij na kapitalski račun plačilne bilance Skupnost in Južna Afrika od začetka veljavnosti tega sporazuma zagotovita prosti pretok kapitala v zvezi z neposrednimi naložbami v družbe v Južni Afriki, ustanovljene v skladu s trenutnimi predpisi, kakor tudi za prisilno likvidacijo in repatriacijo teh naložb ali kakršnega koli dobička, ki iz njih izvira.

2.   Pogodbenici se med seboj posvetujeta z namenom olajšati in kasneje popolnoma liberalizirati pretok kapitala med Skupnostjo in Južno Afriko.

Člen 34

Težave s plačilno bilanco

Ko se ena ali več držav članic Skupnosti ali Južna Afrika znajde v resnih plačilnobilančnih težavah ali ji te grozijo, lahko Skupnost ali Južna Afrika v skladu s pogoji Sporazuma o carinah in trgovini ter členi VIII in XIV Statuta Mednarodnega denarnega sklada sprejme omejitve tekočih transakcij začasne narave, ki ne smejo presegati tistega, kar je nujno potrebno za izboljšanje stanja plačilne bilance. Skupnost oziroma Južna Afrika o tem takoj obvesti drugo pogodbenico in ji čimprej predloži časovni razpored za odpravo zadevnih ukrepov.

ODDELEK D

POLITIKA KONKURENCE

Člen 35

Opredelitev

V kolikor lahko vpliva na trgovino med Skupnostjo in Južno Afriko, je s pravilnim delovanjem sporazuma nezdružljivo naslednje:

(a)

sporazumi in usklajena ravnanja med podjetji v njihovih horizontalnih odnosih, sklepi združenj podjetij in sporazumi med podjetji v njihovih vertikalnih odnosih, ki znatno preprečujejo ali zmanjšujejo konkurenco na ozemlju Skupnosti ali Južne Afrike, razen če podjetja lahko dokažejo, da lahko protikonkurenčne učinke odtehtajo konkurenčni;

(b)

zloraba tržne moči enega ali več podjetij na ozemlju Skupnosti ali Južne Afrike kot celote ali na večjem delu njunih ozemelj.

Člen 36

Izvajanje

Če ob začetku veljavnosti tega sporazuma ena ali druga pogodbenica še ni sprejela potrebnih zakonov in drugih predpisov za izvajanje člena 35, v njeni pristojnosti, to mora storiti v roku treh let.

Člen 37

Primerni ukrepi

Če Skupnost ali Južna Afrika meni, da je določeno ravnanje na njenem domačem trgu nezdružljivo s pogoji iz člena 35, in:

(a)

v izvedbenih določbah iz člena 36 ni zadostno obravnavano; ali

(b)

če takih določb ni in če tako ravnanje povzroči ali grozi, da bo škodovalo interesom druge pogodbenice ali povzročilo škodo njeni domači industriji, vključno z njenim storitvenim sektorjem,

lahko po posvetovanju s Svetom za sodelovanje ali 30 delovnih dni po napotitvi na takšno posvetovanje zadevna pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe, skladne z njenimi zakoni. Primerni ukrepi, ki se sprejmejo, ob upoštevanju pooblastila organa, pristojnega za konkurenco.

Člen 38

Prijateljski odnosi

1.   Pogodbenici soglašata, da lahko Komisija ali organ, pristojen za konkurenco v Južni Afriki, kadar utemeljeno meni, da se na ozemlju drugega organa opravljajo protikonkurenčne prakse iz člena 35, in občutno vplivajo na pomembne interese pogodbenic, zahteva, naj organ, pristojen za konkurenco v drugi pogodbenici, sprejme primerne sanacijske ukrepe glede na pravila navedenega organa, ki urejajo konkurenco.

2.   Taka zahteva ne posega v dejanja, ki se na podlagi zakonov o konkurenci organa prosilca, lahko štejejo za potrebna, in na noben način ne ovira pooblastil za odločanje naslovljenega organa ali njegove neodvisnosti.

3.   Brez poseganja v svoje funkcije, pravice, obveznosti ali neodvisnost, tako naslovljeni organ, pristojen za konkurenco, obravnava in posveti vso pozornost stališčem, ki jih je izrazil organ prosilec in dokumentaciji, ki jo je poslal, zlasti pa naravi obravnavanih protikonkurenčnih dejanj, podjetju ali podjetjem ter domnevnemu škodljivemu učinku na pomembne interese prizadete pogodbenice.

4.   Če Komisija ali organ Južne Afrike, pristojen za konkurenco, sklene, da bo opravil preiskavo ali namerava sprejeti ukrep, ki bi lahko imel večje posledice interesom druge pogodbenice, se morata pogodbenici posvetovati, na zahtevo ene ali druge pogodbenice, obe pogodbenici pa se trudita poiskati obojestransko sprejemljivo rešitev glede na svoje pomembne interese, ob upoštevanju zakonov, suverenosti, neodvisnosti organov, pristojnih za konkurenco in prijateljskih odnosov obeh pogodbenic.

Člen 39

Tehnična pomoč

Skupnost zagotavlja Južni Afriki tehnično pomoč pri prestrukturiranju njene konkurenčne zakonodaje in politike o konkurenci, ki med drugim lahko vključuje:

(a)

izmenjavo strokovnjakov;

(b)

organizacijo seminarjev;

(c)

izobraževanje in usposabljanje.

Člen 40

Podatki

Pogodbenici si izmenjujeta podatke ob upoštevanju omejitev, ki jih nalagajo pogoji poklicne in poslovne tajnosti.

ODDELEK E

DRŽAVNA POMOČ

Člen 41

Državna pomoč

1.   Vkolikor lahko vpliva na trgovino med Skupnostjo in Južno Afriko, je državna pomoč, ki daje prednost določenim podjetjem ali proizvodnji določenega blaga, ki izkrivlja ali grozi, da bo izkrivljala konkurenco in ki ne podpira posebnega cilja ali ciljev javne politike ene ali druge pogodbenice, neskladna s pravilnim delovanjem tega sporazuma.

2.   Pogodbenici se strinjata, da je v njunem interesu, da zagotovita, da se državna pomoč dodeljuje na pošten, nepristranski in pregleden način.

Člen 42

Sanacijski ukrepi

1.   Če Skupnost ali Južna Afrika meni, da je določena praksa neskladna s členom 41, in da lahko taka praksa povzroči ali grozi, da bo povzročila resno škodo interesom druge pogodbenice ali njeni domači industriji, se pogodbenici strinjata, da bosta, če to ni primerno urejeno na podlagi obstoječih pravil in postopkov, začeli posvetovanja, da bi našli medsebojno zadovoljivo rešitev. Takšna posvetovanja ne bodo posegala v pravice in dolžnosti pogodbenic, ki izhajajo iz njune zakonodaje in mednarodnih obveznosti.

2.   Pogodbenici lahko povabita Svet za sodelovanje, naj v okviru takih posvetovanj preuči cilje javnih politik pogodbenic, ki upravičujejo državno pomoč iz člena 41.

Člen 43

Preglednost

Vsaka pogodbenica zagotovi preglednost na področju državnih pomoči. Predvsem če pogodbenica tako predlaga, ji druga pošlje podatke o shemah pomoči, o posebnih posameznih primerih državnih pomoči ali o skupnem znesku in razdelitvi pomoči. Izmenjava podatkov med pogodbenicama upošteva omejitve, ki jih nalaga zakonodaja ene ali druge pogodbenice v zvezi s pogoji poslovne in poklicne tajnosti.

Člen 44

Pregled

1.   V kolikor ni pravil ali postopkov za izvajanje člena 41, se za državno pomoč in subvencije uporabljajo določbe člena VI GATT in XVI Splošnega sporazuma o carinah in trgovini 1994 in Sporazum WTO o subvencijah in izravnalnih ukrepih.

2.   Svet za sodelovanje v rednih časovnih presledkih pregleda napredek v teh zadevah. Zlasti pa še naprej razvija sodelovanje in dogovarjanje o ukrepih, ki jih vsaka pogodbenica sprejme v zvezi z delovanjem člena 41.

ODDELEK F

DRUGE DOLOČBE V ZVEZI S TRGOVINO

Člen 45

Vladna naročila

1.   Pogodbenici soglašata, da bosta sodelovali z namenom zagotovitve, da dostop do pogodb o naročilih pogodbenic ureja sistem, ki je pošten, nepristranski in pregleden.

2.   Svet za sodelovanje v rednih časovnih presledkih pregleda napredek v teh zadevah.

Člen 46

Intelektualna lastnina

1.   Pogodbenici zagotovita ustrezno in učinkovito zaščito pravic intelektualne lastnine v skladu z najvišjimi mednarodnimi standardi. Pogodbenici uporabljata Sporazum WTO o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (TRIP) od 1. januarja 1996 in se zavezujeta, da bosta, kjer je to primerno, izboljšali zaščito, zagotovljeno z navedenim sporazumom.

2.   Če se pojavijo težave na področju varstva intelektualne lastnine, ki vplivajo na trgovinske pogoje, se na predlog ene ali druge skličejo nujna posvetovanja, z namenom, da se dosežejo obojestransko zadovoljive rešitve.

3.   Skupnost in njene države članice potrjujejo pomen, ki ga pripisujejo obveznostim, ki izhajajo iz:

(a)

Protokola k Madridskemu sporazumu o mednarodnem registriranju znamk (Madrid, 1989);

(b)

Mednarodne konvencije za varstvo izvajalcev, proizvajalcev fonogramov in radiodifuznih organizacij (Rim, 1961);

(c)

Pogodbe o sodelovanju na področju patentov (Washington 1979, spremenjena 1984).

4.   Brez poseganja v obveznosti na podlagi WTO Sporazuma o ustanovitvi TRIP, bi lahko Južna Afrika razmislila o pristopu k večstranskim konvencijam iz odstavka 3.

5.   Pogodbenici potrjujeta pomen, ki ga pripisujeta naslednjim instrumentom:

(a)

določbe Nicejskega aranžmaja o mednarodni klasifikaciji blaga in storitev zaradi registracije znamk (Ženeva 1977, spremenjen 1979);

(b)

Bernska konvencija za varstvo književnih in umetniških del (Pariška listina, 1971);

(c)

Mednarodna konvencija o varstvu novih sort rastlin (UPOV) (Ženevska listina, 1978);

(d)

Budimpeštanska pogodba o mednarodnem priznanju depozita mikroorganizmov za postopek patentiranja (1977, spremenjena 1980);

(e)

Pariška konvencija o varstvu industrijske lastnine (Stockholmska listina, 1967, dopolnjena 1979);

(f)

Pogodba Svetovne organizacije za intelektualno lastnino o avtorski pravici, 1996.

6.   Z namenom, da bi olajšala izvajanje tega člena lahko Skupnost na predlog in po medsebojno dogovorjenih pogojih zagotovi tehnično pomoč Južni Afriki, med drugim pri pripravi zakonov in drugih predpisov za varstvo in izvajanje pravic intelektualne lastnine, preprečevanje zlorabe navedenih pravic, ustanavljanje in krepitev domačih uradov in drugih agencij za izvajanje in zaščito, vključno z usposabljanjem osebja.

7.   Pogodbenici soglašata, da v namene tega sporazuma intelektualna lastnina vključuje predvsem avtorsko pravico, vključno z avtorstvom računalniških programov, in sorodne pravice, pravice, ki se nanašajo na uporabne modele, patente, vključno z biotehniškimi izumi, industrijske modele, geografske označbe, vključno z označbami porekla, blagovne znamke in storitvene znamke, topografijo integriranih vezij in pravno varstvo podatkovnih zbirk ter varstvo pred nelojalno konkurenco v skladu s členom 10 bis Pariške konvencije o varstvu industrijske lastnine in varstvu nerazkritih podatkov o znanju in izkušnjah.

Člen 47

Standardizacija in ugotavljanje skladnosti

Pogodbenici sodelujeta na področju standardizacije, metrologije, certificiranja in zagotavljanja kakovosti, z namenom, da bi zmanjšali razlike med pogodbenicama na teh področjih, odpravili tehnične ovire in olajšali dvostransko trgovino. To sodelovanje zajema:

(a)

ukrepe, v skladu z določbami WTO TBT sporazuma , za spodbujanje večje uporabe mednarodnih tehničnih predpisov, standardov in postopkov za ugotavljanje skladnosti, vključno z ukrepi, specifičnimi za določene sektorje;

(b)

razvoj sporazumov o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti v sektorjih v medsebojnem gospodarskem interesu;

(c)

sodelovanje na področju upravljanja in zagotavljanja kakovosti v izbranih sektorjih, ki so pomembni za Južno Afriko;

(d)

olajševanje tehnične pomoči za južnoafriške pobude za izgradnjo zmogljivosti na področju akreditacije, metrologije in standardizacije;

(e)

razvoj praktičnih povezav med standadizacijo južnoafriško in evropsko standardizacijo, akreditacijo in organizacijami za certificiranje.

Člen 48

Carine

1.   Pogodbenici spodbujata in olajšujeta sodelovanje med svojimi carinskimi službami, da bi zagotovili spoštovanje trgovinskih določb in pošteno trgovino. Sodelovanje med drugim predvideva izmenjavo podatkov in izobraževalnih shem.

2.   Brez poseganja v druge oblike sodelovanja, ki jih predvideva ta sporazum, in zlasti tiste iz člena 90, upravni organi pogodbenic zagotavljajo medsebojno pomoč v skladu z določbami Protokola 2 k temu sporazumu.

Člen 49

Statistični podatki

Pogodbenici se strinjata, da bosta sodelovali na tem področju. Sodelovanje bo zlasti usmerjeno v usklajevanje statističnih metod in prakse, da bi omogočili obdelavo podatkov o blagovni menjavi in trgovini s storitvami v skladu z medsebojno dogovorjenimi osnovami, ter, bolj splošno, obdelavo na vseh področjih, ki jih ureja sporazum in so statistično obdelana.

NASLOV IV

GOSPODARSKO SODELOVANJE

Člen 50

Uvod

Pogodbenici se strinjata, da bosta razvijali in spodbujali sodelovanje o gospodarskih in industrijskih zadevah v obojestransko korist in v interesu celotne južnoafriške regije, z razvejanjem in krepitvijo njunih gospodarskih povezav, spodbujanjem trajnostnega razvoja njunih gospodarstev, podpiranjem vzorcev regionalnega gospodarskega sodelovanja, spodbujanjem sodelovanja med malimi in srednje velikimi podjetji, varovanjem in izboljševanjem okolja, spodbujanjem ekonomskih možnosti za delo zgodovinsko prikrajšanih skupin, vključno z ženskami, varovanjem in spodbujanjem pravic delavcev in sindikatov.

Člen 51

Industrija

Cilj sodelovanja na tem področju je olajšanje prestrukturiranja in posodabljanja industrije Južne Afrike ob spodbujanju njene konkurenčnosti in rasti, ter ustvarjanje ugodnih pogojev za obojestransko koristno sodelovanje med industrijo Južne Afrike in Skupnosti.

Cilj sodelovanja je med drugim:

(a)

spodbujati sodelovanje med gospodarskimi subjekti pogodbenic (družbe, strokovnjaki, sektorske in druge poslovne organizacije, organizacije delavcev, itd.);

(b)

podpirati prizadevanja javnega in zasebnega sektorja v Južni Afriki za prestrukturiranje in posodobitev industrije, pod pogoji, ki zagotavljajo varstvo okolja, trajnostni razvoj in izboljšanje ekonomskih možnosti za delo;

(c)

spodbujati okolje, ki podpira zasebno pobudo, s ciljem spodbujanja in diverzificiranja proizvodnje za domači in izvozne trge;

(d)

spodbujati boljšo izrabo človeških virov Južne Afrike in industrijskega potenciala, med drugim z olajšanjem dostopa do financiranja posojil in naložb ter podpore za industrijske inovacije, prenos tehnologije, usposabljanje, raziskave in tehnološki razvoj.

Člen 52

Spodbujanje in zaščita naložb

Cilj sodelovanja med pogodbenicama je ustvariti ugodno ozračje, ki spodbuja domače in tuje naložbe v medsebojno obojestransko korist, predvsem z izboljšanjem pogojev za zaščito naložb, spodbujanje naložb, prenos kapitala ter izmenjavo informacij o naložbenih priložnostih.

Cilji sodelovanja so med drugim olajšati in spodbujati:

(a)

sklepanje sporazumov med državami članicami in Južno Afriko o spodbujanju in zaščiti naložb, kjer je to primerno;

(b)

sklepanje sporazumov med državami članicami in Južno Afriko o izogibanju dvojnemu obdavčenju, kjer je to primerno;

(c)

izmenjavo informacij o naložbenih priložnostih;

(d)

delo, ki bo uskladilo in poenostavilo postopke in upravne prakse na področju naložb;

(e)

podporo, preko primernih instrumentov, pospeševanju in spodbujanju naložb v Južni Afriki in v južnoafriški regiji.

Člen 53

Razvoj trgovine

1.   Pogodbenici se zavezujeta, da bosta razvijali, razvejali in povečevali medsebojno trgovino in izboljšali konkurenčnost proizvodnje Južne Afrike na domačem, regionalnem in mednarodnem trgu.

2.   Sodelovanje na področju razvoja trgovine je osredotočeno zlasti na:

(a)

sestavljanje primernih strategij razvoja trgovine in ustvarjanje trgovinskega okolja, ki bo spodbujalo konkurenčnost;

(b)

usposabljanje in razvoj človeških virov in poklicnih sposobnosti na področju trgovine in podpornih storitev v javnem in zasebnem sektorju, vključno z delovno silo;

(c)

izmenjavo informacij o tržnih zahtevah;

(d)

prenos znanja in izkušenj ter tehnologije preko naložb in skupnih vlaganj;

(e)

razvoj zasebnega sektorja, zlasti na področju malih in srednje velikih podjetij, ki se ukvarjajo s trgovino;

(f)

ustanavljanje, prilagajanje in krepitev organizacij, ki se ukvarjajo z razvojem trgovine in podpornih storitev;

(g)

regionalno sodelovanje za razvoj trgovine in trgovinske infrastrukture ter storitev v južni Afriki.

Člen 54

Mikro podjetja ter mala in srednje velika podjetja

Cilj pogodbenic je razvoj in krepitev mikro podjetij (MP) ter malih in srednje velikih podjetij (MSP) v Južni Afriki ter spodbujanje sodelovanja med MSP v Skupnosti in Južni Afriki ter v regiji na način, ki bo upošteval enakost med spoloma. Pogodbenici med drugim:

(a)

sodelujeta, kjer je to primerno, pri oblikovanju primernih pravnih, administrativnih, institucionalnih, tehničnih, davčnih in finančnih okvirov za ustanavljanje in širjenje MP ter MSP;

(b)

zagotavljata pomoč, ki jo potrebujejo mikro podjetja ter MSP ne glede na svoj pravni status na področjih, kot so financiranje, pridobivanje znanja, tehnologija in trženje;

(c)

zagotavljata pomoč družbam, organizacijam, oblikovalcem politike in agencijam, ki opravljajo storitve iz odstavka b, s primerno tehnično podporo, izmenjavo informacij ter izgradnjo zmogljivosti;

(d)

vzpostavljata in olajšujeta primerne povezave med subjekti v zasebnem sektorju v Južni Afriki, južni Afriki in Skupnosti, da bi izboljšali pretok informacij (v zvezi z oblikovanjem in izvajanjem strategij, poslovnih trendov in možnosti, omrežnim povezovanjem, skupnimi vlaganji in prenosom znanja).

Člen 55

Informacijska družba – telekomunikacije in informacijska tehnologija

1.   Pogodbenici se strinjata, da bosta sodelovali na področju informacijske in komunikacijske tehnologije (ICT), ki je po njunem mnenju ključni sektor sodobne družbe in je bistvenega pomena za gospodarski in socialni razvoj ter za razvoj informacijske družbe. Komunikacije v tem okviru obsegajo pošto, radiodifuzijo, telekomunikacije, informacijske tehnologije. Cilj sodelovanja je:

(a)

izboljšati dostop javnih in zasebnih subjektov Južne Afrike do sredstev komunikacije, elektronike in informacijske tehnologije preko podpore razvoju infrastrukturnih omrežij, človeških virov in primernih politik informacijske družbe v Južni Afriki;

(b)

podpirati sodelovanje med državami južnoafriške regije na tem področju, zlasti v okviru satelitske tehnologije;

(c)

soočati se z izzivi globalizacije, novih tehnologij, institucionalnega in sektorskega prestrukturiranja, ter naraščajočega prepada med osnovnimi informacijskimi storitvami in naprednimi storitvami.

2.   Sodelovanje med drugim obsega:

(a)

dialog o različnih vidikih informacijske družbe, vključno s pravno ureditvijo in telekomunikacijsko politiko;

(b)

izmenjave podatkov in morebitno tehnično pomoč pri pravnem urejanju, regulativi, standardizaciji, preskušanju skladnosti in certificiranju za informacijsko in komunikacijsko tehnologijo ter pri uporabi frekvenc;

(c)

razširjanje novih informacijskih in komunikacijskih tehnologij ter razvijanje novih zmogljivosti, zlasti v zvezi z medomrežnim povezovanjem in interoperabilnostjo aplikacij;

(d)

spodbujanje in izvajanje skupnih raziskav, tehnoloških razvojnih projektov na področju novih tehnologij v zvezi z informacijsko družbo;

(e)

dostop južnoafriških organizacij do projektov ali programov Skupnosti na podlagi ureditev, ki se uporabljajo na različnih zadevnih področjih, ter dostop organizacij Evropske unije do dejavnosti, ki jih je začela izvajati Južna Afrika pod enakimi pogoji.

Člen 56

Sodelovanje na področju pošte

Sodelovanje na tem področju zajema:

(a)

izmenjavo informacij in dialog o poštnih zadevah, med drugim v zvezi z regionalnimi in mednarodnimi dejavnostmi, regulativnimi vidiki in odločitvami glede politike;

(b)

tehnično pomoč pri regulativi, razvoju standardov delovanja in človeških virov;

(c)

spodbujanje in izvajanje skupnih projektov, vključno z raziskavami, o tehnološkem razvoju v tem sektorju.

Člen 57

Energetika

1.   Cilj sodelovanja na tem področju je:

(a)

izboljšati dostop Južnoafričanov do cenovno sprejemljivih, zanesljivih in trajnostnih virov energije;

(b)

prestrukturirati in posodobiti podsektorje proizvodnje, distribucije in potrošnje energije z zagotavljanjem ustreznih storitev po najboljših pogojih gospodarske učinkovitosti, socialnega razvoja in okoljske sprejemljivosti;

(c)

podpirati sodelovanje med državami v južnoafriški regiji za izkoriščanje lokalno razpoložljivih virov energije na učinkovit in okolju prijazen način.

2.   Cilj sodelovanja je zlasti:

(a)

podpirati razvoj primernih energetskih politik in infrastrukture v Južni Afriki;

(b)

razvejati oskrbo z energijo v Južni Afriki;

(c)

izboljšati standarde delovanja energetskih subjektov ter tehnične, gospodarske in finančne vidike, zlasti v sektorju elektrike in tekočih goriv;

(d)

olajšati usposabljanje lokalnih strokovnjakov, zlasti s splošnim in tehničnim usposabljanjem;

(e)

razvoj novih in obnovljivih virov energije in podporne infrastrukture, zlasti za oskrbo podeželja z energijo;

(f)

izboljšati racionalno porabo energije, predvsem s pospeševanjem učinkovitosti energetskih sistemov;

(g)

spodbujati prenos in uporabo okolju prijaznih tehnologij;

(h)

spodbujati regionalno sodelovanje na področju energetike v južni Afriki.

Člen 58

Rudarstvo in rudnine

1.   Cilj sodelovanja na tem področju je med drugim:

(a)

podpirati in spodbujati ukrepe politike, ki izboljšujejo zdravstvene in varnostne standarde v rudarstvu ter pogoje zaposlovanja;

(b)

urediti dostopnost rudnih bogastev in geoznanstvenih podatkov za raziskave in naložbe v rudarstvo. Sodelovanje ustvarja tudi vzajemno ugodno ozračje za pridobivanje naložb v sektorju, vključno z MSP (in v preteklosti prikrajšanimi skupnostmi);

(c)

podpirati politike, ki zagotavljajo, da rudarske dejavnosti potekajo ob primernem upoštevanju okolja in trajnostnega razvoja, z upoštevanjem posebnih razmer v državi in narave rudarstva;

(d)

sodelovanje v raziskavah in razvoju tehnologije rudarstva in rudnin.

2.   Sodelovanje vključuje dejavnosti Južne Afrike, ki se opravljajo v okviru Enote za koordinacijo rudarstva Razvojne družbe južne Afrike (SADC).

Člen 59

Promet

1.   Cilj sodelovanja na tem področju je:

(a)

izboljšati dostop Južnoafričanov do cenovno sprejemljivih, varnih in zanesljivih načinov prometa in olajšanje pretoka blaga v državi s podporo razvoju omrežij intermodalne infrastrukture in prevoznih sistemov, ki so gospodarsko in okoljsko trajnostni;

(b)

podpirati sodelovanje med državami južnoafriške regije z namenom ustvarjanja trajnostnega prevoznega omrežja za regionalne potrebe.

2.   Sodelovanje je posebej osredotočeno na:

(a)

prispevanje k prestrukturiranju in posodobitvi cestne, železniške, pristaniške in letališke infrastrukture;

(b)

postopno izboljšanje pogojev za zračni promet, železniški, cestni in multimodalni tranzit ter upravljanje cest, železnic, pristanišč in letališč, ter pomorskega in zračnega prometa;

(c)

izboljšanje varnosti zračnega in pomorskega prometa z izboljšanjem pomoči za plovbo in usposabljanjem za omogočanje učinkovitih programov.

Člen 60

Turizem

1.   Pogodbenici sodelujeta s ciljem okrepiti razvoj konkurenčne turistične industrije. V tem okviru se pogodbenici zlasti strinjata:

(a)

da bosta spodbujali razvoj turizma kot generatorja gospodarske rasti in novih delovnih mest, zaposlovanja in deviznega poslovanja;

(b)

da si bosta prizadevali ustvariti strateško zavezništvo , ki bo vključevalo javne, zasebne in skupne interese, da bi zagotovili trajnostni razvoj turizma;

(c)

da bosta izvajali skupne dejavnosti na področjih, kot so razvoj proizvodov in trgov, človeških virov in institucionalnih struktur;

(d)

da bosta sodelovali pri usposabljanju za turizem in graditvi zmogljivosti za izboljšanje standarda storitev;

(e)

da bosta sodelovali pri spodbujanju in razvoju turizma, ki temelji na skupnosti, s pomočjo pilotnih projektov na podeželju;

(f)

da bosta olajšali svobodno gibanje turistov.

2.   Pogodbenici se strinjata, da bo sodelovanje na področju turizma temeljilo med drugim na naslednjih usmeritvah:

(a)

spoštovanje celovitosti in interesov lokalnih skupnosti, zlasti na podeželju;

(b)

poudarjanje pomena kulturne dediščine;

(c)

olajšanje usposabljanja, prenosa znanja in izkušenj ter ozaveščanja v širši skupnosti;

(d)

zagotavljanje pozitivne interakcije med turizmom in ohranjanjem okolja;

(e)

spodbujanje regionalnega sodelovanja v južni Afriki.

Člen 61

Kmetijstvo

1.   Cilj sodelovanja na tem področju je spodbujanje integriranega, skladnega in trajnostnega razvoja podeželja v Južni Afriki. Sodelovanje bo usmerjeno zlasti na:

(a)

posodobitev in prestrukturiranje kmetijskega sektorja, če je to primerno, s pomočjo metod, ki vključujejo posodobitev infrastrukture in opreme, razvoj tehnik pakiranja in skladiščenja ter izboljšanje zasebnih distribucijskih in trženjskih verig;

(b)

olajšanje razvoja in povečanje konkurenčnosti kmetov iz prej prikrajšanih skupnosti ter zagotavljanje primernih kmetijskih storitev v tej zvezi;

(c)

razvejanje in razvoj proizvodnje in zunanjih trgov;

(d)

doseganje in razvoj sodelovanja pri veterinarskih, fitosanitarnih in kmetijsko pridelovalnih metodah;

(e)

preučitev ukrepov za uskladitev veterinarskih in fitosanitarnih standardov in pravil, z namenom olajševanja trgovine, ob upoštevanju veljavne zakonodaje obeh pogodbenic in v skladu s pravili WTO.

2.   Sodelovanje bo med drugim potekalo s prenosom znanja in izkušenj, ustanavljanjem skupnih vlaganj in programi za izgradnjo zmogljivosti.

Člen 62

Ribištvo

Cilj sodelovanja na tem področju je spodbujanje trajnostnega upravljanja in rabe ribiških virov v dolgoročnem interesu obeh pogodbenic. To bo doseženo z izmenjavo informacij in z oblikovanjem in izvajanjem dogovorjenih sporazumov, ki lahko urejajo gospodarske, poslovne, razvojne, znanstvene in tehnične potrebe pogodbenic. Ti dogovori bodo določeni v posebnem obojestransko koristnem sporazumu o ribištvu, ki si ga pogodbenici prizadevati zaključiti čimprej.

Člen 63

Storitve

Pogodbenici se strinjata, da bosta podpirali sodelovanje v sektorju storitev na splošno in posebej na področju bančništva, zavarovalništva in drugih finančnih storitev, med drugim z:

(a)

spodbujanjem trgovine s storitvami;

(b)

izmenjavo, če je to primerno, informacij o pravilih, zakonih in predpisih, ki urejajo trgovino s storitvami v pogodbenicah;

(c)

izboljšanjem računovodenja, revizorstva, nadzora in pravne ureditve finančnih storitev in finančnega nadzora, na primer z olajšanjem programov usposabljanja.

Člen 64

Potrošniška politika in varstvo zdravja potrošnikov

Pogodbenici vzpostavita sodelovanje na področju potrošniške politike in varstva zdravja potrošnikov, zasledujoč cilj:

(a)

oblikovati sisteme medsebojnega obveščanja o doma prepovedanih in nevarnih izdelkih;

(b)

izmenjevati informacije in izkušnje o vzpostavitvi in delovanju poprodajnega nadzora izdelkov in varnosti izdelkov;

(c)

izboljšati informacije, zagotovljene potrošnikom zlasti o cenah, značilnostih izdelkov in ponujenih storitvah;

(d)

spodbujati izmenjavo med zastopniki interesov potrošnikov;

(e)

povečati skladnost potrošniških politik in sistemov;

(f)

izmenjevati podatke o naraščajoči ozaveščenosti potrošnikov preko informiranja in izobraževanja;

(g)

obveščati o izvajanju in sodelovanju med pogodbenicama pri preiskovanju škodljivih ali nepoštenih poslovnih praks;

(h)

izmenjevati informacije o učinkovitih načinih poprave krivic potrošnikom, ki so bili žrtve nezakonitih dejavnosti.

NASLOV V

RAZVOJNO SODELOVANJE

ODDELEK A

SPLOŠNO

Člen 65

Cilji

1.   Razvojno sodelovanje med Skupnostjo in Južno Afriko poteka v okviru politike dialoga in partnerstva in podpira politike in reforme, ki jih izvajajo nacionalni organi.

2.   Razvojno sodelovanje zlasti prispeva k skladnemu in trajnostnemu gospodarskemu in socialnemu razvoju Južne Afrike in k njeni vključitvi v svetovno gospodarstvo in k utrditvi temeljev osnovanih za demokratično družbo in državo, v kateri vlada načelo pravne države, v kateri se spoštujejo politični, socialni in kulturni vidiki človekovih pravic in temeljnih svoboščin.

3.   V tem okviru imajo prednost podporne dejavnosti, ki pomagajo v boju proti revščini.

Člen 66

Prednostne naloge

1.   Področja razvojnega sodelovanja se nanašajo predvsem na:

(a)

podporo politikam in instrumentom za postopno vključevanje gospodarstva Južne Afrike v svetovno gospodarstvo in trgovino, za razširitev zaposlovanja, za razvoj trajnostnih zasebnih podjetij, za regionalno sodelovanje in integracijo. V tem okviru se posebna pozornost nameni podpori prizadevanjem za prilagoditev, ki so v regiji potrebna po ustanovitvi območja proste trgovine na podlagi tega sporazuma, zlasti v SACU;

(b)

izboljšanje življenjskih pogojev in oskrba z osnovnimi socialnimi storitvami;

(c)

podporo demokratizacije, varstva človekovih pravic, dobre javne uprave, krepitve civilne družbe in njene integracije v razvojni proces.

2.   Spodbuja se dialog in partnerstvo med javnimi organi in nevladnimi razvojnimi partnerji in izvajalci.

3.   Programi so osredotočeni na osnovne potrebe prej prikrajšanih skupnosti in odražajo vprašanja enakosti med spoloma in okoljska vprašanja razvoja.

Člen 67

Upravičeni prejemniki

Partnerji v sodelovanju, upravičeni do finančne in tehnične pomoči so državni, deželni in lokalni organi in javni organi, nevladne organizacije in organizacije, ki slonijo na skupnosti, regionalne in mednarodne organizacije, institucije ter javni ali zasebni subjekti. Če pogodbenici tako določita, lahko postane upravičen kateri koli drugi organ.

Člen 68

Sredstva in načini

1.   Sredstva, ki se lahko razdelijo na podlagi dejavnosti sodelovanja iz člena 66, vključujejo zlasti študije, tehnično pomoč, usposabljanje ali druge storitve, oskrbo in dela, ter tudi ocenjevalne in nadzorne presoje in misije.

2.   Financiranje skupnosti v lokalni ali tuji valuti lahko glede na potrebe in naravo dejavnosti krije:

(a)

izdatke državnega proračuna za podporo izvajanja reform in politike v prednostnih sektorjih, določenih s političnim dialogom;

(b)

naložbe (razen nakupa zgradb) in oprema;

(c)

v nekaterih primerih, zlasti, ko program izvajajo nevladni partnerji, periodični izdatki.

3.   Prispevek partnerjev iz člena 67 se načeloma zahteva za vsako dejavnost sodelovanja. Narava in znesek prispevka se prilagodi možnostim partnerja ter naravi dejavnosti.

4.   Lahko se iščejo možnosti glede skladnosti in komplementarnosti z drugimi donatorji, zlasti z državami članicami Evropske unije.

5.   Pogodbenici sprejmeta primerne ukrepe, da zagotovita, da se skupnostni značaj razvojnega sodelovanja na podlagi tega sporazuma predstavi širši javnosti.

Člen 69

Programiranje

1.   Večletno okvirno programiranje na podlagi določenih ciljev, ki izhajajo iz prednostnih nalog iz člena 66, ter navajanje načinov za pripravo, izvajanje in nadzor razvojnega sodelovanja in posledičnih dejavnosti v referenčnem obdobju, se izvaja v okviru tesnih stikov med Skupnostjo in vlado Južne Afrike, s prispevkom Evropske investicijske banke. Rezultat razprav o programiranju se navede v večletnem okvirnem programu, ki ga podpišeta obe pogodbenici.

2.   Natančni delovni postopki in določbe za izvajanje in nadzor razvojnega sodelovanja se priložijo večletnemu okvirnemu programu.

Člen 70

Ugotavljanje, priprava in ocenjevanje projektov

1.   Ugotavljanje in priprava razvojnih dejavnosti sta v pristojnosti nacionalnega odredbodajalca vlade Južne Afrike iz člena 80 ali katerega koli upravičenega prejemnika iz člena 67.

2.   Projektna ali programska dokumentacija, predložena za financiranje Skupnosti, mora vsebovati vse potrebne podatke za njeno ocenjevanje. Nacionalni odredbodajalec ali drugi upravičeni prejemniki takšno dokumentacijo uradno posredujejo vodji delegacije.

3.   Nacionalni odredbodajalec in/ali drugi upravičeni prejemniki ter Skupnost skupaj ocenijo razvojne dejavnosti.

Člen 71

Predlog in sklep o financiranju

1.   Vodja delegacije povzame sklepe ocenjevanja v predlogu financiranja, ki ga pripravi v tesnem sodelovanju z nacionalnim odredbodajalcem in/ali partnerjem, ki vlaga predlog.

2.   Komisija dokončno izoblikuje predlog za financiranje in ga pošlje organu Skupnosti, ki sprejema odločitve.

Člen 72

Sporazumi o financiranju

1.   Vsak projekt ali program, ki ga odobri Skupnost, je urejen z:

(a)

sporazumom o financiranju, sestavljenim med Komisijo, ki deluje v imenu Skupnosti, in nacionalnim odredbodajalcem, ki deluje v imenu vlade Južne Afrike, ali upravičenim prejemnikom;

(b)

ali pogodbo z mednarodnimi organizacijami ali pravnimi osebami, fizičnimi osebami ali drugimi subjekti iz člena 67 pristojnimi za izvajanje projekta ali programa.

2.   Vsi sporazumi ali pogodbe o financiranju predvidevajo preglede na kraju samem, ki jih opravlja Komisija in Evropsko računsko sodišče.

ODDELEK B

IZVAJANJE

Člen 73

Upravičenost izvajalcev in oskrba

1.   Sodelovanje na javnih razpisih in pogodbe so pod enakimi pogoji dostopni vsem fizičnim in pravnim osebam v državah članicah Evropske unije, Južni Afriki in državah AKP. Sodelovanje se v ustrezno utemeljenih primerih lahko razširi in vključuje še druge države v razvoju, da se zagotovi najboljše razmerje med stroški in učinkovitostjo.

2.   Oskrba prihaja iz držav članic, Južne Afrike ali držav AKP. V ustrezno utemeljenih izrednih primerih lahko prihaja iz drugih držav.

Člen 74

Naročnik

1.   Pripravijo se pogodbe o delu, oskrbi in storitvah, o katerih se upravičeni prejemnik dogovori in jih sklene sporazumno in v sodelovanju s Komisijo.

2.   Upravičeni prejemnik lahko od Komisije zahteva, naj pripravi pogodbe za storitve, se glede njih pogaja in jih sklene v njegovem imenu, neposredno ali preko ustreznih zastopnikov.

Člen 75

Postopki naročil

Postopki za naročila ali pogodbe, ki jih financira Skupnost, so določeni v splošnih klavzulah, ki so priložene sporazumom o financiranju.

Člen 76

Splošne določbe in pogoji

Dodelitev in izvajanje pogodb o delu, oskrbi in storitvah, ki jih financira Skupnost, ureja ta sporazum in ustrezni splošni predpisi za pogodbe o delu, oskrbi in storitvah ter splošni pogoji, sprejeti s sklepom Sveta za sodelovanje.

Člen 77

Reševanje sporov

Morebitni spori med Južno Afriko in izvajalcem, dobaviteljem ali ponudnikom storitev, ki nastanejo med izvajanjem pogodbe, ki jo financira Skupnost, se rešujejo z arbitražo v skladu s procesnimi pravili o spravi in arbitraži pri pogodbah, sprejetimi s sklepom Sveta za sodelovanje.

Člen 78

Davčni in carinski režimi

1.   Vlada Južne Afrike za vse pogodbe, ki jih financira Skupnost, uporablja popolno oprostitev davkov in carin in/ali davkov ali dajatev z enakim učinkom.

2.   Podrobni podatki o režimih iz odstavka 1 se določijo z izmenjavo pisem med vlado Južne Afrike in Komisijo.

Člen 79

Glavni odredbodajalec

Komisija imenuje glavnega odredbodajalca odgovornega za upravljanje z viri, ki jih da Skupnost na razpolago za razvojno sodelovanje z Južno Afriko.

Člen 80

Nacionalni odredbodajalec in plačilni posrednik

1.   Vlada Južne Afrike imenuje nacionalnega odredbodajalca, ki jo bo zastopal v vseh dejavnostih v zvezi s projekti, ki jih financira Skupnost in ki so predmet sporazuma o financiranju med Južno Afriko in Skupnostjo. Imenuje se tudi plačilni posrednik.

2.   Obveznosti in naloge glavnega odredbodajalca in nacionalnega odredbodajalca ter plačilnega posrednika se določijo z izmenjavo instrumentov med vlado Južne Afrike in Komisijo v skladu s finančnimi predpisi Komisije uporabljenimi v preferencialnih sporazumih.

Člen 81

Vodja delegacije

1.   Komisijo v Južni Afriki zastopa vodja delegacije, ki skupaj z nacionalnim odredbodajalcem zagotavlja, izvajanje, nadzor in spremljanje finančnega in tehničnega sodelovanja v skladu z načeli dobrega finančnega upravljanja in v skladu z določbami tega sporazuma. Zlasti pa je vodja delegacije pooblaščen, da olajša in pospeši pripravo, ocenjevanje in izvajanje projektov in programov.

2.   Vlada Južne Afrike odobri vodji delegacije in uradnikom Komisije, imenovanim v Južni Afriki, privilegije in imunitete v skladu z Dunajsko konvencijo o diplomatskih odnosih iz leta 1961.

3.   Pri določanju nalog in obveznosti nacionalnih odredbodajalcev in vodje delegacije si pogodbenici prizadevata zagotoviti čim večjo stopnjo lokalne uprave projektov in programov ter združljivosti in skladnosti s praksami, ki se uporabljajo v drugih državah AKP.

Člen 82

Spremljanje in vrednotenje

1.   Cilj spremljanja in vrednotenja je zunanja presoja razvojnih dejavnosti (priprava, izvajanje in naknadne dejavnosti), z namenom izboljšanja razvojne učinkovitosti tekočih in prihodnjih dejavnosti. To delo skupaj opravljata Južna Afrika in Skupnost.

2.   Spremljanje in vrednotenje sodelovanja opravljata Južna Afrika in Skupnost. Skličejo se lahko letna posvetovanja za presojo napredka in za dogovarjanje o ukrepih, ki jih je treba sprejeti za izboljšanje izvajanja večletnih okvirnih programov ter za pripravo prihodnjih dejavnosti.

NASLOV VI

SODELOVANJE NA DRUGIH PODROČJIH

Člen 83

Znanost in tehnologija

Pogodbenici se zavezujeta, da bosta krepili znanstveno in tehnološko sodelovanje. Natančne ureditve za izvajanje tega cilja so navedene v ločenem sporazumu, ki je začel veljati novembra 1997.

Člen 84

Okolje

1.   Pogodbenici bosta sodelovali z namenom doseganja trajnostnega razvoja z racionalno rabo neobnovljivih naravnih virov in trajnostno uporabo obnovljivih naravnih virov, ter tako spodbujali varstvo okolja, preprečevanje poslabšanja okolja in nadzor onesnaževanja. Pogodbenici si bosta posebej prizadevali izboljšati kakovost okolja in bosta sodelovali v boju proti globalnim okoljskim problemom.

2.   Pogodbenici bosta posebej pozorni na razvoj zmogljivosti v okoljskem upravljanju. Potekal bo dialog o ugotavljanju prednostnih nalog na področju okolja. Kjer je mogoče se bo preučil in obravnaval vpliv preteklih politik Južne Afrike na stanje okolja.

3.   Sodelovanje bo med drugim obsegalo zadeve v zvezi z razvojem mest in uporabo zemljišč za kmetijske in nekmetijske namene; dezertifikacijo; ravnanje z odpadki, vključno z nevarnimi in jedrskimi odpadki; ravnanje z nevarnimi kemikalijami; ohranjanje in trajnostno rabo biološke raznolikosti; trajnostno gospodarjenje z gozdnimi viri; nadzor kakovosti vode; nadzor onesnaževanja iz industrijskih in drugih virov; nadzor obalnega in morskega onesnaževanja in upravljanje z morskimi viri; integrirano upravljanje vodnih zajetij, vključno z upravljanjem mednarodnih povodij; upravljanje povpraševanja po vodi in zadev v zvezi z zmanjševanjem emisij toplogrednih plinov.

Člen 85

Kultura

1.   Pogodbenici se zavezujeta, da bosta sodelovali na področju kulture, da bi spodbujali temeljito poznavanje in boljše razumevanje kulturnih raznolikosti v Južni Afriki in Evropski uniji. Pogodbenici bosta odpravili ovire za multikulturalno sporazumevanje in sodelovanje in bosta spodbujali zavedanje o medsebojni soodvisnosti narodov z različnimi kulturami. Spodbujali bosta sodelovanje prebivalstva Južne Afrike in Evropske Unije v procesu vzajemne kulturne bogatitve.

2.   Cilj kulturnih stikov je ohranjanje in bogatitev kulturne dediščine ter ustvarjanje in razširjanje kulturnih dobrin in storitev. Nacionalna, regionalna in medregionalna sredstva za komunikacijo ter infrastruktura za lajšanje kulturnih stikov se uporablja čimbolj široko, hkrati pa se spodbuja spoštovanje avtorskih in sorodnih pravic.

3.   Pogodbenici sodelujeta na kulturnih prireditvah in izmenjavah med institucijami in združenji iz Južne Afrike in Evropske unije.

Člen 86

Socialne zadeve

1.   Med pogodbenicama poteka dialog o sodelovanju na socialnem področju. To vključuje, ni pa nujno omejeno na vprašanja v zvezi s socialnimi problemi družbe po odpravi apartheida, lajšanje revščine, nezaposlenost, enakost med spoloma, nasilje proti ženskam, pravice otrok, delovna razmerja, javno zdravje, varstvo pri delu in prebivalstvo.

2.   Pogodbenici menita, da mora gospodarski razvoj spremljati socialni napredek. Priznavata odgovornost za zagotavljanje osnovnih socialnih pravic, katerih cilj je zlasti svoboda združevanja delavcev, pravica do kolektivnih pogajanj, odprava prisilnega dela, odprava diskriminacije pri zaposlovanju in poklicih ter učinkovita odprava dela otrok. Ustrezni standardi MOD so referenčna točka za razvoj teh pravic.

Člen 87

Podatki

Pogodbenici sprejmeta ustrezne ukrepe za podpiranje in spodbujanje učinkovite medsebojne izmenjave podatkov. Prednost ima med drugim zagotavljanje razširjanja informacij o sodelovanju med Južno Afriko in Skupnostjo. Poleg tega si pogodbenici prizadevata zagotoviti osnovne podatke o Južni Afriki in Evropski Uniji širši javnosti ter posebne podatke o politikah Evropske unije določenim krogom v Južni Afriki ter posebne podatke o politikah Južne Afrike določenim krogom v Evropski uniji.

Člen 88

Tisk in avdiovizualna sredstva javnega obveščanja

Pogodbenici spodbujata sodelovanje na področju tiska in avdiovizualnih sredstev javnega obveščanja, da bi podprli nadaljnji razvoj in krepili neodvisnost in pluralizem sredstev javnega obveščanja. Sodelovanje se odvija med drugim s:

(a)

spodbujanjem razvoja človeških virov, zlasti z usposabljanjem in programi izmenjav za novinarje in strokovnjake s področja javnega obveščanja;

(b)

spodbujanjem širšega dostopa do virov podatkov za sredstva javnega obveščanja;

(c)

izmenjavo tehničnega znanja in izkušenj ter podatkov;

(d)

proizvodnjo avdiovizualnih programov.

Člen 89

Človeški viri

1.   Pogodbenici sodelujeta z namenom povečanja vrednosti človeških virov v Južni Afriki na vseh področjih, zajetih s tem sporazumom. Cilj sodelovanja je krepitev institucionalne zmogljivosti na vladnih ključnih področjih razvoja človeških virov, s posebno pozornostjo do najbolj prikrajšanih delov prebivalstva.

2.   Da bi razvijali raven strokovnosti višjega osebja v javnem in zasebnem sektorju, pogodbenici pospešujeta sodelovanje na področju izobraževanja in poklicnega usposabljanja ter sodelovanje med izobraževalnimi ustanovami in podjetji. Posebna pozornost se posveti spodbujanju ustanavljanja trajnih vezi med specializiranimi organi v Evropski uniji in Južni Afriki, da bi spodbudili združevanje ter izmenjavo izkušenj in tehničnih sredstev.

3.   Pogodbenici spodbujata izmenjavo podatkov za spodbujanje sodelovanja na področju priznavanja spričeval in diplom pri ustreznih organih oblasti.

4.   Pogodbenici spodbujata povezovanje in sodelovanje med visokošolskimi ustanovami, na primer univerzami.

Člen 90

Boj proti prepovedanim drogam in pranju denarja

Pogodbenici se zavezujeta, da bosta sodelovali v boju proti prepovedanim drogam in pranju denarja:

(a)

s spodbujanjem osnovnega načrta Južne Afrike za nadzor prepovedanih drog in izboljšanjem učinkovitosti regionalnih programov Južne Afrike in južne Afrike za bolj proti nezakoniti zlorabi prepovedanih drog in psihotropnih snovi ter proti proizvodnji, oskrbi in preprodaji teh snovi, na podlagi ustreznih mednarodnih konvencij OZN o nadzoru nad prepovedanimi drogami;

(b)

s preprečevanjem uporabe svojih finančnih ustanov za pranje kapitala, ki prihaja iz kaznivih dejavnosti na splošno in posebej iz preprodaje prepovedanih drog na podlagi standardov, ki so enakovredni tistim, ki so jih sprejeli mednarodni organi, zlasti Projektna skupina za finančno ukrepanje, in

(c)

s preprečevanjem zlorabe predhodnih in drugih osnovnih sestavin, ki se uporabljajo za nedovoljeno proizvodnjo prepovedanih drog in psihotropnih snovi na podlagi standardov, ki so jih sprejeli mednarodni organi, zlasti Projektna skupina za kemično delovanje (CATF).

Člen 91

Varstvo podatkov

1.   Pogodbenici sodelujeta z namenom izboljšati raven varstva pri obdelavi osebnih podatkov, in pri tem upoštevata mednarodne standarde.

2.   Sodelovanje na področju varstva osebnih podatkov lahko vključuje tehnično pomoč v obliki izmenjave informacij in strokovnjakov ter vzpostavljanje skupnih programov in projektov.

3.   Svet za sodelovanje v rednih časovnih presledkih pregleduje napredek na tem področju.

Člen 92

Zdravstvo

1.   Pogodbenici sodelujeta z namenom izboljšanja duševnega in telesnega zdravja prebivalstva s spodbujanjem zdravja in preprečevanjem bolezni.

2.   Na področju javnega zdravstva pogodbenici sodelujeta z izmenjavo znanja in izkušenj o programih, ki med drugim razširjajo informacije, izboljšujejo izobrazbo in usposobljenost strokovnjakov za javno zdravstvo, nadzorujejo bolezni in razvijajo zdravstvene informacijske sisteme, zmanjšujejo tveganja bolezni zaradi načina življenja, ter preprečujejo in nadzorujejo HIV/AIDS in druge prenosljive bolezni.

3.   Sodelovanje na področju varnosti in zdravja pri delu vključuje izmenjavo informacij o zakonodajnih in nezakonodajnih ukrepih za preprečevanje nesreč, poklicnih bolezni in zdravstvenih tveganj, povezanih s poklicem.

4.   Sodelovanje na področju farmacije lahko vključuje podporo pri vrednotenju in registraciji zdravil.

NASLOV VII

FINANČNI VIDIKI SODELOVANJA

Člen 93

Cilj

Z namenom, da bi dosegli cilje tega sporazuma Južna Afrika prejema finančno in tehnično pomoč Skupnosti v obliki nepovratnih sredstev in posojil za podporo njenih socialno-ekonomskih razvojnih potreb.

Člen 94

Nepovratna sredstva

Finančno pomoč v obliki nepovratnih sredstev urejajo:

(a)

posebna finančna pomoč, vzpostavljena v okviru proračuna Skupnosti za podporo dejavnosti razvojnega sodelovanja iz členov 65 in 66;

(b)

druga finančna sredstva, na razpolago iz drugih proračunskih postavk Skupnosti za razvojne dejavnosti in dejavnosti mednarodnega sodelovanja, ki se uvrščajo v navedene proračunske postavke. Postopek za predložitev in odobritev vlog, izvajanje in spremljanje/vrednotenje bo v skladu s splošnimi pogoji, povezanimi z zadevno proračunsko postavko.

Člen 95

Posojila

Glede finančne pomoči v obliki posojil bi lahko Evropska investicijska banka na zahtevo Sveta Evropske unije obravnavala razširitev financiranja investicijskih projektov v Južni Afriki z dolgoročnimi posojili v mejah maksimalnih zneskov in rokov veljavnosti, ki se določijo ob uporabi ustreznih določb Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti.

Člen 96

Regionalno sodelovanje

Finančna pomoč Skupnosti iz prejšnjega člena se lahko uporabi za financiranje projektov ali programov nacionalnega ali lokalnega interesa v Južni Afriki ter za sodelovanje Južne Afrike v dejavnostih regionalnega sodelovanja, ki jih opravlja skupaj z drugimi državami v razvoju.

NASLOV VIII

KONČNE DOLOČBE

Člen 97

Institucionalna ureditev

1.   Pogodbenici soglašata, da bosta ustanovili Svet za sodelovanje, ki bo opravljal naslednje funkcije:

(a)

zagotavljal pravilno delovanje in izvajanje sporazuma ter dialoga med pogodbenicama;

(b)

proučeval razvoj trgovine in sodelovanja med pogodbenicama;

(c)

iskal primerne metode za preprečevanje težav, ki bi se lahko pojavile na različnih področjih, ki jih ureja ta sporazum;

(d)

izmenjeval mnenja in dajal predloge o vseh zadevah skupnega interesa v zvezi s trgovino in sodelovanjem, vključno s prihodnjimi ukrepi in sredstvi, ki so na razpolago za njihovo izvajanje.

2.   Sestava, pogostost, dnevni red in kraj srečanj Sveta za sodelovanje se sporazumno določijo s posvetovanji med pogodbenicama.

3.   Zgoraj navedeni Svet za sodelovanje je pooblaščen za sprejemanje odločitev v vseh zadevah iz tega sporazuma.

4.   Pogodbenici soglašata, da bosta spodbujali in lajšali redne stike med svojima parlamentoma na različnih področjih sodelovanja iz tega sporazuma.

5.   Pogodbenici tudi spodbujata stike med drugimi podobnimi in ustreznimi ustanovami v Južni Afriki in Evropski uniji, kot so Ekonomsko-socialni odbor Evropske skupnosti in Nacionalni svet za gospodarski razvoj in delo (NEDLAC) Južne Afrike.

Člen 98

Klavzula o davčni izjemi

1.   Obravnava po načelu največjih ugodnosti, dodeljena v skladu z določbami tega sporazuma ali dogovori, sprejetimi na podlagi tega sporazuma, ne velja za davčne ugodnosti, ki jih zagotavljajo ali lahko v prihodnosti zagotovijo Južna Afrika ali države članice Evropske unije na podlagi sporazumov o izogibanju dvojnemu obdavčenju ali drugih davčnih dogovorov, ali nacionalne davčne zakonodaje.

2.   Nobena določba tega sporazuma ali dogovorov, sprejetih na podlagi tega sporazuma, se ne uporablja tako, da bi se preprečevalo sprejemanje ali uveljavljanje ukrepov za preprečevanje izogibanja davkom ali davčnim utajam v skladu z davčnimi določbami sporazumov o izogibanju dvojnemu obdavčenju ali drugih davčnih dogovorov ali notranje davčne zakonodaje.

3.   Nobena določba tega sporazuma ali dogovorov, sprejetih na podlagi tega sporazuma, se ne uporablja tako, da bi se državam članicam Evropske unije ali Južni Afriki preprečevalo razlikovanje, pri uporabi ustreznih določb njihove davčne zakonodaje, med davkoplačevalci, ki niso v enakem položaju zlasti glede kraja bivališča, ali kraja, kjer je naložen njihov kapital.

Člen 99

Čas veljavnosti

Ta sporazum velja za nedoločen čas. Vsaka pogodbenica lahko Sporazum odpove s pisnim uradnim obvestilom drugi pogodbenici. Sporazum preneha veljati šest mesecev po dnevu tega uradnega obvestila.

Člen 100

Prepoved razlikovanja

Na področjih, ki jih ureja ta sporazum, in brez vpliva na posebne določbe tega sporazuma:

(a)

režimi, ki jih Južna Afrika uporablja v razmerju do Skupnosti, ne povzročajo diskriminacije med državami članicami, njihovimi državljani ali njihovimi družbami ali podjetji;

(b)

režimi, ki jih Skupnost in države članice uporabljajo v razmerju do Južne Afrike, ne povzročajo diskriminacije med državljani Južne Afrike ali njenimi družbami ali podjetji.

Člen 101

Ozemeljska veljavnost

Ta sporazum na eni strani velja na ozemljih, na katerih velja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, in pod pogoji, določenimi s to pogodbo, in na drugi strani v Južni Afriki in sicer na ozemljih, določenih v ustavi Južne Afrike.

Člen 102

Evolutivna klavzula

Pogodbenici lahko sporazumno in na področjih v njuni pristojnosti razširita sporazum, tako da poglobita raven sodelovanja in jo razširita s pomočjo sporazumov o posebnih sektorjih ali dejavnostih.

V okviru tega sporazuma lahko vsaka pogodbenica oblikuje predloge za razširitev obsega sodelovanja, ob upoštevanju izkušenj, pridobljenih z izvajanjem sporazuma.

Člen 103

Pregled

Pogodbenici pregledata ta sporazum v petih letih od dne začetka njegove veljavnosti in obravnavata morebitne posledice, ki bi jih lahko imele drugačne ureditve na ta sporazum. Sporazumno se lahko dogovorita za nadaljnje preglede.

Člen 104

Reševanje sporov

1.   Pogodbenici lahko na Svet za sodelovanje naslovita vse spore glede uporabe ali razlage tega sporazuma.

2.   Svet za sodelovanje lahko spor reši s sklepom.

3.   Pogodbenici sta zavezani, da sprejmeta ukrepe za izvajanje sklepa iz odstavka 2.

4.   Če spora ni mogoče rešiti v skladu z odstavkom 2, lahko pogodbenica uradno obvesti sopogodbenico o imenovanju arbitra; druga pogodbenica mora potem v dveh mesecih od imenovanja prvega arbitra imenovati drugega arbitra.

5.   Svet za sodelovanje imenuje tretjega arbitra v šestih mesecih od imenovanja drugega arbitra.

6.   Arbitri sprejemajo sklepe z večino glasov v roku dvanajstih mesecev.

7.   Vsaka pogodbenica v sporu sprejme vse potrebne ukrepe za izvajanje sklepa arbitrov.

8.   Svet za sodelovanje določi svoje delovne postopke za arbitražo.

9.   V primeru, da nastopi spor na podlagi naslovov II in III tega sporazuma, se uporablja naslednji postopek:

(a)

drugega arbitra je treba imenovati v tridesetih dneh;

(b)

Svet za sodelovanje imenuje tretjega arbitra v šestdesetih dneh od imenovanja drugega arbitra;

(c)

arbitri praviloma predložijo svoje ugotovitve in sklepe pogodbenicam in Svetu za sodelovanje najkasneje šest mesecev po dnevu sestave seznama arbitrov. V nujnih primerih, vključno s primeri, pri katerih gre za pokvarljivo blago, si arbitri prizadevajo izdati pogodbenicama poročilo v treh mesecih;

(d)

pogodbenica obvesti drugo in Svet za sodelovanje v šestdesetih dneh o svojih namenih glede izvajanja ugotovitev in sklepov Sveta za sodelovanje oziroma arbitrov;

(e)

Če takojšnje ravnanje v skladu z ugotovitvami in sklepi Sveta za sodelovanje ali arbitrov ni praktično izvedljivo, se pogodbenici da na razpolago razumen rok, da to stori. Razumen rok ne presega 15 mesecev od dneva predložitve ugotovitev in sklepov pogodbenicama. Navedeni rok pa se lahko z medsebojnim soglasjem pogodbenic skrajša ali podaljša ob upoštevanju okoliščin.

10.   Brez poseganja v pravico do uporabe postopka reševanja sporov WTO, si Skupnost in Južna Afrika prizadevata reševati spore v zvezi s posebnimi obveznostmi, ki izvirajo iz naslovov II in III tega sporazuma, z uporabo posebnih določb o reševanju sporov iz tega sporazuma. Arbitražni postopek iz tega sporazuma ne obravnava zadev v zvezi z obveznostmi pogodbenic v WTO, razen če se pogodbenici strinjata, da bosta takšno zadevo predložili arbitraži.

Člen 105

Klavzula o dvostranskih sporazumih

Razen če ustvarja enake ali večje pravice za pogodbenice, ta sporazum ne posega v pravice iz obstoječih sporazumov, ki zavezujejo eno ali več držav članic na eni strani in Južno Afriko na drugi.

Člen 106

Klavzula o spremembi

1.   Pogodbenica, ki želi spremeniti ta sporazum, lahko Svetu za sodelovanje v presojo in odločanje predloži predlog za spremembo, skupaj z razlogi zanjo.

2.   V primeru, da druga pogodbenica meni, da bi lahko predlagana sprememba škodljivo vplivala na njene pravice iz tega sporazuma, lahko predloži Svetu za sodelovanje v presojo in odločanje predlog za kompenzacijske spremembe sporazuma.

Člen 107

Priloge

Protokoli in priloge so sestavni del sporazuma.

Člen 108

Jeziki in število izvirnikov

Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v danskem, nizozemskem, angleškem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, italijanskem, portugalskem, španskem in švedskem jeziku ter v uradnih jezikih Južne Afrike razen angleškega, in sicer pedijskem, sotijskem, secvanskem, svazijskem, vendskem, congijskem, afrikanškem, ndebelijskem, kosijskem in zulujskem, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.

Člen 109

Začetek veljavnosti

Ta sporazum začne veljati prvi dan v mesecu, ki sledi mesecu, v katerem se pogodbenici medsebojno uradno obvestita, da so končani ustrezni postopki.

Če pogodbenici do začetka veljavnosti tega sporazuma skleneta, da bosta ta sporazum uporabljali predhodno, se vsa sklicevanja na dan začetka veljavnosti nanašajo na dan, ko se začne ta sporazum začasno predhodno uporabljati.

Hecho en Pretoria, el once de octubre de mil novecientos noventa y nueve.

Udfærdiget i Pretoria, den ellevte oktober nitten hundrede og nioghalvfems.

Geschehen zu Pretoria am elften Oktober neunzehnhundertneunundneunzig.

Έγινε στην Πρετόρια, στις ένδεκα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.

Done at Pretoria on the eleventh day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.

Fait à Pretoria, le onze octobre mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.

Fatto a Pretoria, addì undici ottobre millenovecentonovantanove.

Gedaan te Pretoria, de elfde oktober negentienhonderd negennegentig.

Feito em Pretória, em onze de Outubro de mil novecentos e noventa e nove.

Tehty Pretoriassa yhdentenätoista päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.

Som skedde i Pretoria den elfte oktober nittonhundranittionio.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image 1

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

Image 2

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

For Kongeriget Danmark

Image 3

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image 4

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image 5

Por el Reino de España

Image 6

Pour la République française

Image 7

Thar ceann na hÉireann

For Ireland

Image 8

Per la Repubblica italiana

Image 9

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image 10

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image 11

Für die Republik Österreich

Image 12

Pela República Portuguesa

Image 13

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

Image 14

För Konungariket Sverige

Image 15

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image 16

For the Republic of South Africa

wa Repapoliki ya Afrika Borwa

Ya Rephaboliki ya Afrika Borwa

Wa Rephaboliki ya Aforika Borwa

WeRiphabliki yaseNingizimu Afrika

wa Rephabuliki ya Afurika Tshipembe

Wa Riphabliki ra Afrika-Dzonga

Vir die Republiek van Suid-Afrika

WeRiphabhliki yeSewula Afrika

WeRiphablikhi yoMzantsi Afrika

WeRiphabhulikhi yaseNingizimu Afrika

Image 17


(1)  Sporazum, sestavljen v enajstih uradnih jezikih Evropske unije (španščini, danščini, nemščini, grščini, angleščini, francoščini, italijanščini, nizozemščini, portugalščini, finščini, švedščini), je bil objavljen v UL L 311, 04.12.1999, str. 3.

Različice v češkem, estonskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, poljskem, slovaškem in slovenskem jeziku so objavljene v pričujočem zvezku Posebne izdaje 2004.


PRILOGA I

REPUBLIKA JUŽNA AFRIKA

SEZNAM DOGOVORJENIH ODSTOPANJ OD MIROVANJA IN ZNIŽANJA DAJATEV

Uvod

Skupnost in Republika Južna Afrika soglašata, da se vsako povečanje uporabljene tarife po klavzuli največjih ugodnosti (MFN) ali drug ukrep, ki omejuje ali izkrivlja trgovino, sprejet po 1. juliju 1996, odpravi vis-a-vis druge pogodbenice najkasneje na dan začetka veljavnosti sporazuma.

Na zahtevo Južne Afrike in ob upoštevanju posebne narave gospodarske preobrazbe Republike Južna Afrika ter posebne stopnje prilagajanja njenega tarifnega sistema v okviru njenih obveznosti v WTO, se Skupnost strinja, da bo izjemoma obravnavala posebne zahteve za odstopanja od znižanja dajatev.

Zaradi tega procesa obe strani soglašata, da bodo za namen izvajanja člena 7 tega sporazuma spodaj navedene tarifne stopnje nadomestila tarife, ki se dejansko uporabljajo od 1. julija 1996, kot referenco za mirovanje za izdelke iz te priloge.

Poimenovanje oznake

Datum uveljavitve

Stopnja leta 1996

Nova stopnja

0207 41 90

18.9.1997

27 %

220 c/kg

0403 90 00

2.1.1998

prosto

450 c/kg

0404 10 00

2.1.1998

prosto

450 c/kg

0404 90 00

2.1.1998

100 c/kg

450 c/kg

0405 10 00

2.1.1998

320 c/kg

500 c/kg

0405 20 10

2.1.1998

20 %

500 c/kg

0405 20 90

2.1.1998

320 c/kg

500 c/kg

0405 90 00

2.1.1998

320 c/kg

500 c/kg

0406 10 10

2.1.1998

25 %

500 c/kg

0406 10 20

2.1.1998

20 %

500 c/kg

0406 20 10

2.1.1998

22 %

500 c/kg

0406 20 90

2.1.1998

25 %

500 c/kg

0406 30 00

2.1.1998

25 %

500 c/kg

0406 40 10

2.1.1998

22 %

500 c/kg

0406 40 90

2.1.1998

25 %

500 c/kg

0406 90 10

2.1.1998

22 %

500 c/kg

0406 90 25

2.1.1998

660 c/kg

500 c/kg

0406 90 35

2.1.1998

660 c/kg

500 c/kg

0406 90 90

2.1.1998

25 %

500 c/kg

0902 30 00

11.1.1999

prosto

R4/kg

0902 40 00

11.1.1999

prosto

R4/kg

1001 90 00

tarifna formula

prosto

50

1005 10 00

tarifna formula

prosto

50

1005 90 00

tarifna formula

prosto

50

1101 00 10

tarifna formula

50 %

99

1101 00 20

tarifna formula

1 c/kg

99

1509 10 00

april 1998

30 %

10

1701 11 00

spremenljiv

76,5 c/kg

105

1701 12 00

spremenljiv

76,5 c/kg

105

1701 91 00

spremenljiv

76,5 c/kg

105

1701 99 00

spremenljiv

76,5 c/kg

105

2002 10 90

13.2.1998

110 c/kg minus 80

30

2204 10 10

13.2.1998

118 c/l

238 c/l

2204 10 90

13.2.1998

118 c/l

238 c/l

2204 21 10

13.2.1998

31 c/l

97 c/l

2204 21 20

13.2.1998

1764/l AA ali R1.542/l + RO.92/

138 c/l

2204 21 90

13.2.1998

22,44 c/l

138 c/l

2204 29 10

13.2.1998

31 c/l

73 c/l

2204 29 20

13.2.1998

1764/l AA ali R1.542/l + RO.9200

138 c/l

2204 29 90

13.2.1998

22,44 c/l

114 c/l

2205 10 00

13.2.1998

22,44 c/l

88 c/l

2205 90 00

13.2.1998

22,44 c/l

73 c/l

2206 00 10

13.2.1998

9,9 c/l

62 c/l

2206 00 20

13.2.1998

9,9 c/l

62 c/l

2206 00 30

13.2.1998

9,9 c/l

156 c/l

2206 00 40

13.2.1998

44,81 c/l

62 c/l

2206 00 50

13.2.1998

44,81 c/l

62 c/l

2206 00 60

13.2.1998

44,81 c/l

156 c/l

2206 00 70

13.2.1998

22,44 c/l

62 c/l

2206 00 90

13.2.1998

43,21 c/l

62 c/l

2849 10 00

13.2.1998

prosto

10

3204 17 10

19.6.1998

prosto

12

3204 19 10

19.6.1998

prosto

12

4011 10 05

1.1.1997

prosto

40

4011 10 15

1.1.1997

25 % ali 815 c/kg minus 75

40

4011 10 25

1.1.1997

25 % ali 815 c/kg minus 75

40

4011 10 35

1.1.1997

25 % ali 815 c/kg minus 75

40

4011 20 10

1.1.1997

25 % ali 860 c/kg minus 75

34

4011 20 20

1.1.1997

25 % ali 860 c/kg minus 75

34

4011 20 30

1.1.1997

25 % ali 860 c/kg minus 75

34

4011 20 40

1.1.1997

25 % ali 860 c/kg minus 75

34

4011 20 50

1.1.1997

25 % ali 860 c/kg minus 75

34

4011 20 60

1.1.1997

25 % ali 860 c/kg minus 75

34

4011 91 10

1.1.1997

10 % ali 830 c/kg minus 90

20

4011 91 20

1.1.1997

prosto

20

4011 91 30

1.1.1997

prosto

20

4011 91 40

1.1.1997

prosto

20

4011 91 50

1.1.1997

10 % ali 830 c/kg minus 90

20

4011 91 60

1.1.1997

10 % ali 830 c/kg minus 90

20

4011 99 00

1.1.1997

10 % ali 830 c/kg minus 90

20

4012 10 00

1.1.1997

20 %

25

4012 20 00

1.1.1997

20 %

25

4012 90 00

1.1.1997

12 %

25

4013 10 00

1.1.1997

10 % ali 920 c/kg minus 90

25

4013 90 90

1.1.1997

10 % ali 920 c/kg minus 90

25

4409 20 00

7.2.1997

prosto

12

5208 31 40

13.12.1997

10 %

22

5208 32 40

13.12.1997

10 %

22

5208 33 20

13.12.1996

10 %

22

5208 41 40

13.12.1997

10 %

22

5208 42 40

13.12.1997

10 %

22

5208 51 20

13.12.1997

10 %

22

5208 51 30

13.12.1996

10 %

22

5208 52 20

13.12.1997

10 %

22

5208 52 30

13.12.1996

10 %

22

5208 53 20

13.12.1996

10 %

22

5208 59 20

13.12.1996

10 %

22

5209 31 40

13.12.1996

10 %

22

5209 41 40

13.12.1996

10 %

22

5209 51 15

13.12.1996

10 %

22

5209 51 20

13.12.1996

10 %

22

5209 52 20

13.12.1996

10 %

22

5209 59 20

13.12.1996

10 %

22

5210 31 40

13.12.1996

10 %

22

5210 32 20

13.12.1996

10 %

22

5210 39 20

13.12.1996

10 %

22

5210 51 20

13.12.1996

10 %

22

5210 51 30

13.12.1996

10 %

22

5210 52 20

13.12.1996

10 %

22

5210 59 20

13.12.1996

10 %

22

5211 31 25

13.12.1996

10 %

22

5211 41 25

13.12.1996

10 %

22

5211 51 15

13.12.1996

10 %

22

5211 51 20

13.12.1996

10 %

22

5211 52 20

13.12.1996

10 %

22

5211 59 20

13.12.1996

10 %

22

5212 13 20

13.12.1996

10 %

22

5212 14 40

13.12.1996

10 %

22

5212 15 20

13.12.1996

10 %

22

5212 23 25

13.12.1996

10 %

22

5212 24 25

13.12.1996

10 %

22

5212 25 15

13.12.1996

10 %

22

5804 21 00

13.12.1996

prosto

22

5804 29 00

13.12.1996

prosto

22

5806 20 00

13.12.1996

42 %

36

5807 90 10

13.12.1996

 

36

5807 90 20

13.12.1996

 

36

5807 90 30

13.12.1996

 

36

5808 10 10

13.12.1996

 

36

5808 90 00

13.12.1996

45 %

36

6002 20 10

13.12.1996

20 %

22

6002 41 10

13.12.1996

20 %

22

6002 42 10

13.12.1996

20 %

22

6002 43 05

13.12.1996

20 %

22

6002 49 10

13.12.1996

20 %

22

6002 91 10

13.12.1996

20 %

22

6002 92 10

13.12.1996

20 %

22

6002 93 05

13.12.1996

20 %

22

6002 99 10

13.12.1996

20 %

22

6213 20 10

13.12.1996

15 %

46

6213 90 10

13.12.1996

15 %

46

7616 99 10

15.11.1996

 

10

7616 99 20

7.2.1997

 

15

8501 40 90

30.5.1997

5 %

20

8501 51 90

30.5.1997

5 %

24

8501 52 90

30.5.1997

5 %

24

8501 53 90

30.5.1997

5 %

20

8504 21 90

6.12.1997

5 %

15

8504 22 90

6.12.1997

5 %

15

8504 23 30

6.12.1997

14 %

15

8504 23 90

6.12.1997

5 %

15

8504 31 90

6.12.1997

5 %

15

8504 32 90

6.12.1997

5 %

15

8504 33 90

6.12.1997

5 %

15

8504 34 90

6.12.1997

5 %

15

8517 11 00

18.12.1998

prosto

12,5

8517 19 00

18.12.1998

prosto

12,5

8517 90 00

18.12.1998

prosto

12,5

8523 30 00

30.11.1998

prosto

10

8524 60 00

30.11.1998

prosto

10

8542 12 00

30.11.1998

prosto

10

8536 20 10

5.7.1996

12,5 %

15

8708 91 10

3.2.1997

prosto

20


PRILOGA II

EVROPSKA SKUPNOST

INDUSTRIJSKI IZDELKI

Seznam 1

Industrijski izdelki

Ponudba EU

Priloga II – Seznam 1

Oznaka KN 1996

Tarifna kvota ali delna liberalizacija

Sol (vključno jedilna sol in denaturirana sol):

2501 00 51

 

2501 00 91

 

2501 00 99

 

Alkalijske ali zemeljsko-alkalijske kovine; redke zemeljske kovine:

2805 11 00

 

2805 19 00

 

2805 21 00

 

2805 22 00

 

2805 30 10

 

2805 30 90

 

2805 40 10

 

Amoniak, brezvodni ali v vodni raztopini:

2814 10 00

 

2814 20 00

 

Natrijev hidroksid (kavstična soda)

2815 11 00

 

2815 12 00

 

Cinkov oksid; cinkov peroksid

2817 00 00

 

Umetni korund

2818 10 00

 

2818 20 00

 

2818 30 00

 

Kromovi oksidi in hidroksidi:

2819 10 00

 

2819 90 00

 

Manganovi oksidi:

2820 10 00

 

2820 90 00

 

Titanovi oksidi

2823 00 00

 

Hidrazin in hidroksilamin

2825 80 00

 

Kloridi, oksikloridi in hidroksikloridi

2827 10 00

 

Sulfidi; polisulfidi:

2830 10 00

 

Fosfinati (hipofosfiti), fosfonati

2835 10 00

 

2835 22 00

 

2835 23 00

 

2835 24 00

 

2835 25 10

 

2835 25 90

 

2835 26 10

 

2835 26 90

 

2835 29 10

 

2835 29 90

 

2835 31 00

 

2835 39 10

 

2835 39 30

 

2835 39 70

 

Karbonati; peroksikarbonati (perkarbonati):

2836 20 00

 

2836 40 00

 

2836 60 00

 

Oksi in peroksi soli kovinskih kislin:

2841 61 00

 

Radioaktivni kemični elementi

2844 30 11

 

2844 30 19

 

2844 30 51

 

Izotopi, razen tistih iz tarifne številke 2844

2845 10 00

 

2845 90 10

 

Karbidi, kemično določeni ali nedoločeni:

2849 20 00

 

2849 90 30

 

Hidridi, nitridi, azidi, silicidi in boridi

2850 00 70

 

Ciklični ogljikovodiki:

2902 50 00

 

Halogenirani derivati ogljikovodikov:

2903 11 00

 

2903 12 00

 

2903 13 00

 

2903 14 00

 

2903 15 00

 

2903 16 00

 

2903 19 10

 

2903 19 90

 

2903 21 00

 

2903 23 00

 

2903 29 00

 

2903 30 10

 

2903 30 31

 

2903 30 33

 

2903 30 38

 

2903 30 90

 

2903 41 00

 

2903 42 00

 

2903 43 00

 

2903 44 10

 

2903 44 90

 

2903 45 10

 

2903 45 15

 

2903 45 20

 

2903 45 25

 

2903 45 30

 

2903 45 35

 

2903 45 40

 

2903 45 45

 

2903 45 50

 

2903 45 55

 

2903 45 90

 

2903 46 10

 

2903 46 20

 

2903 46 90

 

2903 47 00

 

2903 49 10

 

2903 49 20

 

2903 49 90

 

2903 51 90

 

2903 59 10

 

2903 59 30

 

2903 59 90

 

2903 61 00

 

2903 62 00

 

2903 69 10

 

2903 69 90

 

Aciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo- derivati

2905 11 00

 

2905 12 00

 

2905 13 00

 

2905 14 10

 

2905 14 90

 

2905 15 00

 

2905 16 10

 

2905 16 90

 

2905 17 00

 

2905 19 10

 

2905 19 90

 

2905 22 10

 

2905 22 90

 

2905 29 10

 

2905 29 90

 

2905 31 00

 

2905 32 00

 

2905 39 10

 

2905 39 90

 

2905 41 00

 

2905 42 00

 

2905 49 10

 

2905 49 51

 

2905 49 59

 

2905 49 90

 

2905 50 10

 

2905 50 30

 

2905 50 99

 

Fenoli; fenolni alkoholi:

2907 11 00

 

2907 15 00

 

2907 22 10

 

Etri, eter-alkoholi, eter-fenoli

2909 11 00

 

2909 19 00

 

2909 20 00

 

2909 30 31

 

2909 30 39

 

2909 30 90

 

2909 41 00

 

2909 42 00

 

2909 43 00

 

2909 44 00

 

2909 49 10

 

2909 49 90

 

2909 50 10

 

2909 50 90

 

2909 60 00

 

Epoksidi, epoksialkoholi, epoksifenoli in epoksietoli

2910 20 00

 

Aldehidi, z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih

2912 41 00

 

2912 60 00

 

Ketoni in kinoni z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih

2914 11 00

 

2914 21 00

 

Nasičene aciklične monokarboksilne kisline

2915 11 00

 

2915 12 00

 

2915 13 00

 

2915 21 00

 

2915 22 00

 

2915 23 00

 

2915 24 00

 

2915 29 00

 

2915 31 00

 

2915 32 00

 

2915 33 00

 

2915 34 00

 

2915 35 00

 

2915 39 10

 

2915 39 30

 

2915 39 50

 

2915 39 90

 

2915 40 00

 

2915 50 00

 

2915 60 10

 

2915 60 90

 

2915 70 15

 

2915 70 20

 

2915 70 25

 

2915 70 30

 

2915 70 80

 

2915 90 10

 

2915 90 20

 

2915 90 80

 

Nenasičene aciklične monokarboksilne kisline

2916 12 10

 

2916 12 20

 

2916 12 90

 

2916 14 10

 

2916 14 90

 

Polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi

2917 11 00

 

2917 14 00

 

2917 35 00

 

2917 36 00

 

2917 37 00

 

Karboksilne kisline z dodatno kisikovo funkcijo

2918 14 00

 

2918 15 00

 

2918 22 00

 

2918 90 00

 

Spojine z amino funkcijo:

2921 11 10

 

2921 11 90

 

2921 12 00

 

2921 19 10

 

2921 19 30

 

2921 19 90

 

2921 21 00

 

2921 22 00

 

2921 29 00

 

2921 30 10

 

2921 30 90

 

2921 41 00

 

2921 42 10

 

2921 42 90

 

2921 43 10

 

2921 43 90

 

2921 44 00

 

2921 45 00

 

2921 49 10

 

2921 49 90

 

2921 51 10

 

2921 51 90

 

2921 59 00

 

Aminospojine s kisikovo funkcijo:

2922 11 00

 

2922 12 00

 

2922 13 00

 

2922 19 00

 

2922 21 00

 

2922 22 00

 

2922 29 00

 

2922 30 00

 

2922 42 10

 

2922 43 00

 

2922 49 80

 

2922 50 00

 

Spojine s karboksiamidno funkcijo

2924 21 10

 

2924 21 90

 

2924 29 30

 

Spojine z nitrilno funkcijo:

2926 10 00

 

2926 90 90

 

Organske žveplove spojine:

2930 20 00

 

2930 90 12

 

2930 90 14

 

2930 90 16

 

Druge organsko-anorganske spojine:

2931 00 40

 

Heterociklične spojine s heteroatomom oziroma heteroatomi kisika

2932 12 00

 

2932 13 00

 

2932 21 00

 

Heterociklične spojine s heteroatomom oziroma heteroatomi dušika

2933 61 00

 

Sulfonamidi

2935 00 00

 

Dušikova gnojila, mineralna ali kemična:

3102 10 10

 

3102 10 90

 

3102 21 00

 

3102 29 00

 

3102 30 10

 

3102 30 90

 

3102 40 10

 

3102 40 90

 

3102 50 90

 

3102 60 00

 

3102 70 90

 

3102 80 00

 

3102 90 00

 

Fosfatna gnojila, mineralna ali kemična:

3103 10 10

 

3103 10 90

 

Mineralna ali kemična gnojila,

3105 10 00

 

3105 20 10

 

3105 20 90

 

3105 30 10

 

3105 30 90

 

3105 40 10

 

3105 40 90

 

3105 51 00

 

3105 59 00

 

3105 60 10

 

3105 60 90

 

3105 90 91

 

3105 90 99

 

Strojilni ekstrakti rastlinskega izvora

3201 20 00

 

3201 90 20

 

Druga barvila

3206 11 00

 

3206 19 00

 

3206 20 00

 

3206 30 00

 

3206 41 00

 

3206 42 00

 

3206 43 00

 

3206 49 90

 

3206 50 00

 

Aktivno oglje; aktivni naravni mineralni proizvodi

3802 10 00

 

3802 90 00

 

Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi

3808 10 20

 

3808 10 30

 

3808 30 11

 

3808 30 13

 

3808 30 15

 

3808 30 17

 

3808 30 21

 

3808 30 23

 

3808 30 27

 

3808 30 30

 

3808 30 90

 

Pripravljeni pospeševalci vulkanizacije za gumo; sestavljeni plastifikatorji

3812 30 20

 

Sestavljena organska topila in razredčila

3814 00 90

 

Mešani alkilbenzeni in mešani alkilnaftaleni

3817 10 10

 

3817 10 50

 

3817 10 80

 

3817 20 00

 

Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra

3824 90 90

 

Polimeri etilena (PE) v primarnih oblikah:

3901 10 10

 

3901 10 90

 

3901 20 00

 

3901 30 00

 

3901 90 00

 

Polimeri propilena ali drugih olefinov

3902 10 00

 

3902 20 00

 

3902 30 00

 

3902 90 00

 

Polimeri stirena (PS) v primarnih oblikah:

3903 11 00

 

3903 19 00

 

3903 20 00

 

3903 30 00

 

3903 90 00

 

Polimeri viniklorida

3904 10 00

 

3904 21 00

 

3904 22 00

 

3904 30 00

 

3904 40 00

 

3904 50 00

 

3904 61 90

 

3904 69 00

 

3904 90 00

 

Polimeri vinilacetata

3905 12 00

 

Poliacetali, drugi polietri in epoksidne smole

3907 20 19

 

3907 20 90

 

3907 60 90

 

3907 91 10

 

3907 91 90

 

3907 99 10

 

3907 99 90

 

Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi

3920 10 22

 

3920 10 28

 

3920 10 40

 

3920 10 80

 

3920 20 21

 

3920 20 29

 

3920 20 71

 

3920 20 79

 

3920 20 90

 

3920 30 00

 

3920 41 11

 

3920 41 19

 

3920 41 91

 

3920 41 99

 

3920 42 11

 

3920 42 19

 

3920 42 91

 

3920 42 99

 

3920 51 00

 

3920 59 00

 

3920 61 00

 

3920 62 10

 

3920 62 90

 

3920 63 00

 

3920 69 00

 

3920 71 11

 

3920 71 19

 

3920 71 90

 

3920 72 00

 

3920 73 10

 

3920 73 50

 

3920 73 90

 

3920 79 00

 

3920 91 00

 

3920 92 00

 

3920 93 00

 

3920 94 00

 

3920 99 11

 

3920 99 19

 

3920 99 50

 

3920 99 90

 

Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi

3921 90 19

 

Izdelki za prevoz ali pakiranje blaga

3923 21 00

 

Protektirane ali rabljene zunanje gume (plašči)

4012 10 30

 

4012 10 50

 

4012 10 80

 

4012 20 90

 

4012 90 10

 

4012 90 90

 

Notranje gume (zračnice):

4013 10 10

 

4013 10 90

 

4013 20 00

 

4013 90 10

 

4013 90 90

 

Strojene ali „crust“ kože goved ali kopitarjev, brez dlake

4104 10 91

 

4104 10 95

 

4104 10 99

 

4104 21 00

 

4104 22 90

 

4104 29 00

 

4104 31 11

 

4104 31 19

 

4104 31 30

 

4104 31 90

 

4104 39 10

 

4104 39 90

 

Strojene ali „crust“ kože ovac ali jagnjet brez volne,

4105 20 00

 

Usnje drugih živali, brez dlake

4107 10 10

 

4107 29 10

 

4107 90 10

 

4107 90 90

 

Semiš usnje (vključno s kombinacijo semiš usnja):

4108 00 10

 

4108 00 90

 

Lakasto usnje in lakasto laminirano usnje

4109 00 00

 

Umetno usnje na osnovi naravnega usnja

4111 00 00

 

Oblačila in pribor za oblačila

4203 10 00

 

4203 21 00

 

4203 29 10

 

4203 29 91

 

4203 29 99

 

4203 30 00

 

4203 40 00

 

Iverne plošče in podobne plošče iz lesa

4410 11 00

 

4410 19 10

 

4410 19 30

 

4410 19 50

 

4410 19 90

 

4410 90 00

 

Vlaknene plošče iz lesa ali drugih lesnatih materialov

4411 11 00

 

4411 19 00

 

4411 21 00

 

4411 29 00

 

4411 31 00

 

4411 39 00

 

4411 91 00

 

4411 99 00

 

Vezane lesene plošče, furnirane plošče in podoben lameliran les

4412 13 11

 

4412 13 19

 

4412 13 90

 

4412 14 00

 

4412 19 00

 

4412 22 10

 

4412 22 91

 

4412 22 99

 

4412 23 00

 

4412 29 20

 

4412 29 80

 

4412 92 10

 

4412 92 91

 

4412 92 99

 

4412 93 00

 

4412 99 20

 

4412 99 80

 

Stavbno pohištvo in leseni izdelki za gradbeništvo

4418 10 10

 

4418 10 50

 

4418 10 90

 

4418 20 10

 

4418 20 50

 

4418 20 80

 

4418 30 10

 

4418 90 10

 

Lesena marketerija in intarzija lesa; skrinjice in škatle

4420 90 11

 

4420 90 19

 

Izdelki iz naravne plute:

4503 10 10

 

4503 10 90

 

4503 90 00

 

Pletenice in podobni izdelki iz pletarskega materiala

4601 99 10

 

Košarski, pletarski in drugi proizvodi

4602 90 10

 

Registri, knjigovodske knjige, notesi, knjige za naročilnice

4820 10 30

 

Otroške slikanice, vključno s tistimi za risanje ali barvanje

4903 00 00

 

Zemljevidi in hidrografske karte in podobne karte vseh vrst

4905 10 00

 

Izdelki za preslikavanje (dekalkomanije):

4908 10 00

 

4908 90 00

 

Tiskane ali ilustrirane razglednice, tiskane karte

4909 00 10

 

4909 00 90

 

Koledarji vseh vrst, tiskani, vštevši koledarje

4910 00 00

 

Druge tiskovine, vključno tiskane slike

4911 10 10

 

4911 10 90

 

4911 91 80

 

4911 99 00

 

Svilena preja (razen preje spredene iz svilenih odpadkov)

5004 00 10

 

5004 00 90

 

Preja iz svilenih odpadkov, nepripravljena za prodajo na drobno

5005 00 10

 

5005 00 90

 

Svilena preja in preja iz svilenih odpadkov, pripravljena za prodajo na drobno

5006 00 10

 

5006 00 90

 

Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov:

5007 10 00

 

5007 20 11

 

5007 20 19

 

5007 20 21

 

5007 20 31

 

5007 20 39

 

5007 20 41

 

5007 20 51

 

5007 20 59

 

5007 20 61

 

5007 20 69

 

5007 20 71

 

5007 90 10

 

5007 90 30

 

5007 90 50

 

5007 90 90

 

Preja iz mikane volne, nepripravljena za prodajo na drobno:

5106 10 10

 

5106 10 90

 

5106 20 11

 

5106 20 19

 

5106 20 91

 

5106 20 99

 

Preja iz česane volne, nepripravljena za prodajo na drobno:

5107 10 10

 

5107 10 90

 

5107 20 10

 

5107 20 30

 

5107 20 51

 

5107 20 59

 

5107 20 91

 

5107 20 99

 

Preja iz fine živalske dlake (mikana ali česana), nepripravljena za prodajo na drobno:

5108 10 10

 

5108 10 90

 

5108 20 10

 

5108 20 90

 

Preja iz volne ali fine živalske dlake, pripravljena za prodajo na drobno:

5109 10 10

 

5109 10 90

 

5109 90 10

 

5109 90 90

 

Preja iz grobe živalske dlake ali konjske žime

5110 00 00

 

Tkanine iz mikane volne ali mikane fine živalske dlake

5111 11 11

 

5111 11 19

 

5111 11 91

 

5111 11 99

 

5111 19 11

 

5111 19 19

 

5111 19 31

 

5111 19 39

 

5111 19 91

 

5111 19 99

 

5111 20 00

 

5111 30 10

 

5111 30 30

 

5111 30 90

 

5111 90 10

 

5111 90 91

 

5111 90 93

 

5111 90 99

 

Tkanine iz česane volne ali česane fine živalske dlake

5112 11 10

 

5112 11 90

 

5112 19 11

 

5112 19 19

 

5112 19 91

 

5112 19 99

 

5112 20 00

 

5112 30 10

 

5112 30 30

 

5112 30 90

 

5112 90 10

 

5112 90 91

 

5112 90 93

 

5112 90 99

 

Tkanine iz grobe živalske dlake ali konjske žime

5113 00 00

 

Sukanec za šivanje iz bombaža, nepripravljen ali pripravljen za prodajo na drobno

5204 11 00

 

5204 19 00

 

5204 20 00

 

Bombažna preja (razen sukanca za šivanje)

5205 11 00

 

5205 12 00

 

5205 13 00

 

5205 14 00

 

5205 15 10

 

5205 15 90

 

5205 21 00

 

5205 22 00

 

5205 23 00

 

5205 24 00

 

5205 26 00

 

5205 27 00

 

5205 28 00

 

5205 31 00

 

5205 32 00

 

5205 33 00

 

5205 34 00

 

5205 35 10

 

5205 35 90

 

5205 41 00

 

5205 42 00

 

5205 43 00

 

5205 44 00

 

5205 46 00

 

5205 47 00

 

5205 48 00

 

Bombažna preja (razen sukanca za šivanje)

5206 11 00

 

5206 12 00

 

5206 13 00

 

5206 14 00

 

5206 15 10

 

5206 15 90

 

5206 21 00

 

5206 22 00

 

5206 23 00

 

5206 24 00

 

5206 25 10

 

5206 25 90

 

5206 31 00

 

5206 32 00

 

5206 33 00

 

5206 34 00

 

5206 35 10

 

5206 35 90

 

5206 41 00

 

5206 42 00

 

5206 43 00

 

5206 44 00

 

5206 45 10

 

5206 45 90

 

Bombažna preja (razen sukanca za šivanje) pripravljena za prodajo na drobno

5207 10 00

 

5207 90 00

 

Lanena preja:

5306 10 11

 

5306 10 19

 

5306 10 31

 

5306 10 39

 

5306 10 50

 

5306 10 90

 

5306 20 11

 

5306 20 19

 

5306 20 90

 

Preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; papirna preja

5308 20 10

 

5308 20 90

 

5308 30 00

 

5308 90 11

 

5308 90 13

 

5308 90 19

 

5308 90 90

 

Lanene tkanine:

5309 11 11

 

5309 11 19

 

5309 11 90

 

5309 19 10

 

5309 19 90

 

5309 21 10

 

5309 21 90

 

5309 29 10

 

5309 29 90

 

Tkanine iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken

5310 10 10

 

5310 10 90

 

5310 90 00

 

Tkanine iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken

5311 00 10

 

5311 00 90

 

Sukanec za šivanje iz filamentov iz umetnih ali sintetičnih vlaken

5401 10 11

 

5401 10 19

 

5401 10 90

 

5401 20 10

 

5401 20 90

 

Preja iz sintetičnih filamentov (razen sukanca za šivanje)

5402 10 10

 

5402 10 90

 

5402 20 00

 

5402 31 10

 

5402 31 30

 

5402 31 90

 

5402 32 00

 

5402 33 10

 

5402 33 90

 

5402 39 10

 

5402 39 90

 

5402 41 10

 

5402 41 30

 

5402 41 90

 

5402 42 00

 

5402 43 10

 

5402 43 90

 

5402 49 10

 

5402 49 91

 

5402 49 99

 

5402 51 10

 

5402 51 30

 

5402 51 90

 

5402 52 10

 

5402 52 90

 

5402 59 10

 

5402 59 90

 

5402 61 10

 

5402 61 30

 

5402 61 90

 

5402 62 10

 

5402 62 90

 

5402 69 10

 

5402 69 90

 

Preja iz umetnih filamentov (razen sukanca za šivanje)

5403 10 00

 

5403 20 10

 

5403 20 90

 

5403 31 00

 

5403 32 00

 

5403 33 10

 

5403 33 90

 

5403 39 00

 

5403 41 00

 

5403 42 00

 

5403 49 00

 

Sintetični monofilamenti številke 67 deciteksov ali več

5404 10 10

 

5404 10 90

 

5404 90 11

 

5404 90 19

 

5404 90 90

 

Umetni monofilamenti, številke 67 deciteksov ali več

5405 00 00

 

Preja iz umetnih ali sintetičnih filamentov (razen sukanca za šivanje)

5406 10 00

 

5406 20 00

 

Tkanine iz preje iz sintetičnih filamentov

5407 10 00

 

5407 20 11

 

5407 20 19

 

5407 20 90

 

5407 30 00

 

5407 41 00

 

5407 42 00

 

5407 43 00

 

5407 44 00

 

5407 51 00

 

5407 52 00

 

5407 53 00

 

5407 54 00

 

5407 61 10

 

5407 61 30

 

5407 61 50

 

5407 61 90

 

5407 69 10

 

5407 69 90

 

5407 71 00

 

5407 72 00

 

5407 73 00

 

5407 74 00

 

5407 81 00

 

5407 82 00

 

5407 83 00

 

5407 84 00

 

5407 91 00

 

5407 92 00

 

5407 93 00

 

5407 94 00

 

Tkanine iz preje iz umetnih filamentov

5408 10 00

 

5408 21 00

 

5408 22 10

 

5408 22 90

 

5408 23 10

 

5408 23 90

 

5408 24 00

 

5408 31 00

 

5408 32 00

 

5408 33 00

 

5408 34 00

 

Prameni iz sintetičnih filamentov:

5501 10 00

 

5501 20 00

 

5501 30 00

 

5501 90 00

 

Prameni iz umetnih filamentov:

5502 00 10

 

5502 00 90

 

Sintetična vlakna, rezana, nemikana, nečesana in ne drugače

5503 10 11

 

5503 10 19

 

5503 10 90

 

5503 20 00

 

5503 30 00

 

5503 40 00

 

5503 90 10

 

5503 90 90

 

Umetna vlakna, rezana, nemikana, nečesana in ne drugače

5504 10 00

 

5504 90 00

 

Odpadki (vključno z izčeski, odpadki preje)

5505 10 10

 

5505 10 30

 

5505 10 50

 

5505 10 70

 

5505 10 90

 

5505 20 00

 

Sintetična vlakna, rezana, mikana, česana ali drugače

5506 10 00

 

5506 20 00

 

5506 30 00

 

5506 90 10

 

5506 90 91

 

5506 90 99

 

Umetna vlakna, rezana, mikana, česana ali drugače

5507 00 00

 

Sukanec za šivanje iz rezanih umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken

5508 10 11

 

5508 10 19

 

5508 10 90

 

5508 20 10

 

5508 20 90

 

Preja (razen sukanca za šivanje) iz rezanih sintetičnih vlaken

5509 11 00

 

5509 12 00

 

5509 21 10

 

5509 21 90

 

5509 22 10

 

5509 22 90

 

5509 31 10

 

5509 31 90

 

5509 32 10

 

5509 32 90

 

5509 41 10

 

5509 41 90

 

5509 42 10

 

5509 42 90

 

5509 51 00

 

5509 52 10

 

5509 52 90

 

5509 53 00

 

5509 59 00

 

5509 61 10

 

5509 61 90

 

5509 62 00

 

5509 69 00

 

5509 91 10

 

5509 91 90

 

5509 92 00

 

5509 99 00

 

Preja (razen sukanca za šivanje) iz rezanih umetnih vlaken

5510 11 00

 

5510 12 00

 

5510 20 00

 

5510 30 00

 

5510 90 00

 

Preja (razen sukanca za šivanje) iz rezanih umetnih in sintetičnih vlaken

5511 10 00

 

5511 20 00

 

5511 30 00

 

Vata iz tekstilnih materialov in izdelki iz vate

5601 10 10

 

5601 10 90

 

5601 21 10

 

5601 21 90

 

5601 22 10

 

5601 22 91

 

5601 22 99

 

5601 29 00

 

5601 30 00

 

Klobučevina, impregnirana ali neimpregnirana

5602 10 11

 

5602 10 19

 

5602 10 31

 

5602 10 35

 

5602 10 39

 

5602 10 90

 

5602 21 00

 

5602 29 10

 

5602 29 90

 

5602 90 00

 

Netkan tekstil, impregniran ali neimpregniran

5603 11 10

 

5603 11 90

 

5603 12 10

 

5603 12 90

 

5603 13 10

 

5603 13 90

 

5603 14 10

 

5603 14 90

 

5603 91 10

 

5603 91 90

 

5603 92 10

 

5603 92 90

 

5603 93 10

 

5603 93 90

 

5603 94 10

 

5603 94 90

 

Niti in kord iz gume, prekrit s tekstilnim materialom

5604 10 00

 

5604 20 00

 

5604 90 00

 

Metalizirana preja, vključno s posukano prejo

5605 00 00

 

Posukana preja in trakovi

5606 00 10

 

5606 00 91

 

5606 00 99

 

Izdelki iz preje, trakov

5609 00 00

 

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala

5701 10 10

 

5701 10 91

 

5701 10 93

 

5701 10 99

 

5701 90 10

 

5701 90 90

 

Tkanine z lasasto površino in ženiljske tkanine

5801 10 00

 

5801 21 00

 

5801 22 00

 

5801 23 00

 

5801 24 00

 

5801 25 00

 

5801 26 00

 

5801 31 00

 

5801 32 00

 

5801 33 00

 

5801 34 00

 

5801 35 00

 

5801 36 00

 

5801 90 10

 

5801 90 90

 

Frotirne tkanine za brisače in podobne frotirne tkanine

5802 11 00

 

5802 19 00

 

5802 20 00

 

5802 30 00

 

Gaza tkanine, razen ozkih tkanin

5803 10 00

 

5803 90 10

 

5803 90 30

 

5803 90 50

 

5803 90 90

 

Til in drug mrežast material razen tkanega

5804 10 11

 

5804 10 19

 

5804 10 90

 

5804 21 10

 

5804 21 90

 

5804 29 10

 

5804 29 90

 

5804 30 00

 

Ročno tkane tapiserije vrste gobelin

5805 00 00

 

Ozke tkanine

5806 10 00

 

5806 20 00

 

5806 31 10

 

5806 31 90

 

5806 32 10

 

5806 32 90

 

5806 39 00

 

5806 40 00

 

Etikete, značke in podobni izdelki iz tekstilnih materialov

5807 10 10

 

5807 10 90

 

5807 90 10

 

5807 90 90

 

Pletenice v metraži; okrasna pozamenterija

5808 10 00

 

5808 90 00

 

Tkanine iz kovinskih niti in tkanine

5809 00 00

 

Vezenine v metraži, trakovih ali motivih:

5810 10 10

 

5810 10 90

 

5810 91 10

 

5810 91 90

 

5810 92 10

 

5810 92 90

 

5810 99 10

 

5810 99 90

 

Prešiti tekstilni izdelki v metraži

5811 00 00

 

Tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom

5901 10 00

 

5901 90 00

 

Kord tkanine za avtomobilske plašče iz preje iz najlona

5902 10 10

 

5902 10 90

 

5902 20 10

 

5902 20 90

 

5902 90 10

 

5902 90 90

 

Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni

5903 10 10

 

5903 10 90

 

5903 20 10

 

5903 20 90

 

5903 90 10

 

5903 90 91

 

5903 90 99

 

Linolej, rezan v oblike ali ne

5904 10 00

 

5904 91 10

 

5904 91 90

 

5904 92 00

 

Zidne tapete iz tekstilnih materialov:

5905 00 10

 

5905 00 31

 

5905 00 39

 

5905 00 50

 

5905 00 70

 

5905 00 90

 

Gumirani tekstilni materiali

5906 10 10

 

5906 10 90

 

5906 91 00

 

5906 99 10

 

5906 99 90

 

Tekstilni materiali, drugače impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti

5907 00 10

 

5907 00 90

 

Stenji iz tekstila, tkani, prepleteni ali pleteni

5908 00 00

 

Cevi za črpalke in podobne cevi iz tekstilnih materialov

5909 00 10

 

5909 00 90

 

Trakovi in jermeni za transportne ali transmisijske namene

5910 00 00

 

Tekstilni izdelki in predmeti za tehnične namene

5911 10 00

 

5911 20 00

 

5911 31 11

 

5911 31 19

 

5911 31 90

 

5911 32 10

 

5911 32 90

 

5911 40 00

 

5911 90 10

 

5911 90 90

 

Lasasti materiali, vključno z dolgolasastimi materiali

6001 10 00

 

6001 21 00

 

6001 22 00

 

6001 29 10

 

6001 29 90

 

6001 91 10

 

6001 91 30

 

6001 91 50

 

6001 91 90

 

6001 92 10

 

6001 92 30

 

6001 92 50

 

6001 92 90

 

6001 99 10

 

6001 99 90

 

Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine za moške ali dečke

6101 10 10

 

6101 10 90

 

6101 20 10

 

6101 20 90

 

6101 30 10

 

6101 30 90

 

6101 90 10

 

6101 90 90

 

Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine za ženske ali deklice

6102 10 10

 

6102 10 90

 

6102 20 10

 

6102 20 90

 

6102 30 10

 

6102 30 90

 

6102 90 10

 

6102 90 90

 

Obleke, kompleti, suknjiči, blazerji za moške ali dečke

6103 41 10

 

6103 41 90

 

6103 42 10

 

6103 42 90

 

6103 43 10

 

6103 43 90

 

6103 49 10

 

6103 49 91

 

6103 49 99

 

Kostimi, kompleti, jakne, blazerji za ženske ali deklice

6104 51 00

 

6104 52 00

 

6104 53 00

 

6104 59 00

 

6104 61 10

 

6104 61 90

 

6104 62 10

 

6104 62 90

 

6104 63 10

 

6104 63 90

 

6104 69 10

 

6104 69 91

 

6104 69 99

 

Spodnjice, spodnjice brez hlačnic, spalne srajce, pižame za moške ali dečke

6107 11 00

 

6107 12 00

 

6107 19 00

 

6107 21 00

 

6107 22 00

 

6107 29 00

 

6107 91 10

 

6107 91 90

 

6107 92 00

 

6107 99 00

 

Kombineže, spodnja krila, spodnjice brez hlačnic, spodnje hlače za ženske ali deklice

6108 11 10

 

6108 11 90

 

6108 19 10

 

6108 19 90

 

6108 21 00

 

6108 22 00

 

6108 29 00

 

6108 31 10

 

6108 31 90

 

6108 32 11

 

6108 32 19

 

6108 32 90

 

6108 39 00

 

6108 91 10

 

6108 91 90

 

6108 92 00

 

6108 99 10

 

6108 99 90

 

T-majice, spodnje majice brez rokavov in druge majice, pletene ali kvačkane

6109 10 00

 

6109 90 10

 

6109 90 30

 

Trenirke, smučarske obleke in kopalke; pletene ali kvačkane

6112 11 00

 

6112 12 00

 

6112 19 00

 

6112 20 00

 

6112 31 10

 

6112 31 90

 

6112 39 10

 

6112 39 90

 

6112 41 10

 

6112 41 90

 

6112 49 10

 

6112 49 90

 

Oblačila, izdelana iz pletenih ali kvačkanih materialov

6113 00 10

 

6113 00 90

 

Druga oblačila, pletena ali kvačkana:

6114 10 00

 

6114 20 00

 

6114 30 00

 

6114 90 00

 

Hlačne nogavice, nogavice, kratke nogavice in druge nogavice

6115 11 00

 

6115 12 00

 

6115 19 10

 

6115 19 90

 

6115 20 11

 

6115 20 19

 

6115 20 90

 

6115 91 00

 

6115 92 00

 

6115 93 10

 

6115 93 30

 

6115 93 91

 

6115 93 99

 

6115 99 00

 

Rokavice, palčniki in rokavice brez prstov, pletene ali kvačkane:

6116 10 20

 

6116 10 80

 

6116 91 00

 

6116 92 00

 

6116 93 00

 

6116 99 00

 

Drugi gotovi oblačilni dodatki, pleteni ali kvačkani

6117 10 00

 

6117 20 00

 

6117 80 10

 

6117 80 90

 

6117 90 00

 

Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine za moške ali dečke

6201 11 00

 

6201 12 10

 

6201 12 90

 

6201 13 10

 

6201 13 90

 

6201 19 00

 

6201 91 00

 

6201 92 00

 

6201 93 00

 

6201 99 00

 

Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine za ženske ali deklice

6202 11 00

 

6202 12 10

 

6202 12 90

 

6202 13 10

 

6202 13 90

 

6202 19 00

 

6202 91 00

 

6202 92 00

 

6202 93 00

 

6202 99 00

 

Obleke, kompleti, suknjiči, blazerji za moške ali dečke

6203 41 10

 

6203 41 30

 

6203 41 90

 

6203 42 11

 

6203 42 31

 

6203 42 33

 

6203 42 35

 

6203 42 51

 

6203 42 59

 

6203 42 90

 

6203 43 11

 

6203 43 19

 

6203 43 31

 

6203 43 39

 

6203 43 90

 

6203 49 11

 

6203 49 19

 

6203 49 31

 

6203 49 39

 

6203 49 50

 

6203 49 90

 

Kostimi, kompleti, jakne, blazerji za ženske ali deklice

6204 51 00

 

6204 52 00

 

6204 53 00

 

6204 59 10

 

6204 59 90

 

6204 61 10

 

6204 61 80

 

6204 61 90

 

6204 62 11

 

6204 62 31

 

6204 62 33

 

6204 62 39

 

6204 62 51

 

6204 62 59

 

6204 62 90

 

6204 63 11

 

6204 63 18

 

6204 63 31

 

6204 63 39

 

6204 63 90

 

6204 69 11

 

6204 69 18

 

6204 69 31

 

6204 69 39

 

6204 69 50

 

6204 69 90

 

Srajce za moške ali dečke:

6205 10 00

 

6205 20 00

 

6205 30 00

 

6205 90 10

 

6205 90 90

 

Spodnje majice brez rokavov in druge majice, spodnjice za moške ali dečke

6207 11 00

 

6207 19 00

 

6207 21 00

 

6207 22 00

 

6207 29 00

 

6207 91 10

 

6207 91 90

 

6207 92 00

 

6207 99 00

 

Spodnje majice brez rokavov in druge majice, kombineže za ženske ali deklice

6208 11 00

 

6208 19 10

 

6208 19 90

 

6208 21 00

 

6208 22 00

 

6208 29 00

 

6208 91 11

 

6208 91 19

 

6208 91 90

 

6208 92 10

 

6208 92 90

 

6208 99 00

 

Modrčki, pasovi za nogavice, stezniki, oporniki, naramnice

6212 10 00

 

6212 20 00

 

6212 30 00

 

6212 90 00

 

Robčki:

6213 10 00

 

6213 20 00

 

6213 90 00

 

Šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice

6214 10 00

 

6214 20 00

 

6214 30 00

 

6214 40 00

 

6214 90 10

 

6214 90 90

 

Kravate in metuljčki:

6215 10 00

 

6215 20 00

 

6215 90 00

 

Rokavice, palčniki in rokavice brez prstov

6216 00 00

 

Drugi gotovi oblačilni dodatki

6217 10 00

 

6217 90 00

 

Odeje in potovalne odeje:

6301 10 00

 

6301 20 10

 

6301 20 91

 

6301 20 99

 

6301 30 10

 

6301 30 90

 

6301 40 10

 

6301 40 90

 

6301 90 10

 

6301 90 90

 

Vreče in vrečke

6305 10 10

 

6305 10 90

 

6305 20 00

 

6305 32 11

 

6305 32 81

 

6305 32 89

 

6305 32 90

 

6305 33 10

 

6305 33 91

 

6305 33 99

 

6305 39 00

 

6305 90 00

 

Ponjave, platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende); šotori; jadra

6306 11 00

 

6306 12 00

 

6306 19 00

 

6306 21 00

 

6306 22 00

 

6306 29 00

 

6306 31 00

 

6306 39 00

 

6306 41 00

 

6306 49 00

 

6306 91 00

 

6306 99 00

 

Drugi gotovi tekstilni izdelki, vključno z modnimi kroji za oblačila:

6307 10 10

 

6307 10 30

 

6307 10 90

 

6307 20 00

 

6307 90 10

 

6307 90 91

 

6307 90 99

 

Garniture, ki so sestavljene iz tkanin in preje

6308 00 00

 

Ponošena – izrabljena oblačila in drugi izrabljeni tekstilni izdelki

6309 00 00

 

Nepremočljiva obutev s podplati in zgornjim delom iz gume

6401 10 10

 

6401 10 90

 

6401 91 10

 

6401 91 90

 

6401 92 10

 

6401 92 90

 

6401 99 10

 

6401 99 90

 

Druga obutev s podplati in zgornjim delom iz gume

6402 12 10

 

6402 12 90

 

6402 19 00

 

6402 20 00

 

6402 30 00

 

6402 91 00

 

6402 99 10

 

6402 99 31

 

6402 99 39

 

6402 99 50

 

6402 99 91

 

6402 99 93

 

6402 99 96

 

6402 99 98

 

Obutev s podplati iz gume, plastične mase, usnja

6403 12 00

 

6403 19 00

 

6403 20 00

 

6403 30 00

 

6403 40 00

 

6403 51 11

 

6403 51 15

 

6403 51 19

 

6403 51 91

 

6403 51 95

 

6403 51 99

 

6403 59 11

 

6403 59 31

 

6403 59 35

 

6403 59 39

 

6403 59 50

 

6403 59 91

 

6403 59 95

 

6403 59 99

 

6403 91 11

 

6403 91 13

 

6403 91 16

 

6403 91 18

 

6403 91 91

 

6403 91 93

 

6403 91 96

 

6403 91 98

 

6403 99 11

 

6403 99 31

 

6403 99 33

 

6403 99 36

 

6403 99 38

 

6403 99 50

 

6403 99 91

 

6403 99 93

 

6403 99 96

 

6403 99 98

 

Obutev s podplati iz gume, plastične mase, usnja

6404 11 00

 

6404 19 10

 

6404 19 90

 

6404 20 10

 

6404 20 90

 

Druga obutev:

6405 10 10

 

6405 10 90

 

6405 20 10

 

6405 20 91

 

6405 20 99

 

6405 90 10

 

6405 90 90

 

Deli obutve (vključno z zgornjim delom)

6406 10 11

 

6406 10 19

 

6406 10 90

 

6406 20 10

 

6406 20 90

 

6406 91 00

 

6406 99 10

 

6406 99 30

 

6406 99 50

 

6406 99 60

 

6406 99 80

 

Neglazirane keramične ploščice za tlakovanje in oblaganje

6907 10 00

 

6907 90 10

 

6907 90 91

 

6907 90 93

 

6907 90 99

 

Glazirane keramične ploščice za tlakovanje in oblaganje

6908 10 10

 

6908 10 90

 

6908 90 11

 

6908 90 21

 

6908 90 29

 

6908 90 31

 

6908 90 51

 

6908 90 91

 

6908 90 93

 

6908 90 99

 

Namizna posoda, kuhinjska posoda, drugi predmeti, ki se uporabljajo v gospodinjstvu

6911 10 00

 

6911 90 00

 

Keramična namizna in kuhinjska posoda, drugi predmeti, ki se uporabljajo v gospodinjstvu

6912 00 10

 

6912 00 30

 

6912 00 50

 

6912 00 90

 

Kipci in drugi okrasni predmeti iz keramike:

6913 10 00

 

6913 90 10

 

6913 90 91

 

6913 90 93

 

6913 90 99

 

Stekleni izdelki, ki se uporabljajo za mizo, v kuhinji

7013 10 00

 

7013 21 11

 

7013 21 19

 

7013 21 91

 

7013 21 99

 

7013 29 10

 

7013 29 51

 

7013 29 59

 

7013 29 91

 

7013 29 99

 

7013 31 10

 

7013 31 90

 

7013 32 00

 

7013 39 10

 

7013 39 91

 

7013 39 99

 

7013 91 10

 

7013 91 90

 

7013 99 10

 

7013 99 90

 

Steklena vlakna (vključno s stekleno volno)

7019 11 00

 

7019 12 00

 

7019 19 10

 

7019 19 90

 

7019 31 00

 

7019 32 00

 

7019 39 10

 

7019 39 90

 

7019 40 00

 

7019 51 10

 

7019 51 90

 

7019 52 00

 

7019 59 10

 

7019 59 90

 

7019 90 10

 

7019 90 30

 

7019 90 91

 

7019 90 99

 

Drugi predmeti iz plemenitih kovin

7115 90 10

 

7115 90 90

 

Fero-predzlitine:

7202 50 00

 

7202 70 00

 

7202 91 00

 

7202 92 00

 

7202 99 30

 

7202 99 80

 

Bakrene palice in profili:

7407 10 00

 

7407 21 10

 

7407 21 90

 

7407 22 10

 

7407 22 90

 

7407 29 00

 

Bakrena žica:

7408 11 00

 

7408 19 10

 

7408 19 90

 

7408 21 00

 

7408 22 00

 

7408 29 00

 

Plošče, pločevine in trakovi iz bakra

7409 11 00

 

7409 19 00

 

7409 21 00

 

7409 29 00

 

7409 31 00

 

7409 39 00

 

7409 40 10

 

7409 40 90

 

7409 90 10

 

7409 90 90

 

Bakrena folija

7410 11 00

 

7410 12 00

 

7410 21 00

 

7410 22 00

 

Bakrene cevi:

7411 10 11

 

7411 10 19

 

7411 10 90

 

7411 21 10

 

7411 21 90

 

7411 22 00

 

7411 29 10

 

7411 29 90

 

Pribor (fitingi) za cevi, iz bakra

7412 10 00

 

7412 20 00

 

Vpredena žica, vrvi, pleteni trakovi in podobno

7413 00 91

 

7413 00 99

 

Tkanine (vključno z brezkončnimi trakovi), rešetke in mreže

7414 20 00

 

7414 90 00

 

Žeblji, risalni žebljički, sponke

7415 10 00

 

7415 21 00

 

7415 29 00

 

7415 31 00

 

7415 32 00

 

7415 39 00

 

Bakrene vzmeti

7416 00 00

 

Neelektrični aparati za kuhanje ali gretje

7417 00 00

 

Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo

7418 11 00

 

7418 19 00

 

7418 20 00

 

Drugi bakreni izdelki:

7419 10 00

 

7419 91 00

 

7419 99 00

 

Aluminijaste palice in profili:

7604 10 10

 

7604 10 90

 

7604 21 00

 

7604 29 10

 

7604 29 90

 

Aluminijasta žica:

7605 11 00

 

7605 19 00

 

7605 21 00

 

7605 29 00

 

Plošče, pločevina in trakovi iz aluminija

7606 11 10

 

7606 11 91

 

7606 11 93

 

7606 11 99

 

7606 12 10

 

7606 12 50

 

7606 12 91

 

7606 12 93

 

7606 12 99

 

7606 91 00

 

7606 92 00

 

Aluminijasta folija

7607 11 10

 

7607 11 90

 

7607 19 10

 

7607 19 91

 

7607 19 99

 

7607 20 10

 

7607 20 91

 

7607 20 99

 

Aluminijaste cevi:

7608 10 90

 

7608 20 30

 

7608 20 91

 

7608 20 99

 

Aluminijasti pribor (fitingi) za cevi

7609 00 00

 

Konstrukcije iz aluminija

7610 10 00

 

7610 90 10

 

7610 90 90

 

Rezervoarji, cisterne, sodi iz aluminija

7611 00 00

 

Sodi, bobni, pločevinke, škatle iz aluminija

7612 10 00

 

7612 90 10

 

7612 90 20

 

7612 90 91

 

7612 90 98

 

Aluminijasti kontejnerji za komprimirane ali utekočinjene

7613 00 00

 

Vpredena žica, vrvi, pleteni trakovi in podobno

7614 10 00

 

7614 90 00

 

Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo

7615 11 00

 

7615 19 10

 

7615 19 90

 

7615 20 00

 

Drugi izdelki iz aluminija:

7616 10 00

 

7616 91 00

 

7616 99 10

 

7616 99 90

 

Surovi svinec:

7801 10 00

 

7801 91 00

 

7801 99 91

 

7801 99 99

 

Volfram in volframovi izdelki, vključno z odpadki

8101 10 00

 

8101 91 10

 

Molibden in molibdenovi izdelki, vključno z odpadki

8102 10 00

 

8102 91 10

 

8102 93 00

 

Magnezij in magnezijevi izdelki, vključno z odpadki

8104 11 00

 

8104 19 00

 

Kadmij in kadmijevi izdelki, vključno z odpadki

8107 10 10

 

Titan in titanovi izdelki, vključno z odpadki

8108 10 10

 

8108 10 90

 

8108 90 30

 

8108 90 50

 

8108 90 70

 

8108 90 90

 

Cirkonij in cirkonijevi izdelki, vključno z odpadki

8109 10 10

 

8109 90 00

 

Antimon in antimonovi izdelki, vključno z odpadki

8110 00 11

 

8110 00 19

 

Berilij, krom, germanij, vanadij, galij

8112 20 31

 

8112 30 20

 

8112 30 90

 

8112 91 10

 

8112 91 31

 

8112 99 30

 

Kermeti in izdelki iz kermetov; vključno z odpadki

8113 00 20

 

8113 00 40

 

Jedrski reaktorji; gorilni elementi (polnjenja)

8401 10 00

 

8401 20 00

 

8401 30 00

 

8401 40 10

 

8401 40 90

 

Hidravlične turbine, vodna kolesa in regulatorji

8410 11 00

 

8410 12 00

 

8410 13 00

 

8410 90 10

 

8410 90 90

 

Turboreaktivni motorji, turbopropelerski motorji in druge plinske turbine

8411 11 90

 

8411 12 90

 

8411 21 90

 

8411 22 90

 

8411 81 90

 

8411 82 91

 

8411 82 93

 

8411 82 99

 

8411 91 90

 

8411 99 90

 

Zračne ali vakuumske črpalke, zračni ali plinski kompresorji

8414 10 30

 

8414 10 50

 

8414 10 90

 

8414 20 91

 

8414 20 99

 

8414 30 30

 

8414 30 91

 

8414 30 99

 

8414 40 10

 

8414 40 90

 

8414 51 90

 

8414 59 30

 

8414 59 50

 

8414 59 90

 

8414 60 00

 

8414 80 21

 

8414 80 29

 

8414 80 31

 

8414 80 39

 

8414 80 41

 

8414 80 49

 

8414 80 60

 

8414 80 71

 

8414 80 79

 

8414 80 90

 

8414 90 90

 

Viličarji; drugi delovni vozički

8427 10 10

 

8427 10 90

 

8427 20 11

 

8427 20 19

 

8427 20 90

 

8427 90 00

 

Šivalni stroji, razen strojev za šivanje knjig

8452 10 11

 

8452 10 19

 

8452 10 90

 

8452 21 00

 

8452 29 00

 

8452 30 10

 

8452 30 90

 

8452 40 00

 

8452 90 00

 

Elektromehanski gospodinjski aparati

8509 10 10

 

8509 10 90

 

8509 20 00

 

8509 30 00

 

8509 40 00

 

8509 80 00

 

8509 90 10

 

8509 90 90

 

Električni pretočni in akumulacijski grelniki vode

8516 29 91

 

8516 31 10

 

8516 31 90

 

8516 40 10

 

8516 40 90

 

8516 50 00

 

8516 60 70

 

8516 71 00

 

8516 72 00

 

8516 79 80

 

Glasbeni avtomati na plošče, gramofoni, kasetni magnetofoni

8519 10 00

 

8519 21 00

 

8519 29 00

 

8519 31 00

 

8519 39 00

 

8519 40 00

 

8519 93 31

 

8519 93 39

 

8519 93 81

 

8519 93 89

 

8519 99 12

 

8519 99 18

 

8519 99 90

 

Magnetofoni in drugi aparati za snemanje zvoka

8520 10 00

 

8520 32 19

 

8520 32 50

 

8520 32 91

 

8520 32 99

 

8520 33 19

 

8520 33 90

 

8520 39 10

 

8520 39 90

 

8520 90 90

 

Aparati za snemanje ali reprodukcijo slike

8521 10 30

 

8521 10 80

 

8521 90 00

 

Deli in pribor

8522 10 00

 

8522 90 30

 

8522 90 91

 

8522 90 98

 

Pripravljeni neposneti nosilci za zvočna snemanja

8523 30 00

 

Plošče, trakovi in drugi posneti nosilci

8524 10 00

 

8524 32 00

 

8524 39 00

 

8524 51 00

 

8524 52 00

 

8524 53 00

 

8524 60 00

 

8524 99 00

 

Sprejemniki za radiotelefonijo

8527 12 10

 

8527 12 90

 

8527 13 10

 

8527 13 91

 

8527 13 99

 

8527 21 20

 

8527 21 52

 

8527 21 59

 

8527 21 70

 

8527 21 92

 

8527 21 98

 

8527 29 00

 

8527 31 11

 

8527 31 19

 

8527 31 91

 

8527 31 93

 

8527 31 98

 

8527 32 90

 

8527 39 10

 

8527 39 91

 

8527 39 99

 

8527 90 91

 

8527 90 99

 

Televizijski sprejemniki

8528 12 14

 

8528 12 16

 

8528 12 18

 

8528 12 22

 

8528 12 28

 

8528 12 52

 

8528 12 54

 

8528 12 56

 

8528 12 58

 

8528 12 62

 

8528 12 66

 

8528 12 72

 

8528 12 76

 

8528 12 81

 

8528 12 89

 

8528 12 91

 

8528 12 98

 

8528 13 00

 

8528 21 14

 

8528 21 16

 

8528 21 18

 

8528 21 90

 

8528 22 00

 

8528 30 10

 

8528 30 90

 

Deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z …

8529 10 20

 

8529 10 31

 

8529 10 39

 

8529 10 40

 

8529 10 50

 

8529 10 70

 

8529 10 90

 

8529 90 51

 

8529 90 59

 

8529 90 70

 

8529 90 81

 

8529 90 89

 

Električne naprave za zvočno ali vizualno signalizacijo

8531 10 20

 

8531 10 30

 

8531 10 80

 

8531 80 90

 

8531 90 90

 

Žarilnokatodne, hladnokatodne in fotokatodne elektronke

8540 11 11

 

8540 11 13

 

8540 11 15

 

8540 11 19

 

8540 11 91

 

8540 11 99

 

8540 12 00

 

8540 20 10

 

8540 20 30

 

8540 20 90

 

8540 40 00

 

8540 50 00

 

8540 60 00

 

8540 71 00

 

8540 72 00

 

8540 79 00

 

8540 81 00

 

8540 89 11

 

8540 89 19

 

8540 89 90

 

8540 91 00

 

8540 99 00

 

Elektronska integrirana vezja in mikrosestavi

8542 14 25

 

Izolirana žica (vključno z lakirano ali elektrolitsko oksidirano žico)

8544 11 10

 

8544 11 90

 

8544 19 10

 

8544 19 90

 

8544 20 00

 

8544 30 90

 

8544 41 10

 

8544 41 90

 

8544 49 20

 

8544 49 80

 

8544 51 00

 

8544 59 10

 

8544 59 20

 

8544 59 80

 

8544 60 10

 

8544 60 90

 

8544 70 00

 

Motorna vozila za prevoz deset ali več oseb

8702 10 91

 

8702 10 99

 

8702 90 31

 

8702 90 39

 

8702 90 90

 

Motorna vozila za prevoz blaga:

8704 10 11

 

8704 10 19

 

8704 10 90

 

8704 21 10

 

8704 21 91

 

8704 21 99

 

8704 22 10

 

8704 23 10

 

8704 31 10

 

8704 31 91

 

8704 31 99

 

8704 32 10

 

8704 90 00

 

Motorna vozila za posebne namene

8705 10 00

 

8705 20 00

 

8705 30 00

 

8705 40 00

 

8705 90 10

 

8705 90 30

 

8705 90 90

 

Samovozni delovni vozički, brez naprav za dviganje

8709 11 10

 

8709 11 90

 

8709 19 10

 

8709 19 90

 

8709 90 10

 

8709 90 90

 

Motorna kolesa (tudi mopedi)

8711 10 00

 

8711 20 10

 

8711 20 91

 

8711 20 93

 

8711 20 98

 

8711 30 10

 

8711 30 90

 

8711 40 00

 

8711 50 00

 

8711 90 00

 

Kolesa in druga podobna vozila

8712 00 10

 

8712 00 30

 

8712 00 80

 

Aparati za fotokopiranje

9009 11 00

 

9009 12 00

 

9009 21 00

 

9009 22 10

 

9009 22 90

 

9009 30 00

 

9009 90 10

 

9009 90 90

 

Sklopi s tekočimi kristali

9013 10 00

 

9013 20 00

 

9013 80 11

 

9013 80 19

 

9013 80 30

 

9013 80 90

 

9013 90 10

 

9013 90 90

 

Ročne ure, žepne ure in druge osebne ure

9101 11 00

 

9101 12 00

 

9101 19 00

 

9101 21 00

 

9101 29 00

 

9101 91 00

 

9101 99 00

 

Ročne ure, žepne ure in druge osebne ure

9102 11 00

 

9102 12 00

 

9102 19 00

 

9102 21 00

 

9102 29 00

 

9102 91 00

 

9102 99 00

 

Ure z mehanizmom za osebne ure

9103 10 00

 

9103 90 00

 

Druge ure:

9105 11 00

 

9105 19 00

 

9105 21 00

 

9105 29 00

 

9105 91 00

 

9105 99 10

 

9105 99 90

 

Klavirji, vključno z avtomatskimi klavirji; čembala

9201 10 10

 

9201 10 90

 

9201 20 00

 

9201 90 00

 

Revolverji in pištole

9302 00 10

 

9302 00 90

 

Drugo strelno orožje in podobne priprave

9303 10 00

 

9303 20 30

 

9303 20 80

 

9303 30 00

 

9303 90 00

 

Drugo orožje (npr. vzmetne, zračne in plinske puške)

9304 00 00

 

Deli in pribor izdelkov iz tarifne številke 9 …

9305 10 00

 

9305 21 00

 

9305 29 10

 

9305 29 30

 

9305 29 80

 

9305 90 90

 

Bombe, granate, torpedi, mine, rakete

9306 10 00

 

9306 21 00

 

9306 29 40

 

9306 29 70

 

9306 30 10

 

9306 30 91

 

9306 30 93

 

9306 30 98

 

9306 90 90

 

Sedeži (razen tistih iz tar. št. 9402)

9401 20 00

 

9401 90 10

 

9401 90 30

 

9401 90 80

 

Drugo pohištvo in njegovi deli:

9403 40 10

 

9403 40 90

 

9403 90 10

 

9403 90 30

 

9403 90 90

 

Nosilci za žimnice; posteljnina

9404 10 00

 

9404 21 10

 

9404 21 90

 

9404 29 10

 

9404 29 90

 

9404 30 10

 

9404 30 90

 

9404 90 10

 

9404 90 90

 

Svetilke in pribor za njih, vključno z reflektorji

9405 10 21

 

9405 10 29

 

9405 10 30

 

9405 10 50

 

9405 10 91

 

9405 10 99

 

9405 20 11

 

9405 20 19

 

9405 20 30

 

9405 20 50

 

9405 20 91

 

9405 20 99

 

9405 30 00

 

9405 40 10

 

9405 40 31

 

9405 40 35

 

9405 40 39

 

9405 40 91

 

9405 40 95

 

9405 40 99

 

9405 50 00

 

9405 60 91

 

9405 60 99

 

9405 91 11

 

9405 91 19

 

9405 91 90

 

9405 92 90

 

9405 99 90

 

Montažne zgradbe:

9406 00 10

 

9406 00 31

 

9406 00 39

 

9406 00 90

 

Druge igrače; zmanjšani modeli

9503 10 10

 

9503 10 90

 

9503 20 10

 

9503 20 90

 

9503 30 10

 

9503 30 30

 

9503 30 90

 

9503 41 00

 

9503 49 10

 

9503 49 30

 

9503 49 90

 

9503 50 00

 

9503 60 10

 

9503 60 90

 

9503 70 00

 

9503 80 10

 

9503 80 90

 

9503 90 10

 

9503 90 32

 

9503 90 34

 

9503 90 35

 

9503 90 37

 

9503 90 51

 

9503 90 55

 

9503 90 99

 

Metle, ščetke

9603 10 00

 

9603 21 00

 

9603 29 10

 

9603 29 30

 

9603 29 90

 

9603 30 10

 

9603 30 90

 

9603 40 10

 

9603 40 90

 

9603 50 00

 

9603 90 10

 

9603 90 91

 

9603 90 99

 


PRILOGA II

EVROPSKA SKUPNOST

INDUSTRIJSKI IZDELKI

Seznam 2

Industrijski izdelki

Ponudba EU

Priloga II – Seznam 2

Oznaka KN 1996

Tarifna kvota ali delna liberalizacija

Bombažne tkanine, ki vsebujejo po masi 85 % ali več

5208 11 10

 

5208 11 90

 

5208 12 11

 

5208 12 13

 

5208 12 15

 

5208 12 19

 

5208 12 91

 

5208 12 93

 

5208 12 95

 

5208 12 99

 

5208 13 00

 

5208 19 00

 

5208 21 10

 

5208 21 90

 

5208 22 11

 

5208 22 13

 

5208 22 15

 

5208 22 19

 

5208 22 91

 

5208 22 93

 

5208 22 95

 

5208 22 99

 

5208 23 00

 

5208 29 00

 

5208 31 00

 

5208 32 11

 

5208 32 13

 

5208 32 15

 

5208 32 19

 

5208 32 91

 

5208 32 93

 

5208 32 95

 

5208 32 99

 

5208 33 00

 

5208 39 00

 

5208 41 00

 

5208 42 00

 

5208 43 00

 

5208 49 00

 

5208 51 00

 

5208 52 10

 

5208 52 90

 

5208 53 00

 

5208 59 00

 

Bombažne tkanine, ki vsebujejo po masi 85 % ali več

5209 11 00

 

5209 12 00

 

5209 19 00

 

5209 21 00

 

5209 22 00

 

5209 29 00

 

5209 31 00

 

5209 32 00

 

5209 39 00

 

5209 41 00

 

5209 42 00

 

5209 43 00

 

5209 49 10

 

5209 49 90

 

5209 51 00

 

5209 52 00

 

5209 59 00

 

Bombažne tkanine, ki vsebujejo po masi manj kot 85 %

5210 11 10

 

5210 11 90

 

5210 12 00

 

5210 19 00

 

5210 21 10

 

5210 21 90

 

5210 22 00

 

5210 29 00

 

5210 31 10

 

5210 31 90

 

5210 32 00

 

5210 39 00

 

5210 41 00

 

5210 42 00

 

5210 49 00

 

5210 51 00

 

5210 52 00

 

5210 59 00

 

Bombažne tkanine, ki vsebujejo po masi manj kot 85 %

5211 11 00

 

5211 12 00

 

5211 19 00

 

5211 21 00

 

5211 22 00

 

5211 29 00

 

5211 31 00

 

5211 32 00

 

5211 39 00

 

5211 41 00

 

5211 42 00

 

5211 43 00

 

5211 49 10

 

5211 49 90

 

5211 51 00

 

5211 52 00

 

5211 59 00

 

Druge bombažne tkanine:

5212 11 10

 

5212 11 90

 

5212 12 10

 

5212 12 90

 

5212 13 10

 

5212 13 90

 

5212 14 10

 

5212 14 90

 

5212 15 10

 

5212 15 90

 

5212 21 10

 

5212 21 90

 

5212 22 10

 

5212 22 90

 

5212 23 10

 

5212 23 90

 

5212 24 10

 

5212 24 90

 

5212 25 10

 

5212 25 90

 

Tkanine iz rezanih sintetičnih vlaken

5512 11 00

 

5512 19 10

 

5512 19 90

 

5512 21 00

 

5512 29 10

 

5512 29 90

 

5512 91 00

 

5512 99 10

 

5512 99 90

 

Tkanine iz rezanih sintetičnih vlaken

5513 11 10

 

5513 11 30

 

5513 11 90

 

5513 12 00

 

5513 13 00

 

5513 19 00

 

5513 21 10

 

5513 21 30

 

5513 21 90

 

5513 22 00

 

5513 23 00

 

5513 29 00

 

5513 31 00

 

5513 32 00

 

5513 33 00

 

5513 39 00

 

5513 41 00

 

5513 42 00

 

5513 43 00

 

5513 49 00

 

Tkanine iz rezanih sintetičnih vlaken

5514 11 00

 

5514 12 00

 

5514 13 00

 

5514 19 00

 

5514 21 00

 

5514 22 00

 

5514 23 00

 

5514 29 00

 

5514 31 00

 

5514 32 00

 

5514 33 00

 

5514 39 00

 

5514 41 00

 

5514 42 00

 

5514 43 00

 

5514 49 00

 

Druge tkanine iz rezanih sintetičnih vlaken:

5515 11 10

 

5515 11 30

 

5515 11 90

 

5515 12 10

 

5515 12 30

 

5515 12 90

 

5515 13 11

 

5515 13 19

 

5515 13 91

 

5515 13 99

 

5515 19 10

 

5515 19 30

 

5515 19 90

 

5515 21 10

 

5515 21 30

 

5515 21 90

 

5515 22 11

 

5515 22 19

 

5515 22 91

 

5515 22 99

 

5515 29 10

 

5515 29 30

 

5515 29 90

 

5515 91 10

 

5515 91 30

 

5515 91 90

 

5515 92 11

 

5515 92 19

 

5515 92 91

 

5515 92 99

 

5515 99 10

 

5515 99 30

 

5515 99 90

 

Tkanine iz rezanih umetnih vlaken:

5516 11 00

 

5516 12 00

 

5516 13 00

 

5516 14 00

 

5516 21 00

 

5516 22 00

 

5516 23 10

 

5516 23 90

 

5516 24 00

 

5516 31 00

 

5516 32 00

 

5516 33 00

 

5516 34 00

 

5516 41 00

 

5516 42 00

 

5516 43 00

 

5516 44 00

 

5516 91 00

 

5516 92 00

 

5516 93 00

 

5516 94 00

 

Dvonitne vrvi, druge vrvi, motvozi in kabli

5607 10 00

 

5607 21 00

 

5607 29 10

 

5607 29 90

 

5607 30 00

 

5607 41 00

 

5607 49 11

 

5607 49 19

 

5607 49 90

 

5607 50 11

 

5607 50 19

 

5607 50 30

 

5607 50 90

 

5607 90 00

 

Vozlani mrežasti izdelki iz dvonitnih vrvi, drugih vrvi, motvozov

5608 11 11

 

5608 11 19

 

5608 11 91

 

5608 11 99

 

5608 19 11

 

5608 19 19

 

5608 19 31

 

5608 19 39

 

5608 19 91

 

5608 19 99

 

5608 90 00

 

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, tkana

5702 10 00

 

5702 20 00

 

5702 31 10

 

5702 31 30

 

5702 31 90

 

5702 32 10

 

5702 32 90

 

5702 39 10

 

5702 39 90

 

5702 41 10

 

5702 41 90

 

5702 42 10

 

5702 42 90

 

5702 49 10

 

5702 49 90

 

5702 51 00

 

5702 52 00

 

5702 59 00

 

5702 91 00

 

5702 92 00

 

5702 99 00

 

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, taftana

5703 10 10

 

5703 10 90

 

5703 20 11

 

5703 20 19

 

5703 20 91

 

5703 20 99

 

5703 30 11

 

5703 30 19

 

5703 30 51

 

5703 30 59

 

5703 30 91

 

5703 30 99

 

5703 90 10

 

5703 90 90

 

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, iz klobučevine

5704 10 00

 

5704 90 00

 

Druge preproge in druga tekstilna talna prekrivala

5705 00 10

 

5705 00 31

 

5705 00 39

 

5705 00 90

 

Pleteni ali kvačkani materiali:

6002 10 10

 

6002 10 90

 

6002 20 10

 

6002 20 31

 

6002 20 39

 

6002 20 50

 

6002 20 70

 

6002 20 90

 

6002 30 10

 

6002 30 90

 

6002 41 00

 

6002 42 10

 

6002 42 30

 

6002 42 50

 

6002 42 90

 

6002 43 11

 

6002 43 19

 

6002 43 31

 

6002 43 33

 

6002 43 35

 

6002 43 39

 

6002 43 50

 

6002 43 91

 

6002 43 93

 

6002 43 95

 

6002 43 99

 

6002 49 00

 

6002 91 00

 

6002 92 10

 

6002 92 30

 

6002 92 50

 

6002 92 90

 

6002 93 10

 

6002 93 31

 

6002 93 33

 

6002 93 35

 

6002 93 39

 

6002 93 91

 

6002 93 99

 

6002 99 00

 

Obleke, kompleti, suknjiči, blazerji za moške ali dečke

6103 11 00

 

6103 12 00

 

6103 19 00

 

6103 21 00

 

6103 22 00

 

6103 23 00

 

6103 29 00

 

6103 31 00

 

6103 32 00

 

6103 33 00

 

6103 39 00

 

Kostimi, kompleti, jakne, blazerji za ženske ali deklice

6104 11 00

 

6104 12 00

 

6104 13 00

 

6104 19 00

 

6104 21 00

 

6104 22 00

 

6104 23 00

 

6104 29 00

 

6104 31 00

 

6104 32 00

 

6104 33 00

 

6104 39 00

 

6104 41 00

 

6104 42 00

 

6104 43 00

 

6104 44 00

 

6104 49 00

 

Srajce za moške in dečke, pletene ali kvačkane:

6105 10 00

 

6105 20 10

 

6105 20 90

 

6105 90 10

 

6105 90 90

 

Bluze, srajce in srajčne bluze za ženske in deklice

6106 10 00

 

6106 20 00

 

6106 90 10

 

6106 90 30

 

6106 90 50

 

6106 90 90

 

T-majice, spodnje majice brez rokavov in druge majice, pletene ali kvačkane

6109 90 90

 

Jope, puloverji, brezrokavniki, telovniki in podobni izdelki

6110 10 10

 

6110 10 31

 

6110 10 35

 

6110 10 38

 

6110 10 91

 

6110 10 95

 

6110 10 98

 

6110 20 10

 

6110 20 91

 

6110 20 99

 

6110 30 10

 

6110 30 91

 

6110 30 99

 

6110 90 10

 

6110 90 90

 

Oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke, pleteni

6111 10 10

 

6111 10 90

 

6111 20 10

 

6111 20 90

 

6111 30 10

 

6111 30 90

 

6111 90 00

 

Obleke, kompleti, suknjiči, blazerji za moške ali dečke

6203 11 00

 

6203 12 00

 

6203 19 10

 

6203 19 30

 

6203 19 90

 

6203 21 00

 

6203 22 10

 

6203 22 80

 

6203 23 10

 

6203 23 80

 

6203 29 11

 

6203 29 18

 

6203 29 90

 

6203 31 00

 

6203 32 10

 

6203 32 90

 

6203 33 10

 

6203 33 90

 

6203 39 11

 

6203 39 19

 

6203 39 90

 

Kostimi, kompleti, jakne, blazerji za ženske ali deklice

6204 11 00

 

6204 12 00

 

6204 13 00

 

6204 19 10

 

6204 19 90

 

6204 21 00

 

6204 22 10

 

6204 22 80

 

6204 23 10

 

6204 23 80

 

6204 29 11

 

6204 29 18

 

6204 29 90

 

6204 31 00

 

6204 32 10

 

6204 32 90

 

6204 33 10

 

6204 33 90

 

6204 39 11

 

6204 39 19

 

6204 39 90

 

6204 41 00

 

6204 42 00

 

6204 43 00

 

6204 44 00

 

6204 49 10

 

6204 49 90

 

Bluze, srajce in srajčne bluze za ženske in deklice

6206 10 00

 

6206 20 00

 

6206 30 00

 

6206 40 00

 

6206 90 10

 

6206 90 90

 

Oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke:

6209 10 00

 

6209 20 00

 

6209 30 00

 

6209 90 00

 

Oblačila, izdelana iz materialov iz tar. št. 5602, 5…

6210 10 10

 

6210 10 91

 

6210 10 99

 

6210 20 00

 

6210 30 00

 

6210 40 00

 

6210 50 00

 

Trenirke, smučarske obleke in kopalke; druga oblačila

6211 11 00

 

6211 12 00

 

6211 20 00

 

6211 31 00

 

6211 32 10

 

6211 32 31

 

6211 32 41

 

6211 32 42

 

6211 32 90

 

6211 33 10

 

6211 33 31

 

6211 33 41

 

6211 33 42

 

6211 33 90

 

6211 39 00

 

6211 41 00

 

6211 42 10

 

6211 42 31

 

6211 42 41

 

6211 42 42

 

6211 42 90

 

6211 43 10

 

6211 43 31

 

6211 43 41

 

6211 43 42

 

6211 43 90

 

6211 49 00

 

Posteljno, namizno, toaletno in kuhinjsko perilo

6302 10 10

 

6302 10 90

 

6302 21 00

 

6302 22 10

 

6302 22 90

 

6302 29 10

 

6302 29 90

 

6302 31 10

 

6302 31 90

 

6302 32 10

 

6302 32 90

 

6302 39 10

 

6302 39 30

 

6302 39 90

 

6302 40 00

 

6302 51 10

 

6302 51 90

 

6302 52 00

 

6302 53 10

 

6302 53 90

 

6302 59 00

 

6302 60 00

 

6302 91 10

 

6302 91 90

 

6302 92 00

 

6302 93 10

 

6302 93 90

 

6302 99 00

 

Zavese (vključno z draperijami) in notranje pletne navojnice

6303 11 00

 

6303 12 00

 

6303 19 00

 

6303 91 00

 

6303 92 10

 

6303 92 90

 

6303 99 10

 

6303 99 90

 

Drugi izdelki za notranjo opremo

6304 11 00

 

6304 19 10

 

6304 19 30

 

6304 19 90

 

6304 91 00

 

6304 92 00

 

6304 93 00

 

6304 99 00

 


PRILOGA II

EVROPSKA SKUPNOST

INDUSTRIJSKI IZDELKI

Seznam 3

Industrijski izdelki

Ponudba EU

Priloga II – Seznam 3

Oznaka KN 1996

Tarifna kvota ali delna liberalizacija

Vodik, žlahtni plini in druge nekovine:

2804 69 00

 

Plemenite kovine v koloidnem stanju; anorganske ali organske

2843 10 90  (*1)

 

2843 30 00  (*1)

 

2843 90 90  (*1)

 

Aminospojine s kisikovo funkcijo:

2922 41 00  (*1)

 

Grodelj in zrcalovina v štrucah, blokih ali drugih

7201 10 11  (*2)

 

7201 10 19  (*2)

 

7201 10 30  (*2)

 

7201 20 00  (*2)

 

7201 50 90  (*2)

 

Fero-predzlitine:

7202 11 20  (*1)

 

7202 11 80  (*1)

 

7202 19 00  (*1)

 

7202 21 10  (*1)

 

7202 21 90  (*1)

 

7202 29 00  (*1)

 

7202 30 00  (*1)

 

7202 41 10  (*1)

združitev globalne dajatve proste kvote: 515 000 ton fero-kroma

7202 41 91  (*1)

združitev globalne dajatve proste kvote: 515 000 ton fero-kroma

7202 41 99  (*1)

združitev globalne dajatve proste kvote: 515 000 ton fero-kroma

7202 49 10  (*1)

 

7202 49 50  (*1)

 

7202 49 90  (*1)

 

Dobljeno z direktno redukcijo

7203 90 00  (*2)

 

Odpadki in ostanki železa; odpadni ingoti za pretaljevanje

7204 50 90  (*2)

 

Železo in nelegirano jeklo, v ingotih ali drugih

7206 10 00  (*2)

 

7206 90 00  (*2)

 

Polizdelki iz železa ali nelegiranega jekla

7207 11 11  (*2)

 

7207 11 14  (*2)

 

7207 11 16  (*2)

 

7207 12 10  (*2)

 

7207 19 11  (*2)

 

7207 19 14  (*2)

 

7207 19 16  (*2)

 

7207 19 31  (*2)

 

7207 20 11  (*2)

 

7207 20 15  (*2)

 

7207 20 17  (*2)

 

7207 20 32  (*2)

 

7207 20 51  (*2)

 

7207 20 55  (*2)

 

7207 20 57  (*2)

 

7207 20 71  (*2)

 

Ploščati toplo valjani izdelki iz železa ali nelegiranega jekla

7208 10 00  (*2)

 

7208 25 00  (*2)

 

7208 26 00  (*2)

 

7208 27 00  (*2)

 

7208 36 00  (*2)

 

7208 37 10  (*2)

 

7208 37 90  (*2)

 

7208 38 10  (*2)

 

7208 38 90  (*2)

 

7208 39 10  (*2)

 

7208 39 90  (*2)

 

7208 40 10  (*2)

 

7208 40 90  (*2)

 

7208 51 10  (*2)

 

7208 51 30  (*2)

 

7208 51 50  (*2)

 

7208 51 91  (*2)

 

7208 51 99  (*2)

 

7208 52 10  (*2)

 

7208 52 91  (*2)

 

7208 52 99  (*2)

 

7208 53 10  (*2)

 

7208 53 90  (*2)

 

7208 54 10  (*2)

 

7208 54 90  (*2)

 

7208 90 10  (*2)

 

Ploščati valjani izdelki iz železa ali nelegiranega jekla

7209 15 00  (*2)

 

7209 16 10  (*2)

 

7209 16 90  (*2)

 

7209 17 10  (*2)

 

7209 17 90  (*2)

 

7209 18 10  (*2)

 

7209 18 91  (*2)

 

7209 18 99  (*2)

 

7209 25 00  (*2)

 

7209 26 10  (*2)

 

7209 26 90  (*2)

 

7209 27 10  (*2)

 

7209 27 90  (*2)

 

7209 28 10  (*2)

 

7209 28 90  (*2)

 

7209 90 10  (*2)

 

Ploščati valjani izdelki iz železa ali nelegiranega jekla

7210 11 10  (*2)

 

7210 12 11  (*2)

 

7210 12 19  (*2)

 

7210 20 10  (*2)

 

7210 30 10  (*2)

 

7210 41 10  (*2)

 

7210 49 10  (*2)

 

7210 50 10  (*2)

 

7210 61 10  (*2)

 

7210 69 10  (*2)

 

7210 70 31  (*2)

 

7210 70 39  (*2)

 

7210 90 31  (*2)

 

7210 90 33  (*2)

 

7210 90 38  (*2)

 

Ploščati valjani izdelki iz železa ali nelegiranega jekla

7211 13 00  (*2)

 

7211 14 10  (*2)

 

7211 14 90  (*2)

 

7211 19 20  (*2)

 

7211 19 90  (*2)

 

7211 23 10  (*2)

 

7211 23 51  (*2)

 

7211 29 20  (*2)

 

7211 90 11  (*2)

 

Ploščati valjani izdelki iz železa ali nelegiranega jekla

7212 10 10  (*2)

 

7212 10 91  (*2)

 

7212 20 11  (*2)

 

7212 30 11  (*2)

 

7212 40 10  (*2)

 

7212 40 91  (*2)

 

7212 50 31  (*2)

 

7212 50 51  (*2)

 

7212 60 11  (*2)

 

7212 60 91  (*2)

 

Palice iz železa, toplo valjane

7213 10 00  (*2)

 

7213 20 00  (*2)

 

7213 91 10  (*2)

 

7213 91 20  (*2)

 

7213 91 41  (*2)

 

7213 91 49  (*2)

 

7213 91 70  (*2)

 

7213 91 90  (*2)

 

7213 99 10  (*2)

 

7213 99 90  (*2)

 

Druge palice iz železa ali nelegiranega jekla

7214 20 00  (*2)

 

7214 30 00  (*2)

 

7214 91 10  (*2)

 

7214 91 90  (*2)

 

7214 99 10  (*2)

 

7214 99 31  (*2)

 

7214 99 39  (*2)

 

7214 99 50  (*2)

 

7214 99 61  (*2)

 

7214 99 69  (*2)

 

7214 99 80  (*2)

 

7214 99 90  (*2)

 

Druge palice iz železa ali nelegiranega jekla:

7215 90 10  (*2)

 

Kotni profili iz železa ali nelegiranega jekla

7216 10 00  (*2)

 

7216 21 00  (*2)

 

7216 22 00  (*2)

 

7216 31 11  (*2)

 

7216 31 19  (*2)

 

7216 31 91  (*2)

 

7216 31 99  (*2)

 

7216 32 11  (*2)

 

7216 32 19  (*2)

 

7216 32 91  (*2)

 

7216 32 99  (*2)

 

7216 33 10  (*2)

 

7216 33 90  (*2)

 

7216 40 10  (*2)

 

7216 40 90  (*2)

 

7216 50 10  (*2)

 

7216 50 91  (*2)

 

7216 50 99  (*2)

 

7216 99 10  (*2)

 

Nerjavno jeklo v ingotih ali drugih primarnih oblikah

7218 10 00  (*2)

 

7218 91 11  (*2)

 

7218 91 19  (*2)

 

7218 99 11  (*2)

 

7218 99 20  (*2)

 

Plošato valjani izdelki iz nerjavnega jekla

7219 11 00  (*2)

 

7219 12 10  (*2)

 

7219 12 90  (*2)

 

7219 13 10  (*2)

 

7219 13 90  (*2)

 

7219 14 10  (*2)

 

7219 14 90  (*2)

 

7219 21 10  (*2)

 

7219 21 90  (*2)

 

7219 22 10  (*2)

 

7219 22 90  (*2)

 

7219 23 00  (*2)

 

7219 24 00  (*2)

 

7219 31 00  (*2)

 

7219 32 10  (*2)

 

7219 32 90  (*2)

 

7219 33 10  (*2)

 

7219 33 90  (*2)

 

7219 34 10  (*2)

 

7219 34 90  (*2)

 

7219 35 10  (*2)

 

7219 35 90  (*2)

 

7219 90 10  (*2)

 

Plošato valjani izdelki iz nerjavnega jekla

7220 11 00  (*2)

 

7220 12 00  (*2)

 

7220 20 10  (*2)

 

7220 90 11  (*2)

 

7220 90 31  (*2)

 

Palice, toplo valjani

7221 00 10  (*2)

 

7221 00 90  (*2)

 

Druge palice iz nerjavnega jekla

7222 11 11  (*2)

 

7222 11 19  (*2)

 

7222 11 21  (*2)

 

7222 11 29  (*2)

 

7222 11 91  (*2)

 

7222 11 99  (*2)

 

7222 19 10  (*2)

 

7222 19 90  (*2)

 

7222 30 10  (*2)

 

7222 40 10  (*2)

 

7222 40 30  (*2)

 

Druga legirana jekla v ingotih ali drugih primarnih oblikah

7224 10 00  (*2)

 

7224 90 01  (*2)

 

7224 90 05  (*2)

 

7224 90 08  (*2)

 

7224 90 15  (*2)

 

7224 90 31  (*2)

 

7224 90 39  (*2)

 

Ploščato valjani izdelki iz drugih legiranih jekel

7225 11 00  (*2)

 

7225 19 10  (*2)

 

7225 19 90  (*2)

 

7225 20 20  (*2)

 

7225 30 00  (*2)

 

7225 40 20  (*2)

 

7225 40 50  (*2)

 

7225 40 80  (*2)

 

7225 50 00  (*2)

 

7225 91 10  (*2)

 

7225 92 10  (*2)

 

7225 99 10  (*2)

 

Ploščato valjani izdelki iz drugih legiranih jekel

7226 11 10  (*2)

 

7226 19 10  (*2)

 

7226 19 30  (*2)

 

7226 20 20  (*2)

 

7226 91 10  (*2)

 

7226 91 90  (*2)

 

7226 92 10  (*2)

 

7226 93 20  (*2)

 

7226 94 20  (*2)

 

7226 99 20  (*2)

 

Palice, toplo valjane

7227 10 00  (*2)

 

7227 20 00  (*2)

 

7227 90 10  (*2)

 

7227 90 50  (*2)

 

7227 90 95  (*2)

 

Druge palice iz drugih vrst legiranega jekla

7228 10 10  (*2)

 

7228 10 30  (*2)

 

7228 20 11  (*2)

 

7228 20 19  (*2)

 

7228 20 30  (*2)

 

7228 30 20  (*2)

 

7228 30 41  (*2)

 

7228 30 49  (*2)

 

7228 30 61  (*2)

 

7228 30 69  (*2)

 

7228 30 70  (*2)

 

7228 30 89  (*2)

 

7228 60 10  (*2)

 

7228 70 10  (*2)

 

7228 70 31  (*2)

 

7228 80 10  (*2)

 

7228 80 90  (*2)

 

Piloti iz železa ali jekla

7301 10 00  (*2)

 

Deli za železniške ali tramvajske tire

7302 10 31  (*2)

 

7302 10 39  (*2)

 

7302 10 90  (*2)

 

7302 20 00  (*2)

 

7302 40 10  (*2)

 

7302 90 10  (*2)

 

Cevi in votli profili iz litega železa:

7303 00 10  (*2)

 

7303 00 90  (*2)

 

Pribor (fitingi) za cevi (npr.: spojnice)

7307 11 10  (*2)

 

7307 11 90  (*2)

 

7307 19 10  (*2)

 

7307 19 90  (*2)

 

7307 21 00  (*2)

 

7307 22 10  (*2)

 

7307 22 90  (*2)

 

7307 23 10  (*2)

 

7307 23 90  (*2)

 

7307 29 10  (*2)

 

7307 29 30  (*2)

 

7307 29 90  (*2)

 

7307 91 00  (*2)

 

7307 92 10  (*2)

 

7307 92 90  (*2)

 

7307 93 11  (*2)

 

7307 93 19  (*2)

 

7307 93 91  (*2)

 

7307 93 99  (*2)

 

7307 99 10  (*2)

 

7307 99 30  (*2)

 

7307 99 90  (*2)

 

Rezervoarji, cisterne, sodi in podobni kontejnerji

7309 00 10  (*2)

 

7309 00 30  (*2)

 

7309 00 51  (*2)

 

7309 00 59  (*2)

 

7309 00 90  (*2)

 

Rezervoarji, cisterne, sodi, pločevinaste škatle in podobni kontejnerji

7310 10 00  (*2)

 

7310 21 10  (*2)

 

7310 21 91  (*2)

 

7310 21 99  (*2)

 

7310 29 10  (*2)

 

7310 29 90  (*2)

 

Kontejnerji za komprimirane ali utekočinjene pline

7311 00 10  (*2)

 

7311 00 91  (*2)

 

7311 00 99  (*2)

 

Vpredena žica, kabli, vrvi, pleteni trakovi

7312 10 30  (*2)

 

7312 10 51  (*2)

 

7312 10 59  (*2)

 

7312 10 71  (*2)

 

7312 10 75  (*2)

 

7312 10 79  (*2)

 

7312 10 82  (*2)

 

7312 10 84  (*2)

 

7312 10 86  (*2)

 

7312 10 88  (*2)

 

7312 10 99  (*2)

 

7312 90 90  (*2)

 

Bodeča žica iz železa ali jekla

7313 00 00  (*2)

 

Verige in njihovi deli, iz železa ali jekla:

7315 11 10  (*2)

 

7315 11 90  (*2)

 

7315 12 00  (*2)

 

7315 19 00  (*2)

 

7315 20 00  (*2)

 

7315 81 00  (*2)

 

7315 82 10  (*2)

 

7315 82 90  (*2)

 

7315 89 00  (*2)

 

7315 90 00  (*2)

 

Vijaki, matice, tirni vijaki (tirfoni), vijaki s kavljem

7318 11 00  (*2)

 

7318 12 10  (*2)

 

7318 12 90  (*2)

 

7318 13 00  (*2)

 

7318 14 10  (*2)

 

7318 14 91  (*2)

 

7318 14 99  (*2)

 

7318 15 10  (*2)

 

7318 15 20  (*2)

 

7318 15 30  (*2)

 

7318 15 41  (*2)

 

7318 15 49  (*2)

 

7318 15 51  (*2)

 

7318 15 59  (*2)

 

7318 15 61  (*2)

 

7318 15 69  (*2)

 

7318 15 70  (*2)

 

7318 15 81  (*2)

 

7318 15 89  (*2)

 

7318 15 90  (*2)

 

7318 16 10  (*2)

 

7318 16 30  (*2)

 

7318 16 50  (*2)

 

7318 16 91  (*2)

 

7318 16 99  (*2)

 

7318 19 00  (*2)

 

7318 21 00  (*2)

 

7318 22 00  (*2)

 

7318 23 00  (*2)

 

7318 24 00  (*2)

 

7318 29 00  (*2)

 

Šivalne igle, pletilne igle, tope igle, kvačke

7319 10 00  (*2)

 

7319 20 00  (*2)

 

7319 30 00  (*2)

 

7319 90 00  (*2)

 

Vzmeti in peresa, iz železa ali jekla:

7320 10 11  (*2)

 

7320 10 19  (*2)

 

7320 10 90  (*2)

 

7320 20 20  (*2)

 

7320 20 81  (*2)

 

7320 20 85  (*2)

 

7320 20 89  (*2)

 

7320 90 10  (*2)

 

7320 90 30  (*2)

 

7320 90 90  (*2)

 

Peči za ogrevanje prostorov, štedilniki, rešetkasta ognjišča, kuhinjske peči

7321 11 10  (*2)

 

7321 11 90  (*2)

 

7321 12 00  (*2)

 

7321 13 00  (*2)

 

7321 81 10  (*2)

 

7321 81 90  (*2)

 

7321 82 10  (*2)

 

7321 82 90  (*2)

 

7321 83 00  (*2)

 

7321 90 00  (*2)

 

Radiatorji za centralno ogrevanje

7322 11 00  (*2)

 

7322 19 00  (*2)

 

7322 90 90  (*2)

 

Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo

7323 10 00  (*2)

 

7323 91 00  (*2)

 

7323 92 00  (*2)

 

7323 93 10  (*2)

 

7323 93 90  (*2)

 

7323 94 10  (*2)

 

7323 94 90  (*2)

 

7323 99 10  (*2)

 

7323 99 91  (*2)

 

7323 99 99  (*2)

 

Sanitarni predmeti in njihovi deli, iz železa ali jekla

7324 10 90  (*2)

 

7324 21 00  (*2)

 

7324 29 00  (*2)

 

7324 90 90  (*2)

 

Drugi liti izdelki iz železa ali jekla:

7325 10 20  (*2)

 

7325 10 50  (*2)

 

7325 10 91  (*2)

 

7325 10 99  (*2)

 

7325 91 00  (*2)

 

7325 99 10  (*2)

 

7325 99 91  (*2)

 

7325 99 99  (*2)

 

Drugi izdelki iz železa ali jekla:

7326 11 00  (*2)

 

7326 19 10  (*2)

 

7326 19 90  (*2)

 

7326 20 30  (*2)

 

7326 20 50  (*2)

 

7326 20 90  (*2)

 

7326 90 10  (*2)

 

7326 90 30  (*2)

 

7326 90 40  (*2)

 

7326 90 50  (*2)

 

7326 90 60  (*2)

 

7326 90 70  (*2)

 

7326 90 80  (*2)

 

7326 90 91  (*2)

 

7326 90 93  (*2)

 

7326 90 95  (*2)

 

7326 90 97  (*2)

 

Cink, surov:

7901 11 00

 

7901 12 10

 

7901 12 30

 

7901 12 90

 

7901 20 00

 

Cinkov prah in luskine:

7903 10 00

 

7903 90 00

 

Motorna vozila za prevoz deset ali več oseb

8702 10 11

 

8702 10 19

 

8702 90 11

 

8702 90 19

 

Motorna vozila za prevoz blaga:

8704 21 31

 

8704 21 39

 

8704 22 91

 

8704 22 99

 

8704 23 91

 

8704 23 99

 

8704 31 31

 

8704 31 39

 

8704 32 91

 

8704 32 99

 


(*1)  Odprava tarif se začne četrto leto.

(*2)  Odprava tarif do 2004.


PRILOGA II

EVROPSKA SKUPNOST

INDUSTRIJSKI IZDELKI

Seznam 4

Industrijski izdelki

Ponudba EU

Priloga II – Seznam 4

Oznaka KN 1996

Tarifna kvota ali delna liberalizacija

Avtomobili in druga motorna vozila

8703 10 10

 

8703 10 90

 

8703 21 10

 

8703 21 90

 

8703 22 11

 

8703 22 19

 

8703 22 90

 

8703 23 11

 

8703 23 19

 

8703 23 90

 

8703 24 10

 

8703 24 90

 

8703 31 10

 

8703 31 90

 

8703 32 11

 

8703 32 19

 

8703 32 90

 

8703 33 11

 

8703 33 19

 

8703 33 90

 

8703 90 10

 

8703 90 90

 

Šasije z vgrajenimi motorji

8706 00 11

 

8706 00 19

 

8706 00 91

 

8706 00 99

 

Karoserije (vključno s kabinami) za motorna vozila

8707 10 10

 

8707 10 90

 

8707 90 10

 

8707 90 90

 

Deli in pribor za motorna vozila

8708 10 10  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 10 90  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 21 10  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 21 90  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 29 10  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 29 90  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 31 10  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 31 91  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 31 99  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 39 10  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 39 90  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 40 10  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 40 90  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 50 10  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 50 90  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 60 10  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 60 91  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 60 99  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 70 10  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 70 50  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 70 91  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 70 99  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 80 10  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 80 90  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 91 10  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 91 90  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 92 10  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 92 90  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 93 10  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 93 90  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 94 10  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 94 90  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 99 10  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 99 30  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 99 50  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 99 92  ((*))

50-odstotno znižanje MFN

8708 99 98  ((*))

50-odstotno znižanje MFN


((*))  50-odstotno znižanje MFN ob začetku uporabe.


PRILOGA II

EVROPSKA SKUPNOST

INDUSTRIJSKI IZDELKI

Seznam 5

Industrijski izdelki

Ponudba EU

Priloga II – Seznam 5

Oznaka KN 1996

Tarifna kvota ali delna liberalizacija

Aluminij, surov:

7601 10 00

 

7601 20 10

 

7601 20 91

 

7601 20 99

 

Aluminijasti prah in luskine:

7603 10 00

 

7603 20 00

 


PRILOGA III

REPUBLIKA JUŽNA AFRIKA

INDUSTRIJSKI IZDELKI

Seznam 1

Industrijski izdelki

Ponudba JA

Priloga III – Seznam 1

Oznaka HS 1996

Opombe/tarifna kvota/znižanja

Halogenirani derivati ogljikovodikov:

2903 19 10

 

Aldehidi, z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih; ciklični polimeri aldehidov

2912 11 00

 

Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline

2915 35 00

 

Spojine z amino funkcijo

2921 11 00

 

2921 19 15

 

2921 29 80

 

2921 41 00

 

Heterociklične spojine samo s heteroatomom oziroma heteroatomi dušika

2933 69 40

 

Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra

3824 10 10

 

3824 10 90

 

3824 20 10

 

3824 20 90

 

3824 30 10

 

3824 30 90

 

3824 50 10

 

3824 50 90

 

3824 90 23

 

Izdelki za prevoz ali pakiranje blaga (embalaža), iz plastičnih mas, zamaški, pokrovi, pokrovke

3923 90 20

 

Drugi proizvodi iz plastičnih mas in proizvodi iz drugih materialov iz tarifnih številk 3901 do 3914:

3926 90 20

 

3926 90 25

 

Izdelki iz usnja ali umetnega usnja, ki se uporabljajo v strojih

4204 00 00

 

Kokosovo vlakno, abaka (manilska konoplja ali Musa textilis Nee), ramija in druga rastlinska tekstilna vlakna

5305 11 00

 

5305 19 00

 

5305 21 00

 

5305 29 00

 

5305 91 00

 

5305 99 00

 

Preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; papirna preja:

5308 10 00

 

5308 30 00

 

Robčki:

6213 20 10

 

6213 90 10

 

Vreče in vrečke za pakiranje blaga:

6305 10 90

 

6305 90 90

 

Drugi gotovi tekstilni izdelki, vključno z modnimi kroji za oblačila

6307 90 20

 

6307 90 40

 

Kocke za tlakovanje, plošče in robniki za pločnike iz naravnega kamna (razen iz skrilavcev)

6801 00 00

 

Obdelan kamen za spomenike in stavbe (razen iz skrilavcev) in izdelki iz njega

6802 10 00

 

Baloni, steklenice, stekleničke, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode

7010 20 00

 

7010 91 10

 

7010 91 30

 

7010 92 10

 

7010 92 40

 

7010 93 10

 

7010 93 20

 

7010 94 10

 

7010 94 20

 

Stekleni plašči (vključno z baloni in cevmi), odprti, in njihovi stekleni deli

7011 10 00

 

7011 20 00

 

7011 90 00

 

Steklena vlakna (vključno s stekleno volno) in izdelki iz njih (na primer: preja, tkanine)

7019 40 90

 

7019 51 90

 

7019 52 90

 

7019 59 90

 

Drugi predmeti iz plemenitih kovin ali iz kovin, navaljanih s slojem plemenite kovine:

7115 10 20

 

7115 90 90

 

Nerjavno jeklo v ingotih ali drugih primarnih oblikah; polizdelki iz nerjavnega jekla

7218 10 00

 

7218 90 10

 

7218 90 20

 

7218 90 30

 

7218 90 90

 

7218 91 00

 

7218 99 10

 

7218 99 20

 

7218 99 90

 

Stroji za pripravo in kultiviranje zemlje v kmetijstvu, hortikulturi in gozdarstvu

8432 29 90

 

8432 30 10

 

8432 30 90

 

Plošče, trakovi in drugi posneti nosilci z zvočnimi in drugimi podobnimi fenomeni

8524 90 90

 

8524 91 10

 

Oddajniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo, radiodifuzijo ali televizijo

8525 10 10

 

Deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za aparate iz tarifnih številk 8525 do 8…

8529 90 60

 

Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov

8536 90 30

 

8536 90 40

 


PRILOGA III

REPUBLIKA JUŽNA AFRIKA

INDUSTRIJSKI IZDELKI

Seznam 2

Industrijski izdelki

Ponudba JA

Priloga III – Seznam 2

Oznaka HS 1996

Opombe/tarifna kvota/znižanja

Olja in drugi proizvodi, dobljeni z destilacijo katrana iz črnega premoga

2707 99 90

 

Naftni koks, bitumen in drugi ostanki iz nafte

2713 20 00

 

2713 90 00

 

Bitumen in asfalt, naravni; bituminozni ali oljni skrilavci in katranski pesek; asfaltiti

2714 90 10

 

2714 90 20

 

2714 90 90

 

Fluor, klor, brom in jod:

2801 10 00

 

2801 20 00

 

Ogljik (ogljene saje in druge oblike ogljika, ki niso navedene in ne zajete na drugem mestu):

2803 00 00

 

Klorovodik (klorovodikova kislina); klorsulfonska kislina:

2806 10 00

 

Cinkov oksid; cinkov peroksid

2817 00 00

 

Plemenite kovine v koloidnem stanju; anorganske ali organske spojine plemenitih kovin

2843 29 00

 

2843 30 00

 

Vodikov peroksid, utrjen s sečnino ali ne

2847 00 15

 

Karbidi, kemično določeni ali nedoločeni:

2849 10 00

 

Halogenirani derivati ogljikovodikov:

2903 22 00

 

2903 23 00

 

Sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati ogljikovodikov

2904 10 90

 

2904 90 10

 

Aciklični alkoholi in njihovi halogenski sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

2905 12 00

 

Etri, eter-alkoholi, eter-fenoli, eter-alkohol- fenoli, peroksidi alkoholov

2909 60 00

 

Ketoni in kinoni z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih

2914 11 00

 

2914 12 00

 

Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline

2915 29 90

 

2915 39 90

 

2915 50 30

 

Polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline

2917 12 30

 

2917 19 90

 

Karboksilne kisline z dodatno kisikovo funkcijo in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline

2918 90 90

 

Aminospojine s kisikovo funkcijo:

2922 43 00

 

Spojine s karboksiamidno funkcijo, spojine ogljikove kisline z amidno funkcijo

2924 29 90

 

Organske žveplove spojine:

2930 90 05

 

Heterociklične spojine samo s heteroatomom oziroma heteroatomi kisika:

2932 99 90

 

Heterociklične spojine samo s heteroatomom oziroma heteroatomi dušika

2933 40 90

 

2933 59 30

 

2933 59 90

 

2933 69 90

 

Nukleinske kisline in njihove soli; druge heterociklične spojine:

2934 20 90

 

Provitamini in vitamini, naravni ali sintetični

2936 29 00

 

Pripravljeni pigmenti, pripravljena sredstva za motnenje in pripravljene barve, steklasti emajli

3207 10 00

 

3207 30 00

 

Druga premazna sredstva (emajli, laki in tempere); pigmenti, pripravljeni v vodi

3210 00 40

 

Mešanice dišav in mešanice (vključno alkoholne raztopine)

3302 90 10

 

Preparati za britje, vključno s preparati za uporabo pred britjem in po njem, deodoranti za osebno nego, preparati za kopanje

3307 49 90

 

Mase za modeliranje (tudi pripravljene za otroško igro)

3407 00 00

 

Fotografski filmi v zvitkih, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnegakoli materiala, razen iz papirja

3702 41 00

 

3702 42 90

 

Fotografski papir, karton in tekstil, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni

3703 10 20

 

3703 10 90

 

3703 20 10

 

3703 20 90

 

3703 90 10

 

3703 90 90

 

Fotografske plošče, filmi, papir, karton in tekstil, osvetljeni, toda nerazviti:

3704 00 90

 

Fotografske plošče in filmi, osvetljeni in razviti, razen kinematografskih filmov:

3705 10 00

 

3705 90 00

 

Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva zoper klitje

3808 20 90

 

3808 30 05

 

3808 30 10

 

3808 30 30

 

3808 30 35

 

3808 30 40

 

3808 30 80

 

Pripravljeni pospeševalci vulkanizacije; sestavljeni plastifikatorji za gumo ali plastične mase

3812 30 90

 

Kemični elementi, dopirani za uporabo v elektroniki, v obliki kolutov, ploščic ali v podobnih oblikah

3818 00 90

 

Tekočine za hidravlične zavore in druge pripravljene tekočine za hidravlični prenos

3819 00 90

 

Preparati zoper zmrzovanje in pripravljene tekočine za odtajanje

3820 00 10

 

3820 00 90

 

Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemični proizvodi

3824 60 10

 

3824 60 90

 

3824 71 90

 

Amino smole, fenolne smole in poliuretani, v primarnih oblikah:

3909 40 40

 

3909 40 90

 

Cevi, tulci in pribor zanje (na primer: spojnice, kolena, prirobnice)

3917 10 90

 

3917 29 85

 

3917 31 85

 

3917 32 05

 

3917 32 85

 

3917 39 65

 

Talne obloge iz plastičnih mas, samolepilne ali ne, v zvitkih

3918 90 90

 

Samolepilne plošče, listi, filmi, folije, trakovi in druge podobne ploščate oblike iz plastičnih mas:

3919 10 90

 

3919 90 90

 

Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas, ki nimajo celičaste strukture, neojačeni:

3920 72 00

 

3920 73 00

 

3920 79 90

 

3920 99 90

 

Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas:

3921 14 00

 

3921 19 90

 

3921 90 05

 

3921 90 12

 

3921 90 90

 

Sintetični kavčuk in faktis, dobljen iz olja, v primarnih oblikah ali ploščah, listih ali trakovih:

4002 11 90

 

4002 20 30

 

4002 31 30

 

4002 39 30

 

4002 41 90

 

4002 51 90

 

4002 70 30

 

4002 80 00

 

4002 91 90

 

Mešanice kavčuka, nevulkanizirane, v primarnih oblikah ali ploščah, v listih ali trakovih:

4005 10 10

 

Niti in kord iz vulkaniziranega kavčuka (gume)

4007 00 20

 

Oblačilni predmeti in pribor za oblačila (vključno z rokavicami), za vse vrste namenov

4015 19 10

 

Listi za furniranje in listi za vezan les (spojeni ali ne)

4408 10 00

 

Vlaknene plošče iz lesa ali drugih lesnatih materialov, aglomerirane ali neaglomerirane s smolami

4411 11 90

 

4411 19 90

 

4411 21 90

 

4411 29 90

 

4411 31 90

 

4411 39 90

 

4411 91 90

 

4411 99 90

 

Vezane lesene plošče, furnirane plošče in podoben lameliran les:

4412 13 00

 

4412 14 00

 

4412 19 00

 

4412 22 00

 

4412 23 00

 

4412 29 00

 

4412 92 00

 

4412 93 00

 

4412 99 00

 

Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, sodi in podobna embalaža za pakiranje, iz lesa; koluti (tulci) za kable iz lesa

4415 10 00

 

Orodje, jedra za orodje, držaji za orodje, škatle in lesene osnove in držala za metle in ščetke

4417 00 90

 

Časopisni papir, v zvitkih ali listih:

4801 00 20

 

Nepremazan papir in karton, ki se uporabljata za pisanje, tiskanje ali druge grafične namene

4802 51 00

 

4802 52 00

 

4802 53 00

 

4802 60 00

 

Toaletni papir, papir za odstranjevanje ličila, papir za brisače, serviete in robčke ter podoben papir

4803 00 00

 

Kraft papir in karton, nepremazana, v zvitkih ali listih

4804 11 00

 

4804 19 00

 

4804 21 00

 

4804 29 00

 

4804 31 00

 

4804 41 00

 

4804 42 00

 

4804 49 00

 

4804 51 00

 

4804 52 00

 

4804 59 00

 

Drug nepremazan papir in karton, v zvitkih ali listih, dalje neobdelan

4805 10 00

 

4805 21 00

 

4805 22 00

 

4805 23 00

 

4805 29 00

 

4805 50 00

 

4805 60 90

 

4805 70 90

 

4805 80 90

 

Sestavljena papir in karton (izdelana z lepljenjem ravnih slojev papirja ali kartona

4807 10 00

 

4807 90 00

 

4807 99 00

 

Papir in karton, valovita (z nalepljenimi ravnimi površinskimi listi ali brez njih), nabrana

4808 10 00

 

4808 20 00

 

4808 30 00

 

4808 90 00

 

Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje

4809 10 00

 

Papir in karton, premazana z ene ali z obeh strani s kaolinom

4810 11 00

 

4810 12 00

 

4810 21 00

 

4810 29 00

 

4810 31 00

 

4810 32 00

 

4810 39 00

 

4810 91 00

 

4810 99 00

 

Papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, premazani, impregnirani

4811 10 00

 

4811 29 00

 

4811 31 00

 

4811 39 00

 

4811 40 00

 

4811 90 00

 

Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje

4816 10 00

 

Škatle, zaboji, vreče in drugi izdelki za pakiranje, iz papirja, kartona, celuloze

4819 30 00

 

4819 40 00

 

Tuljave, motki, kopsi in podobne podlage iz papirne mase, papirja ali kartona

4822 10 10

 

Hlačne nogavice, nogavice, kratke nogavice in druge nogavice, vključno z nogavicami za krčne žile

6115 11 90

 

6115 12 90

 

6115 19 00

 

6115 20 90

 

Rokavice, palčniki in rokavice brez prstov, pleteni ali kvačkani:

6116 10 00

 

6116 91 00

 

6116 92 00

 

6116 93 00

 

6116 99 00

 

Trenirke,smučarske obleke in kopalke; druga oblačila:

6211 41 10

 

6211 42 10

 

6211 43 10

 

6211 49 10

 

Rokavice, palčniki in rokavice brez prstov

6216 00 00

 

Drugi gotovi dodatki za oblačila; deli oblačil ali dodatkov za oblačila

6217 10 30

 

6217 10 90

 

6217 90 00

 

Tulci, stožci in podobni izdelki iz klobučevine, neoblikovani in brez oboda

6501 00 00

 

Tulci, stožci in podobni izdelki, prepleteni ali izdelani s sestavljanjem trakov iz katerega koli materiala

6502 00 00

 

Obdelan kamen za spomenike in stavbe (razen iz skrilavcev) in izdelki iz njega

6802 91 00

 

6802 92 00

 

6802 93 00

 

6802 99 00

 

Skrilavec, obdelan, izdelki iz skrilavca ali aglomeriranega skrilavca:

6803 00 90

 

Lito ali valjano steklo, v obliki listov ali plošč ali profilov

7003 12 80

 

7003 12 90

 

7003 19 90

 

7003 20 00

 

7003 30 00

 

Vlečeno ali pihano steklo, v obliki listov ali plošč

7004 20 80

 

7004 20 90

 

7004 90 15

 

7004 90 25

 

7004 90 35

 

7004 90 45

 

7004 90 55

 

Float steklo in površinsko brušeno ali polirano steklo, v obliki listov ali plošč

7005 10 80

 

7005 21 13

 

7005 21 15

 

7005 21 17

 

7005 21 23

 

7005 21 25

 

7005 21 35

 

7005 21 45

 

7005 21 55

 

7005 21 65

 

7005 21 75

 

7005 21 85

 

7005 29 13

 

7005 29 15

 

7005 29 17

 

7005 29 23

 

7005 29 25

 

7005 29 35

 

7005 29 45

 

7005 29 55

 

7005 29 65

 

7005 29 75

 

7005 29 85

 

7005 30 00

 

Baloni, steklenice, stekleničke, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla

7010 10 90

 

7010 91 90

 

7010 92 20

 

7010 92 90

 

7010 93 15

 

7010 93 90

 

7010 94 15

 

7010 94 90

 

Stekleni izdelki za signalizacijo in optični deli iz stekla (razen tistih iz tarifne številke 7015)

7014 00 90

 

Stekla za ure in podobna stekla

7015 90 00

 

Steklena vlakna (vključno s stekleno volno) in izdelki iz njih (na primer: preja, tkanine)

7019 40 20

 

7019 51 10

 

7019 52 10

 

7019 59 10

 

Drugi predmeti iz plemenitih kovin ali iz kovin, navaljanih s slojem plemenite kovine:

7115 90 30

 

Fero pred-zlitine:

7202 99 10

 

Ploščato toplo valjani izdelki iz železa ali nelegiranega jekla, širine 600 mm ali več

7208 10 00

 

7208 25 00

 

7208 26 00

 

7208 27 00

 

7208 36 00

 

7208 37 00

 

7208 38 00

 

7208 39 00

 

7208 51 00

 

7208 52 00

 

7208 53 00

 

7208 54 00

 

7208 90 00

 

Ploščato valjani izdelki iz železa ali nelegiranega jekla, širine 600 mm ali več

7209 15 00

 

7209 16 00

 

7209 17 00

 

7209 18 00

 

7209 25 00

 

7209 26 00

 

7209 27 00

 

7209 28 00

 

7209 90 00

 

Ploščato valjani izdelki iz železa ali nelegiranega jekla, širine 600 mm ali več

7210 12 00

 

7210 30 00

 

7210 41 00

 

7210 49 00

 

7210 50 00

 

7210 70 00

 

7210 90 00

 

Ploščato valjani izdelki iz železa ali nelegiranega jekla, širine manj kot 600 mm

7211 13 00

 

7211 14 00

 

7211 19 00

 

7211 23 00

 

7211 29 00

 

Ploščato valjani izdelki iz železa ali nelegiranega jekla, širine manj kot 600 mm

7212 10 20

 

7212 20 00

 

7212 30 00

 

7212 40 00

 

7212 50 85

 

7212 50 90

 

Žica, toplo valjana, v ohlapnih kolobarjih, iz železa ali nelegiranega jekla:

7213 10 00

 

7213 20 00

 

7213 91 00

 

7213 99 00

 

Druge palice iz železa ali nelegiranega jekla, kovane, toplo valjane, brez nadaljnje obdelave

7214 10 10

 

7214 10 90

 

7214 20 00

 

7214 30 00

 

7214 91 00

 

7214 99 00

 

Druge palice iz železa ali nelegiranega jekla:

7215 10 00

 

7215 50 00

 

7215 90 00

 

Kotni profili in drugi profili iz železa ali nelegiranega jekla:

7216 10 00

 

7216 21 00

 

7216 22 00

 

7216 31 00

 

7216 32 00

 

7216 33 00

 

7216 40 00

 

7216 50 00

 

7216 67 00

 

7216 69 00

 

7216 91 00

 

7216 99 00

 

Žica iz železa ali nelegiranega jekla:

7217 10 00

 

7217 11 00

 

7217 12 00

 

7217 13 00

 

7217 19 00

 

7217 20 00

 

7217 21 00

 

7217 22 00

 

7217 23 00

 

7217 29 00

 

7217 30 00

 

7217 31 00

 

7217 32 00

 

7217 33 00

 

7217 39 00

 

7217 90 00

 

Ploščato valjani izdelki iz nerjavnega jekla, širine 600 mm ali več:

7219 11 00

 

7219 12 00

 

7219 13 00

 

7219 14 00

 

7219 21 00

 

7219 22 00

 

7219 23 00

 

7219 24 00

 

7219 31 00

 

7219 32 00

 

7219 33 00

 

7219 34 00

 

7219 35 00

 

7219 90 00

 

Ploščato valjani izdelki iz nerjavnega jekla, širine manj kot 600 mm:

7220 11 00

 

7220 12 00

 

7220 20 00

 

7220 90 00

 

Ploščato valjani izdelki iz drugih legiranih jekel, širine 600 mm in več:

7225 30 00

 

7225 40 10

 

7225 40 90

 

7225 50 00

 

7225 90 90

 

7225 91 00

 

7225 92 00

 

7225 99 90

 

Ploščato valjani izdelki iz drugih legiranih jekel, širine manj kot 600 mm:

7226 91 00

 

7226 93 00

 

7226 94 00

 

Žica, toplo valjana, v ohlapno navitih kolobarjih, iz drugih legiranih jekel:

7227 10 00

 

7227 20 00

 

7227 90 00

 

Druge palice iz drugih vrst legiranega jekla; kotni profili in drugi profili iz drugih vrst legiranega jekla

7228 10 10

 

7228 10 20

 

7228 10 90

 

7228 20 10

 

7228 20 20

 

7228 20 30

 

7228 20 40

 

7228 20 50

 

7228 20 60

 

7228 20 90

 

7228 30 10

 

7228 30 20

 

7228 30 30

 

7228 30 90

 

7228 40 00

 

7228 50 00

 

7228 60 00

 

7228 70 00

 

7228 80 00

 

Žica iz drugih legiranih jekel:

7229 20 00

 

7229 90 00

 

Piloti iz železa ali jekla, vključno vrtani, prebiti

7301 10 10

 

7301 20 00

 

Deli za železniške in tramvajske tire, iz železa ali jekla, tirnice

7302 10 00

 

7302 20 00

 

7302 30 00

 

7302 40 00

 

7302 90 00

 

Cevi in votli profili, brezšivni, iz železa (razen litega železa) ali jekla:

7304 10 30

 

7304 10 90

 

7304 21 10

 

7304 21 20

 

7304 21 90

 

7304 29 10

 

7304 29 20

 

7304 29 90

 

7304 31 00

 

7304 39 35

 

7304 39 90

 

7304 51 00

 

7304 59 45

 

7304 90 00

 

Druge cevi (npr. varjene, kovičene ali zaprte na podoben način)

7305 11 00

 

7305 12 00

 

7305 19 00

 

7305 20 00

 

7305 31 90

 

7305 39 90

 

7305 90 90

 

Druge cevi in votli profili (npr. z odprtimi spoji, varjeni, kovičeni ali podobno)

7306 10 00

 

7306 20 00

 

7306 30 00

 

7306 40 00

 

7306 50 00

 

7306 60 00

 

7306 90 00

 

Pribor (fitingi) za cevi (npr.: spojnice, kolena, oglavki) iz železa ali jekla:

7307 11 10

 

7307 11 90

 

7307 19 10

 

7307 19 80

 

7307 19 90

 

7307 21 10

 

7307 21 90

 

7307 22 10

 

7307 22 90

 

7307 23 10

 

7307 23 90

 

7307 29 10

 

7307 29 90

 

7307 91 10

 

7307 91 20

 

7307 91 30

 

7307 91 40

 

7307 91 50

 

7307 91 90

 

7307 92 10

 

7307 92 20

 

7307 92 30

 

7307 93 10

 

7307 93 20

 

7307 93 30

 

7307 99 10

 

7307 99 20

 

7307 99 30

 

Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tar. št. 9406) in deli konstrukcij

7308 10 00

 

Vpredena žica, vrvi in kabli, pleteni trakovi, ipd., iz železa ali jekla

7312 10 05

 

7312 10 10

 

7312 10 15

 

7312 10 20

 

7312 10 25

 

7312 10 30

 

7312 10 35

 

7312 10 40

 

7312 10 90

 

7312 90 90

 

Tkanine (vključno z brezkončnimi trakovi), rešetke, mreže in ograje iz železne ali jeklene žice

7314 12 10

 

7314 12 20

 

7314 13 10

 

7314 14 20

 

7314 14 30

 

7314 19 30

 

7314 19 40

 

7314 50 00

 

Šivalne igle, pletilne igle, tope igle, kvačke, igle za vezenje in podobni izdelki

7319 20 00

 

7319 30 00

 

7319 90 90

 

Vzmeti in peresa, iz železa ali jekla:

7320 10 00

 

7320 20 00

 

7320 90 00

 

Drugi liti izdelki iz železa ali jekla:

7325 10 40

 

7325 99 40

 

Drugi izdelki iz železa ali jekla:

7326 19 00

 

7326 90 29

 

Bakrene palice in profili:

7407 10 30

 

7407 10 90

 

7407 21 20

 

7407 21 90

 

7407 22 20

 

7407 22 90

 

7407 29 20

 

7407 29 90

 

Plošče, pločevine in trakovi iz bakra, debeline več kot 0,15 mm:

7409 11 00

 

7409 19 00

 

7409 21 00

 

7409 29 00

 

7409 31 00

 

7409 39 00

 

7409 40 00

 

7409 90 00

 

Bakrene folije (tudi tiskane ali s podlago iz papirja, kartona, plastične mase ali podobnih

7410 11 00

 

7410 12 00

 

Bakrene cevi:

7411 10 10

 

7411 10 40

 

7411 21 15

 

7411 22 10

 

7411 29 10

 

Pribor (fitingi) za cevi, iz bakra (npr. spojnice, kolena, oglavki)

7412 10 10

 

7412 10 80

 

7412 10 90

 

7412 20 20

 

7412 20 80

 

Vpredena žica, vrvi, pleteni trakovi ipd., iz bakra, električno neizolirani

7413 00 30

 

7413 00 90

 

Tkanine (vključno z brezkončnimi trakovi), rešetke in mreže iz bakrene žice

7414 20 00

 

7414 90 00

 

Drugi bakreni izdelki:

7419 99 22

 

7419 99 24

 

7419 99 25

 

7419 99 90

 

Aluminijasti prah in luskine:

7603 10 00

 

Aluminijaste palice in profili:

7604 10 35

 

7604 10 65

 

7604 21 15

 

7604 21 90

 

7604 29 15

 

7604 29 65

 

7604 29 90

 

Aluminijasta žica:

7605 11 07

 

Aluminijaste cevi:

7608 20 15

 

Aluminijasti pribor (fitingi) za cevi (npr.: spojnice, kolena, oglavki)

7609 00 10

 

7609 00 90

 

Konstrukcije iz aluminija (razen montažnih zgradb iz tar. št. 9406)

7610 10 00

 

7610 90 00

 

Rezervoarji, cisterne, sodi in podobni kontejnerji, iz aluminija,

7612 90 40

 

Vpredena žica, vrvi, pleteni trakovi ipd. iz aluminija, električno neizolirani

7614 10 00

 

7614 90 00

 

Cinkove palice, profili in žica

7904 00 00

 

Drugi cinkovi izdelki

7907 00 90

 

Volfram in volframovi izdelki, vključno z odpadki in ostanki:

8101 10 00

 

8101 91 00

 

Magnezij in magnezijevi izdelki, vključno z odpadki in ostanki:

8104 30 00

 

8104 90 50

 

Ročne žage; listi za žage vseh vrst (vključno z listi za žage za vrezovanje, prerezovanje ter listi žag brez zob)

8202 20 20

 

Upogljive cevi iz navadnih kovin, s priborom ali brez njega:

8307 10 90

 

8307 90 90

 

Kotli za centralno kurjavo, razen kotlov iz tarifne številke 8402:

8403 10 00

 

8403 90 00

 

Pomožne naprave za kotle iz tarifne številke 8402 ali 8403

8404 10 10

 

8404 90 10

 

Drugi pogonski stroji in motorji:

8412 29 10

 

8412 80 20

 

8412 90 60

 

Črpalke za tekočine, z merilnimi napravami ali brez njih; elevatorji za tekočine:

8413 11 00

 

8413 20 10

 

8413 50 10

 

8413 60 10

 

8413 60 20

 

8413 70 15

 

8413 81 10

 

8413 91 10

 

Hladilniki, zamrzovalniki in druge naprave za hlajenje ali zmrzovanje, električni ali drugi

8418 10 00

 

8418 21 00

 

8418 22 00

 

8418 29 00

 

8418 30 90

 

8418 40 90

 

8418 50 00

 

8418 61 10

 

8418 69 10

 

8418 91 10

 

8418 91 20

 

8418 99 20

 

8418 99 30

 

Centrifuge, vključno sušilne centrifuge; naprave in aparati za filtriranje in čiščenje

8421 12 20

 

8421 21 10

 

8421 31 10

 

8421 31 20

 

8421 91 20

 

8421 99 30

 

Pomivalni stroji; stroji za pomivanje in sušenje steklenic in druge posode

8422 11 00

 

8422 19 00

 

8422 90 10

 

Škripčevja in škripci; vodoravni in navpični vitli; dvigala za velike tovore z majhno dvižno višino:

8425 11 00

 

8425 31 10

 

8425 39 10

 

8425 42 35

 

8425 42 50

 

8425 49 90

 

Ladijski žerjavi; dvigala, vključno s kabelskimi dvigali; portalna dvigala, luška dvigala

8426 11 10

 

8426 20 10

 

8426 41 10

 

8426 91 10

 

Drugi stroji za dviganje, manipulacijo, nakladanje ali razkladanje (npr. dvigala, premične stopnice)

8428 39 90

 

8428 90 15

 

Samovoznibuldožerji, angledozerji, grejderji, ravnalniki, skreperji, bagri,

8429 20 90

 

8429 51 20

 

8429 59 05

 

Deli, primerni za uporabo izključno ali pretežno s stroji iz tarifnih številk 8425 do 8…

8431 20 10

 

8431 20 30

 

8431 20 50

 

8431 20 90

 

8431 39 90

 

8431 49 25

 

8431 49 30

 

8431 49 35

 

8431 49 47

 

Stroji za pripravo in kultiviranje zemlje v kmetijstvu, hortikulturi in gozdarstvu

8432 10 10

 

8432 29 30

 

Stroji za obiranje, žetev in mlatev, vključno z balarji za slamo in krmo; kosilnice za travo

8433 11 90

 

8433 19 90

 

8433 90 20

 

Drugi stroji za kmetijstvo, hortikulturo, gozdarstvo, perutninarstvo ali čebelarstvo

8436 29 90

 

8436 91 90

 

Stroji (razen strojev iz tarifne številke 8450) za pranje, čiščenje, ožemanje, sušenje

8451 21 10

 

8451 30 10

 

8451 30 20

 

8451 90 10

 

8451 90 20

 

Deli in pribor, ki so izključno ali pretežno primerni za uporabo s stroji iz tarifnih številk …

8466 20 00

 

Avtomatski stroji za prodajo blaga (na primer stroji za poštne znamke, cigarete, hrano ali napitke)

8476 21 00

 

8476 29 00

 

Livarski okviri za livarne kovin; modelne plošče; modeli za kalupe

8480 30 10

 

8480 30 30

 

8480 30 90

 

8480 71 00

 

8480 79 00

 

Pipe, ventili in podobne naprave za cevovode, kotle, rezervoarje, velike posode

8481 80 37

 

8481 90 55

 

8481 90 90

 

Deli, ki so izključno ali pretežno primerni za uporabo s stroji iz tarifnih številk 8501 ali 850…

8503 00 10

 

8503 00 20

 

Primarne celice in primarne baterije:

8506 10 05

 

8506 10 25

 

8506 80 05

 

8506 80 25

 

8506 90 00

 

Električni akumulatorji, vključno s separatorji zanje, pravokotni ali ne

8507 40 00

 

8507 90 20

 

8507 90 90

 

Električni pretočni in akumulacijski grelniki vode in potopni grelniki

8516 31 10

 

8516 90 20

 

Električne naprave za žično telefonijo ali telegrafijo, vključno telefonski aparati

8517 50 00

 

8517 90 00

 

Plošče, trakovi in drugi posneti nosilci z zvočnimi in drugimi podobnimi fenomeni

8524 32 90

 

Električna oprema za signalizacijo, varnost, nadzor ali upravljanje prometa po železniških ali tramvajskih progah, cestah

8530 80 00

 

8530 90 90

 

Električne naprave za zvočno ali vizualno signalizacijo (npr.: zvonci, sirene, indikatorske table)

8531 80 90

 

8531 90 90

 

Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zavarovanje električnih tokokrogov

8536 10 10

 

8536 20 10

 

8536 30 10

 

8536 61 10

 

8536 69 10

 

Električne žarnice z nitko in električne žarnice na razelektrenje, vključno zaprte reflektorske žarnice z naparjenim zrcalom

8539 22 20

 

8539 22 90

 

8539 29 10

 

8539 29 15

 

8539 29 20

 

8539 29 25

 

8539 29 50

 

8539 29 57

 

8539 29 90

 

8539 31 45

 

8539 31 90

 

8539 32 45

 

8539 32 90

 

8539 39 45

 

8539 39 90

 

8539 41 00

 

8539 49 10

 

8539 49 20

 

8539 90 00

 

Ogljene elektrode, ogljene ščetke, oglje za žarnice, oglje za baterije in drugi izdelki

8545 90 00

 

Izolirni deli za električne stroje, naprave ali opremo

8547 90 10

 

Železniška in tramvajska vozila za vzdrževanje ali servisiranje, samovozna ali ne

8604 00 10

 

Železniški in tramvajski tovorni vagoni, nesamovozni:

8606 99 10

 

Deli tirnih vozil ali vrtljivih podstavkov:

8607 19 40

 

8607 21 60

 

8607 30 60

 

Leče, prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnega koli materiala, montirani

9002 20 80

 

Klavirji, vključno z avtomatskimi klavirji; čembala in druga glasbila s klaviaturo in strunami

9201 10 00

 

Izdelki in oprema za splošno fizično počutje, telovadbo, atletiko,

9506 62 00

 

9506 69 00

 

9506 70 00

 

9506 91 00

 

9506 99 00

 

Palice, trnki in drug pribor za ribolov; mreže za zajemanje ulovljenih rib; mreže za metulje

9507 10 90

 

9507 30 00

 

9507 90 00

 

Svinčniki (razen svinčnikov iz tar. št. 9608), pisala, mine za svinčnike, pasteli, risalno

9609 10 10

 


PRILOGA III

REPUBLIKA JUŽNA AFRIKA

INDUSTRIJSKI IZDELKI

Seznam 3

Industrijski izdelki

Ponudba JA

Priloga III – Seznam 3

Oznaka HS 1996

Opombe/tarifna kvota/znižanja

Dišave (parfumi) in toaletne vode:

3303 00 90

 

Izdelki za lepotenje in ličenje ter izdelki za nego kože

3304 10 30

 

3304 10 90

 

3304 20 30

 

3304 20 90

 

3304 30 30

 

3304 30 90

 

3304 91 00

 

3304 99 30

 

3304 99 90

 

Preparati za lase:

3305 10 30

 

3305 10 90

 

3305 20 30

 

3305 20 90

 

3305 30 30

 

3305 30 90

 

3305 90 30

 

3305 90 90

 

Preparati za britje, vključno s preparati za uporabo pred britjem in po njem, deodoranti za osebno nego, preparati za kopanje

3307 10 40

 

3307 10 90

 

3307 20 30

 

3307 20 90

 

3307 30 10

 

3307 30 90

 

3307 41 00

 

3307 90 40

 

3307 90 90

 

Strojene kože goved ali kopitarjev, brez dlake, razen usnja iz tarifne številke 4…

4104 10 90

znižanje se začne v tretjem letu

4104 21 00

znižanje se začne v tretjem letu

4104 22 00

znižanje se začne v tretjem letu

4104 29 00

znižanje se začne v tretjem letu

4104 31 00

znižanje se začne v tretjem letu

4104 39 00

znižanje se začne v tretjem letu

Strojene kože ovac ali jagnjet, brez volne, razen usnja iz tarifne številke 4108 ali 41…

4105 11 00

znižanje se začne v tretjem letu

4105 12 00

znižanje se začne v tretjem letu

4105 19 00

znižanje se začne v tretjem letu

4105 20 00

znižanje se začne v tretjem letu

Oblačila in pribor za oblačila, iz usnja ali umetnega usnja:

4203 21 00

znižanje se začne v tretjem letu

Papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, premazani, impregnirani,

4811 21 00

znižanje se začne v tretjem letu

Pisemski ovitki, pisemske kartice, dopisnice in kartice za dopisovanje

4817 10 00

 

4817 20 00

 

4817 30 00

 

Toaletni papir in podoben papir, celulozna vata ali trakovi iz celuloznih vlaken

4818 10 00

 

4818 20 00

 

4818 30 00

 

4818 40 00

 

4818 50 00

 

4818 90 00

 

Neglazirane keramične ploščice za tlakovanje in oblaganje; neglazirane keramične kocke za mozaik

6907 90 00

 

Glazirane keramične ploščice za tlakovanje in oblaganje; glazirane keramične kocke za mozaik

6908 10 00

 

6908 90 00

 

Namiznaposoda, kuhinjska posoda, drugi predmeti, ki se uporabljajo v gospodinjstvu ali za toaleto, iz porcelana

6911 10 00

 

Keramična namizna posoda, kuhinjska posoda, drugi predmeti, ki se uporabljajo v gospodinjstvu ali za toaleto

6912 00 00

 

Pralni stroji, za gospodinjstva in pralnice, vključno s stroji, ki perejo in sušijo:

8450 11 15

 

8450 19 20

 

8450 90 10

 

Pipe, ventili in podobne naprave za cevovode, kotle, rezervoarje, velike posode

8481 80 72

 

8481 80 73

 

Kroglični ali kotalni ležaji:

8482 10 10

 

8482 10 15

 

8482 20 15

 

8482 20 30

 

8482 20 45

 

8482 30 20

 

8482 50 50

 

8482 91 20

 

8482 99 11

 

8482 99 13

 

8482 99 17

 

8482 99 29

 

8482 99 31

 

Elektromotorji in električni generatorji (razen generatorskih agregatov):

8501 10 05

 

8501 10 19

 

8501 20 10

 

8501 31 10

 

8501 32 10

 

8501 33 10

 

8501 34 10

 

8501 40 25

 

8501 40 30

 

8501 40 35

 

8501 40 40

 

8501 40 45

 

8501 40 50

 

8501 40 55

 

8501 40 70

 

8501 40 75

 

8501 40 80

 

8501 51 20

 

8501 51 30

 

8501 51 40

 

8501 51 50

 

8501 52 20

 

8501 52 40

 

8501 52 50

 

8501 53 20

 

8501 53 50

 

8501 61 90

 

8501 62 00

 

8501 63 10

 

Električni generatorski agregati in rotacijski pretvorniki:

8502 11 00

 

8502 12 00

 

8502 13 00

 

Primarne celice in primarne baterije:

8506 10 90

 

8506 30 90

 

8506 80 90

 

Elektromehanski gospodinjski aparati z vdelanim elektromotorjem:

8509 30 00

 

8509 40 00

 

8509 80 00

 

Električni pretočni in akumulacijski grelniki vode in potopni grelniki

8516 29 10

 

8516 33 00

 

8516 50 00

 

8516 60 00

 

8516 71 00

 

8516 72 00

 

8516 79 00

 

8516 80 10

 

8516 90 30

 

Sprejemniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo ali radiodifuzijo

8527 19 00

 

8527 21 00

 

Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov

8536 69 20

 

Električne žarnice z nitko in električne žarnice na razelektrenje, vključno zaprte reflektorske žarnice z naparjenim zrcalom

8539 21 20

 

8539 29 45

 

Sedeži (razen tistih iz tarifne številke 9402), vključno s tistimi, ki se lahko spremenijo v ležišča

9401 30 00

 

9401 40 00

 

9401 50 00

 

9401 61 00

 

9401 69 00

 

9401 71 00

 

9401 79 00

 

9401 80 30

 

9401 80 90

 

Medicinsko, kirurško, zobozdravniško, veterinarsko pohištvo (na primer operacijske mize)

9402 10 20

 

9402 90 90

 

Drugo pohištvo in njegovi deli:

9403 10 10

 

9403 10 90

 

9403 20 10

 

9403 20 30

 

9403 20 50

 

9403 20 60

 

9403 20 90

 

9403 30 00

 

9403 40 00

 

9403 50 00

 

9403 60 30

 

9403 60 40

 

9403 60 90

 

9403 70 30

 

9403 70 90

 

9403 80 30

 

9403 80 90

 

9403 90 10

 

9403 90 20

 

9403 90 30

 

9403 90 40

 

9403 90 50

 

9403 90 60

 

9403 90 90

 

Nosilci za žimnice; posteljnina in podobno blago (npr. žimnice)

9404 10 00

 

9404 21 00

 

9404 29 10

 

9404 29 90

 

9404 90 10

 

9404 90 90

 

Svetilke in pribor za njih, vključno z reflektorji in njihovimi deli

9405 10 05

 

9405 10 35

 

9405 10 90

 

9405 20 10

 

9405 20 90

 

9405 30 00

 

9405 40 05

 

9405 40 50

 

9405 40 90

 

9405 50 00

 

9405 60 00

 

9405 91 90

 

9405 92 10

 

9405 92 90

 

9405 99 30

 

9405 99 35

 

9405 99 40

 

9405 99 55

 

9405 99 60

 

9405 99 90

 

Montažne zgradbe:

9406 00 90

 


PRILOGA III

REPUBLIKA JUŽNA AFRIKA

INDUSTRIJSKI IZDELKI

Seznam 4

Industrijski izdelki

Ponudba JA

Priloga III – Seznam 4

Oznaka HS 1996

Opombe/tarifna kvota/znižanja

Katran, dobljen z destilacijo črnega premoga, rjavegapremoga (lignita) in šote, in drugi mineralni katrani,

2706 00 00

 

Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki:

2711 13 10

 

2711 29 10

 

Vazelin; parafinski vosek, mikrokristalni vosek iz nafte, stiskani parafini, ozokerit

2712 10 10

 

2712 10 20

 

Bitumenske mešanice na osnovi naravnega asfalta, naravnega bitumna, bitumna iz nafte

2715 00 10

 

2715 00 20

 

Titanovi oksidi

2823 00 00

 

Hipokloriti; komercialni kalcijev hipoklorit; kloriti; hipobromiti:

2828 10 00

 

Fosfinati (hipofosfiti), fosfonati (fosfiti), fosfati in polifosfati

2835 25 00

 

2835 26 10

 

2835 31 00

 

Sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati ogljikovodikov

2904 10 10

 

Aciklični alkoholi in njihovi halogenski sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

2905 15 00

 

2905 45 00

 

Ketoni in kinoni z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih in njihovi halogenski

2914 13 00

 

2914 41 00

 

Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline

2915 21 00

 

2915 22 00

 

2915 31 00

 

2915 33 00

 

2915 34 00

 

2915 39 20

 

2915 39 30

 

2915 39 40

 

Polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline

2917 12 20

 

2917 14 00

 

2917 19 30

 

2917 31 00

 

2917 32 00

 

2917 33 00

 

2917 34 00

 

2917 35 00

 

Karboksilne kisline z dodatno kisikovo funkcijo in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline

2918 12 00

 

2918 13 20

 

2918 14 00

 

2918 19 20

 

2918 22 10

 

2918 23 10

 

2918 90 10

 

Spojine z amino funkcijo

2921 19 80

 

2921 44 90

 

2921 51 10

 

Spojine s karboksiamidno funkcijo, spojine ogljikove kisline z amidno funkcijo

2924 21 10

 

Spojine z drugimi dušikovimi funkcijami:

2929 90 10

 

Organske žveplove spojine:

2930 10 00

 

2930 20 25

 

Heterociklične spojine samo s heteroatomom oziroma heteroatomi kisika:

2932 29 10

 

Heterociklične spojine samo s heteroatomom oziroma heteroatomi dušika

2933 40 30

 

2933 40 40

 

2933 59 20

 

2933 69 30

 

Nukleinske kisline in njihove soli; druge heterociklične spojine:

2934 20 10

 

2934 20 30

 

2934 20 40

 

Rastlinski alkaloidi, naravni ali sintetični, in njihove soli, etri, estri

2939 90 20

 

Antibiotiki:

2941 40 10

 

Vata, gaza, obveze in podobni proizvodi (npr. obkladki, obliži)

3005 90 10

 

Sintetična organska barvila, kemično določena ali nedoločena

3204 17 10

 

3204 17 20

 

3204 17 90

 

3204 19 10

 

3204 19 20

 

3204 19 90

 

Druga barvila; preparati, navedeni v opombi 3 v tem poglavju

3206 11 00

 

3206 19 00

 

3206 20 15

 

3206 20 90

 

3206 30 00

 

3206 41 00

 

3206 42 00

 

3206 43 00

 

3206 49 00

 

3206 50 00

 

Pripravljeni pigmenti, pripravljena sredstva za motnenje in pripravljene barve, steklasti emajli

3207 40 00

 

Premazna sredstva (barve in laki) na osnovi sintetičnih polimerov

3208 10 00

 

3208 20 00

 

3208 90 90

 

Premazna sredstva (barve in laki) na osnovi sintetičnih polimerov

3209 10 00

 

3209 90 00

 

Druga premazna sredstva (emajli, laki in tempere); pigmenti, pripravljeni v vodi

3210 00 05

 

Pigmenti (vključno kovinski prah in luske), dispergirani v nevodnih medijih

3212 90 10

 

Preparati za higieno ust in zob, vključno s praški in pastami za pritrjevanje protez

3306 10 00

 

3306 20 90

 

3306 90 00

 

Preparati za britje, vključno s preparati za uporabo pred britjem in po njem, deodoranti za osebno nego, preparati za kopanje

3307 10 10

 

3307 49 20

 

Milo, organske površinsko aktivni proizvodi in preparati, ki se uporabljajo kot milo

3401 11 20

 

3401 11 30

 

3401 11 90

 

3401 19 20

 

3401 19 30

 

3401 19 90

 

3401 20 00

 

Organska površinsko aktivna sredstva (razen mila); površinsko aktivni preparati

3402 11 10

 

3402 11 20

 

3402 12 10

 

3402 12 20

 

3402 13 10

 

3402 13 20

 

3402 19 10

 

3402 19 20

 

3402 20 10

 

3402 20 20

 

3402 90 10

 

3402 90 20

 

Umetni voski in pripravljeni voski:

3404 10 00

 

3404 20 00

 

3404 90 00

 

Loščila in kreme za obutev, pohištvo, tla, karoserije, steklo in kovine

3405 10 00

 

3405 20 00

 

3405 30 00

 

3405 40 00

 

3405 90 90

 

Sveče, svečke in podobno:

3406 00 00

 

Počasi goreče vžigalne vrvice; detonirne vrvice; udarne in razstrelilne kapice; vžigalniki

3603 00 90

 

Vžigalice, razen pirotehničnih proizvodov iz tarifne številke 3604

3605 00 00

 

Fotografske plošče in plani filmi, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni

3701 10 90

 

3701 30 15

 

3701 30 20

 

3701 30 30

 

3701 30 40

 

3701 30 60

 

3701 99 15

 

3701 99 45

 

3701 99 50

 

3701 99 70

 

Fotografski filmi v zvitkih, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnegakoli materiala, razen iz papirja

3702 32 10

 

3702 39 10

 

3702 42 20

 

3702 43 10

 

3702 44 10

 

3702 91 20

 

3702 92 20

 

3702 93 20

 

3702 94 20

 

3702 95 20

 

Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva zoper in klitje

3808 30 17

 

3808 40 10

 

3808 40 20

 

Pripravljeni pospeševalci vulkanizacije; sestavljeni plastifikatorji za gumo ali plastične mase

3812 10 00

 

3812 30 10

 

3812 30 20

 

3812 30 25

 

Preparati in polnila za aparate za gašenje požara; napolnjene granate za gašenje požara

3813 00 10

 

3813 00 15

 

Sestavljena organska topila in razredčila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu

3814 00 00

 

Mešani alkilbenzeni in mešani alkilnaftaleni, razen tistih iz tarifne številke 2707

3817 10 00

 

Kemični elementi, dopirani za uporabo v elektroniki, v obliki kolutov, ploščic ali v podobnih oblikah

3818 00 20

 

Tekočine za hidravlične zavore in druge pripravljene tekočine za hidravlični prenos

3819 00 10

 

Industrijske maščobne monokarboksilne kisline; kisla olja iz rafinacije; industrijski maščobni alkoholi

3823 13 00

 

3823 19 10

 

3823 19 20

 

3823 70 00

 

Pripravljena vezivna sredstva za livarske kalupe; kemični proizvodi

3824 71 10

 

3824 90 25

 

3824 90 37

 

3824 90 40

 

3824 90 45

 

3824 90 47

 

3824 90 50

 

Polimeri etilena (PE) v primarnih oblikah:

3901 10 00

 

3901 20 90

 

3901 30 10

 

3901 90 90

 

Polimeri propilena (PP) ali drugih olefinov, v primarnih oblikah:

3902 10 00

 

3902 30 00

 

Polimeri vinilklorida (PVC) ali drugih halogeniranih olefinov, v primarnih oblikah:

3904 10 00

 

3904 21 10

 

3904 21 90

 

3904 22 10

 

3904 22 90

 

3904 30 00

 

3904 40 10

 

3904 40 20

 

3904 40 90

 

Polimeri vinilacetata (PVAC) ali drugih vinil estrov, v primarnih oblikah; drugi polimeri vinila

3905 11 00

 

3905 21 00

 

Akrilni polimeri v primarnih oblikah:

3906 90 20

 

Poliacetali, drugi polietri in epoksidne smole, v primarnih oblikah; polikarbonati

3907 20 10

 

3907 60 90

 

3907 91 00

 

Celuloza in njeni kemični derivati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

3912 31 00

 

Odpadki, ostružki in ostanki iz plastičnih mas:

3915 10 00

 

3915 20 00

 

3915 30 00

 

3915 90 40

 

Monofilamenti, katerih kateri koli prečni prerez presega 1 mm, palice, paličice

3916 10 10

 

3916 10 90

 

3916 20 90

 

3916 90 05

 

3916 90 30

 

3916 90 40

 

3916 90 50

 

3916 90 90

 

Cevi, tulci in pribor zanje (na primer: spojnice, kolena, prirobnice)

3917 21 90

 

3917 22 00

 

3917 23 00

 

3917 29 30

 

3917 29 40

 

3917 29 50

 

3917 29 60

 

3917 29 90

 

3917 31 20

 

3917 31 30

 

3917 31 40

 

3917 31 50

 

3917 31 60

 

3917 31 75

 

3917 31 80

 

3917 31 90

 

3917 32 20

 

3917 32 30

 

3917 32 40

 

3917 32 50

 

3917 32 60

 

3917 32 75

 

3917 32 80

 

3917 32 90

 

3917 33 00

 

3917 39 20

 

3917 39 25

 

3917 39 30

 

3917 39 40

 

3917 39 45

 

3917 39 55

 

3917 39 60

 

3917 39 90

 

3917 40 00

 

Talne obloge iz plastičnih mas, samolepilne ali ne, v zvitkih

3918 10 03

 

3918 10 07

 

3918 10 30

 

3918 10 35

 

3918 10 53

 

3918 10 73

 

3918 10 90

 

3918 90 10

 

3918 90 40

 

3918 90 50

 

3918 90 60

 

3918 90 65

 

3918 90 70

 

3918 90 75

 

3918 90 80

 

3918 90 85

 

Samolepilne plošče, listi, filmi, folije, trakovi in druge podobne ploščate oblike iz plastičnih mas

3919 10 03

 

3919 10 07

 

3919 10 10

 

3919 10 13

 

3919 10 29

 

3919 10 31

 

3919 10 37

 

3919 10 40

 

3919 10 43

 

3919 10 45

 

3919 10 50

 

3919 10 53

 

3919 10 55

 

3919 10 60

 

3919 10 65

 

3919 90 03

 

3919 90 07

 

3919 90 10

 

3919 90 13

 

3919 90 19

 

3919 90 29

 

3919 90 30

 

3919 90 35

 

3919 90 37

 

3919 90 40

 

3919 90 45

 

3919 90 47

 

3919 90 50

 

3919 90 55

 

Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas, ki nimajo celičaste strukture, neojačeni

3920 10 00

 

3920 20 10

 

3920 20 90

 

3920 30 00

 

3920 41 65

 

3920 41 70

 

3920 42 65

 

3920 42 70

 

3920 51 00

 

3920 59 00

 

3920 61 00

 

3920 63 00

 

3920 69 00

 

3920 91 00

 

3920 92 00

 

3920 93 00

 

3920 94 00

 

3920 99 10

 

3920 99 20

 

3920 99 25

 

3920 99 30

 

3920 99 40

 

3920 99 60

 

Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas:

3921 11 00

 

3921 12 35

 

3921 12 75

 

3921 13 00

 

3921 19 30

 

3921 19 40

 

3921 19 50

 

3921 19 55

 

3921 19 60

 

3921 19 70

 

3921 19 80

 

3921 90 02

 

3921 90 04

 

3921 90 06

 

3921 90 16

 

3921 90 22

 

3921 90 24

 

3921 90 26

 

3921 90 28

 

3921 90 30

 

3921 90 32

 

3921 90 34

 

3921 90 36

 

3921 90 38

 

3921 90 40

 

3921 90 42

 

3921 90 44

 

3921 90 46

 

3921 90 48

 

3921 90 52

 

3921 90 54

 

3921 90 56

 

3921 90 58

 

3921 90 60

 

3921 90 62

 

3921 90 64

 

3921 90 66

 

3921 90 72

 

Kadi, pršne kadi, umivalniki, bideji, straniščne školjke, deske in pokrovi

3922 10 00

 

3922 20 00

 

3922 90 10

 

3922 90 20

 

3922 90 90

 

Izdelki za prevoz ali pakiranje blaga (embalaža), iz plastičnih mas; zamaški, pokrovi, pokrovke

3923 10 00

 

3923 21 10

 

3923 21 90

 

3923 29 10

 

3923 29 20

 

3923 29 30

 

3923 29 90

 

3923 30 00

 

3923 40 90

 

3923 50 00

 

3923 90 30

 

3923 90 90

 

Namizni pribor, kuhinjski pribor in drugi gospodinjski proizvodi in toaletni izdelki iz plastičnih mas:

3924 10 00

 

3924 90 00

 

Gradbeni proizvodi za vgraditev iz plastičnih mas, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:

3925 10 00

 

3925 20 00

 

3925 30 00

 

3925 90 00

 

Drugi proizvodi iz plastičnih mas in proizvodi iz drugih materialov iz tarifnih številk 3901 do 3914:

3926 10 30

 

3926 10 90

 

3926 20 10

 

3926 20 90

 

3926 30 00

 

3926 40 00

 

3926 90 03

 

3926 90 05

 

Naravni kavčuk, balata, gutaperča, gvajala, čikl in podobne naravne gume

4001 30 30

 

4001 30 50

 

Sintetični kavčuk in faktis, dobljen iz olja, v primarnih oblikah ali ploščah, listih ali trakovih:

4002 19 90

 

4002 20 90

 

Mešanice kavčuka, nevulkanizirane, v primarnih oblikah ali ploščah, v listih ali trakovih:

4005 10 20

 

4005 10 30

 

4005 10 90

 

4005 20 00

 

4005 91 10

 

4005 91 20

 

4005 91 90

 

4005 99 10

 

4005 99 20

 

4005 99 30

 

4005 99 40

 

Druge oblike (na primer: palice, cevi in profili) in proizvodi

4006 10 00

 

4006 90 00

 

Niti in kord iz vulkaniziranega kavčuka (gume)

4007 00 90

 

Plošče, listi, trakovi, palice in profili iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen trde gume

4008 11 15

 

4008 11 90

 

4008 19 00

 

4008 21 10

 

4008 21 15

 

4008 21 90

 

4008 29 10

 

4008 29 90

 

Cevi iz vulkanizirane gume, razen iz trde gume

4009 10 00

 

4009 20 00

 

4009 30 00

 

4009 40 00

 

4009 50 00

 

Trakovi ali jermeni iz vulkaniziranega kavčuka (gume) za transport ali transmisijo:

4010 11 00

 

4010 12 00

 

4010 13 00

 

4010 19 00

 

4010 21 90

 

4010 22 90

 

4010 23 00

 

4010 24 00

 

4010 29 10

 

4010 29 90

 

Higienski ali farmacevtski izdelki (vključno s cuclji), iz vulkanizirane gume

4014 90 90

 

Oblačilni predmeti in pribor za oblačila (vključno z rokavicami), za vse vrste namenov

4015 11 00

 

4015 19 30

 

4015 19 90

 

4015 90 00

 

Drugi izdelki iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen iz trdega vulkaniziranega kavčuka (gume):

4016 91 00

 

4016 92 00

 

4016 93 90

 

4016 94 00

 

4016 95 90

 

4016 99 15

 

4016 99 40

 

4016 99 50

 

4016 99 80

 

4016 99 90

 

Semiš usnje (vključno s kombinacijo semiš usnja):

4108 00 00

 

Umetno usnje na osnovi usnja ali usnjenih vlaken v ploščah, listih ali trakovih

4111 00 20

 

Strojeno ali obdelano krzno (vključno z glavami, repi, tacami ali drugimi kosi ali odrezki)

4302 11 00

 

4302 12 00

 

4302 19 00

 

4302 20 00

 

4302 30 00

 

Oblačila, pribor za oblačila in drugi krzneni izdelki:

4303 10 00

 

4303 90 00

 

Umetno krzno in proizvodi iz umetnega krzna

4304 00 00

 

Les (vključno lamele in frize za parket, nesestavljene)

4409 20 00

 

Iverne in podobne plošče iz lesa ali drugih lesnatih materialov

4410 11 00

 

4410 19 00

 

4410 90 00

 

Vlaknene plošče iz lesa ali drugih lesnatih materialov, aglomerirane ali neaglomerirane s smolami

4411 11 10

 

4411 19 10

 

4411 21 10

 

4411 29 10

 

4411 31 10

 

4411 39 10

 

4411 91 10

 

4411 99 10

 

Zgoščen les v blokih, ploščah, trakovih ali profilih

4413 00 00

 

Leseni okvirji za slike, fotografije, ogledala in podobne predmete:

4414 00 00

 

Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, sodi in podobna embalaža za pakiranje, iz lesa; koluti (tulci) za kable iz lesa

4415 20 10

 

4415 20 20

 

Orodja, jedra za orodje, držaji za orodje in lesene osnove in držala za metle in ščetke; lesena kopita za obutev

4417 00 40

 

4417 00 50

 

Stavbno pohištvo in drugi leseni proizvodi za gradbeništvo, vključno celičaste lesene plošče, sestavljene parketne plošče

4418 10 00

 

4418 20 00

 

4418 40 00

 

4418 50 00

 

4418 90 00

 

Lesena namizna in kuhinjska posoda in pribor:

4419 00 00

 

Marketerija in intarzija iz lesa; skrinjice in škatle za nakit ali jedilni pribor

4420 10 00

 

4420 90 00

 

Drugi izdelki iz lesa:

4421 10 00

 

4421 90 05

 

4421 90 90

 

Pletenice in podobni izdelki iz pletarskega materiala, povezani v trakove ali ne

4601 10 00

 

4601 20 00

 

4601 91 90

 

4601 99 00

 

Košarski, pletarski in podobni izdelki, izdelani neposredno v oblike iz pletarskih materialov

4602 10 00

 

4602 90 00

 

Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje ali prenašanje

4809 20 00

 

Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje ali prenašanje

4816 20 00

 

Škatle, zaboji, vreče in drugi izdelki za pakiranje, iz papirja, kartona

4819 10 00

 

4819 20 00

 

4819 50 00

 

4819 60 00

 

Registri, knjigovodske knjige, notesi, knjige za naročilnice in pobotnice, bloki s pisemskim papirjem

4820 10 00

 

4820 20 00

 

4820 30 00

 

4820 40 00

 

4820 50 00

 

4820 90 00

 

Papirne ali kartonske etikete, vseh vrst, tiskane ali netiskane:

4821 10 00

 

4821 90 00

 

Drug papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti

4823 11 00

 

4823 19 00

 

4823 30 90

 

4823 51 00

 

4823 59 00

 

4823 60 00

 

4823 79 99

 

4823 90 90

 

Poštne znamke, kolki ali podobne znamke, neuničeni, tekočih ali novih izdaj

4907 00 90

 

Izdelki za preslikavanje (dekalkomanije):

4908 10 90

 

4908 90 90

 

Poštne razglednice, čestitke in karte z osebnimi sporočili, tiskane ali ilustrirane

4909 00 00

 

Koledarji vseh vrst, tiskani, vključno s koledarskimi bloki

4910 00 00

 

Druge tiskovine, vključno tiskane slike in fotografije:

4911 10 90

 

4911 99 90

 

Volna in fina ali groba živalska dlaka, mikana ali česana

5105 21 90

 

5105 40 90

 

Prameni iz sintetičnih filamentov:

5501 20 00

 

Sintetična vlakna, rezana, nemikana, nečesana in ne drugače pripravljena za predenje:

5503 20 00

 

5503 40 00

 

Odpadki (vključno izčeski, odpadki iz preje in raztrgani tekstilni materiali) iz umetnih ali sintetičnih vlaken:

5505 10 10

 

5505 10 20

 

Sintetična vlakna, rezana, mikana, česana ali drugače pripravljena za predenje:

5506 20 00

 

Vata iz tekstilnih materialov in izdelki iz vate; tekstilna vlakna, dolga do vključno 5 mm

5601 10 00

 

5601 21 00

 

5601 22 00

 

5601 29 00

 

Klobučevina, vključno z impregnirano, prevlečeno, prekrito ali laminirano:

5602 10 00

 

5602 21 00

 

5602 29 00

 

5602 90 00

 

Netkani tekstil, vključno impregniran, prevlečen, prekrit ali laminiran:

5603 11 10

 

5603 11 90

 

5603 12 10

 

5603 12 90

 

5603 13 10

 

5603 13 90

 

5603 14 10

 

5603 14 90

 

5603 91 10

 

5603 91 90

 

5603 92 10

 

5603 92 90

 

5603 93 10

 

5603 93 90

 

5603 94 10

 

5603 94 90

 

Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi in kabli, prepletene ali vpletene ali ne

5607 10 00

 

5607 21 00

 

5607 29 00

 

5607 30 00

 

5607 41 00

 

5607 49 00

 

5607 90 10

 

5607 90 90

 

Vozlani mrežasti izdelki iz dvonitnih vrvi, vrvja, motvozov ali konopcev; zgotovljene ribiške mreže in druge zgotovljene mreže

5608 11 00

 

5608 19 00

 

5608 90 00

 

Til in drug mrežast material, razen tkanih, pletenih ali kvačkanih materialov

5804 21 00

 

5804 29 00

 

Trakovi in jermeni iz tekstilnega materiala za transportne ali transmisijske namene

5910 00 10

 

Tekstilni izdelki in predmeti za tehnične namene, navedeni v opombi 7 k temu poglavju:

5911 90 10

 

5911 90 40

 

5911 90 50

 

5911 90 60

 

Zavese (vključno z draperijami) in notranje platnene navojnice, volani za zavese ali posteljo:

6303 99 10

 

Vreče in vrečke za pakiranje blaga:

6305 10 10

 

6305 20 10

 

6305 20 20

 

6305 20 90

 

6305 32 10

 

6305 32 90

 

6305 33 10

 

6305 33 90

 

6305 39 10

 

6305 39 90

 

6305 90 10

 

Ponjave, platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende); šotori; jadra za plovila, jadralne deske ali suhozemna vozila

6306 11 00

 

6306 12 00

 

6306 19 00

 

6306 21 00

 

6306 22 00

 

6306 29 00

 

6306 31 00

 

6306 39 00

 

6306 41 00

 

6306 49 10

 

6306 49 90

 

6306 91 00

 

6306 99 10

 

6306 99 90

 

Drugi gotovi tekstilni izdelki, vključno z modnimi kroji za oblačila:

6307 10 00

 

6307 20 10

 

6307 20 90

 

6307 90 10

 

6307 90 30

 

6307 90 50

 

6307 90 90

 

Garniture, ki so sestavljene iz tkanin in preje, s priborom ali brez njega

6308 00 00

 

Druga obutev s podplati in zgornjim delom iz gume ali plastične mase:

6402 12 10

 

6402 12 20

 

6402 19 00

 

Obutev s podplati iz gume, plastične mase, usnja ali umetnega usnja in z zgornjim delom

6404 11 05

 

6404 11 10

 

6404 19 15

 

6404 20 30

 

Druga obutev:

6405 20 17

 

6405 90 17

 

Deli obutve (vključno zgornji deli, ki so pritrjeni na podplat ali ne, razen na zunanji podplat

6406 10 25

 

6406 91 40

 

6406 91 90

 

6406 99 10

 

6406 99 15

 

6406 99 40

 

6406 99 60

 

6406 99 90

 

Klobuki in druga pokrivala, iz klobučevine, izdelane iz tulcev, stožcev

6503 00 00

 

Klobuki in druga pokrivala, pleteni ali izdelani s sestavljanjem trakov iz katerega koli materiala

6504 00 00

 

Klobuki in druga pokrivala, pleteni ali kvačkani ali izdelani iz čipke, klobučevine ali drugih tekstilnih materialov

6505 10 00

 

6505 90 00

 

Druga pokrivala, vključno podložena ali okrašena:

6506 10 80

 

6506 10 90

 

6506 91 10

 

6506 91 90

 

6506 92 00

 

6506 99 00

 

Trakovi za notranje obrobljanje, podloge, prevleke, osnove in ogrodja, ščitniki za oči in podbradniki

6507 00 00

 

Dežniki in sončniki (vključno palice-dežniki, vrtni dežniki in podobni

6601 10 00

 

6601 91 00

 

6601 99 00

 

Sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači in podobno.

6602 00 00

 

Deli, okraski in pribor za izdelke iz tarifne številke 6601 ali 6602:

6603 10 00

 

6603 20 00

 

6603 90 00

 

Kože in drugi deli ptic, z njihovim perjem in puhom, perje in deli perja

6701 00 00

 

Umetno cvetje, listje in sadeži in njihovi deli; izdelki, izdelani iz umetnega cvetja

6702 10 00

 

6702 90 00

 

Človeški lasje, urejeni, stanjšani, beljeni ali kako drugače obdelani; volna ali druga živalska dlaka

6703 00 10

 

Lasulje, umetne brade, obrvi, trepalnice, kite ipd. iz človeških las ali živalske dlake

6704 11 00

 

6704 19 00

 

6704 20 00

 

6704 90 00

 

Mlinski kamni, brusi, brusilne plošče in podobno brez ogrodja

6804 10 90

 

6804 21 90

 

6804 22 80

 

6804 22 90

 

6804 30 90

 

Naravni ali umetni abrazivni material v prahu ali zrnu, na podlagi iz tekstila, papirja

6805 10 00

 

6805 20 00

 

6805 30 00

 

Žlindrina volna, volna iz kamna in podobne mineralne volne; ekspandirani ali listasti vermikulit, ekspandirane gline

6806 10 00

 

6806 20 00

 

6806 90 30

 

Izdelki iz bitumna ali iz podobnih materialov (npr. iz bitumna iz nafte ali iz premogove katranske smole

6807 10 00

 

6807 90 00

 

Plošče, ploščice, bloki ipd. iz rastlinskih vlaken, slame

6808 00 90

 

Izdelki iz sadre ali mešanice na osnovi sadre:

6809 11 00

 

6809 19 00

 

6809 90 00

 

Predelana azbestna vlakna; mešanice na osnovi azbesta ali na osnovi azbesta

6812 30 90

 

6812 50 00

 

6812 60 10

 

6812 60 20

 

6812 70 90

 

Sljuda, obdelana in izdelki iz sljude, vključno z aglomerirano ali rekonstruirano sljudo

6814 10 00

 

6814 90 00

 

Neglazirane keramične ploščice za tlakovanje in oblaganje; neglazirane keramične kocke za mozaik

6907 10 00

 

Keramična pomivalna korita, umivalniki, stebri za umivalnike, kadi, bideji, straniščne školjke

6910 10 00

 

6910 90 00

 

Namizna posoda, kuhinjska posoda, predmeti, ki se uporabljajo v gospodinjstvu ali za toaleto, iz porcelana

6911 90 00

 

Kipci in drugi okrasni izdelki iz keramike:

6913 10 00

 

6913 90 00

 

Drugi izdelki iz keramike:

6914 10 00

 

6914 90 00

 

Steklo iz tarifne številke 7003, 7004 ali 7005, upognjeno, z obdelanimi robovi, gravirano, luknjano, emajlirano

7006 00 90

 

Varnostno steklo iz kaljenega ali plastnega stekla:

7007 19 00

 

7007 29 00

 

Večplastni panelni elementi za izolacijo, iz stekla:

7008 00 00

 

Steklena ogledala, z okvirom ali brez njega, vključno tudi vzvratna ogledala:

7009 10 00

 

7009 91 00

 

7009 92 00

 

Baloni, steklenice, stekleničke, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla

7010 10 10

 

7010 91 20

 

7010 92 30

 

7010 94 30

 

Bloki, zidaki, kocke, ploščice in drugi izdelki iz stisnjenega ali litega stekla, ki se uporabljajo v gradbeništvu

7016 10 00

 

7016 90 90

 

Stekleni izdelki za laboratorijske, higienske ali farmacevtske namene, graduirani ali negraduirani, umerjeni ali neumerjeni

7017 10 10

 

7017 10 20

 

7017 20 10

 

7017 20 20

 

7017 90 10

 

7017 90 20

 

Stekleni biseri, imitacije biserov, imitacije dragih ali poldragih kamnov in podobno

7018 10 00

 

7018 20 00

 

Steklena vlakna (vključno s stekleno volno) in izdelki iz njih (na primer: preja, tkanine)

7019 11 00

 

7019 12 90

 

7019 19 90

 

7019 31 00

 

7019 32 00

 

7019 39 00

 

7019 40 10

 

7019 90 90

 

Dragi kamni (razen diamantov) in poldragi kamni, neobdelani ali obdelani

7103 91 00

 

7103 99 00

 

Nakit in deli nakita, iz plemenitih kovin

7113 11 00

 

7113 19 00

 

7113 20 00

 

Zlatarski predmeti in njihovi deli, iz plemenitih kovin

7114 11 90

 

7114 19 90

 

7114 20 90

 

Predmeti iz naravnih ali kultiviranih biserov, dragih ali poldragih kamnov

7116 10 00

 

7116 20 00

 

Imitacije nakita:

7117 11 00

 

7117 19 00

 

7117 90 20

 

7117 90 40

 

7117 90 90

 

Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tar. št. 9406) in deli konstrukcij

7308 20 90

 

7308 30 90

 

7308 40 90

 

7308 90 30

 

7308 90 90

 

Verige in njihovi deli, iz železa ali jekla:

7315 11 10

 

7315 11 30

 

7315 12 35

 

7315 19 10

 

7315 82 00

 

7315 89 90

 

7315 90 90

 

Žeblji, risalni žebljički, spiralno zaviti žeblji, prešivne spojke

7317 00 15

 

7317 00 40

 

Vijaki, matice, tirni vijaki (tirfoni), vijaki s kavljem, kovice, klini za natezanje, razcepke, podložke

7318 13 00

 

7318 15 90

 

7318 16 90

 

7318 21 10

 

Peči za ogrevanje prostorov, štedilniki, rešetkasta ognjišča, kuhinjske peči (vključno s pomožnim kotlom za centralno ogrevanje)

7321 11 10

 

7321 11 20

 

7321 11 30

 

7321 11 40

 

7321 11 50

 

7321 11 60

 

7321 12 20

 

7321 12 90

 

7321 13 00

 

7321 81 00

 

7321 82 00

 

7321 83 00

 

7321 90 10

 

7321 90 90

 

Radiatorji za centralno ogrevanje, ki se ne ogrevajo z električno energijo, in njihovi deli

7322 11 00

 

7322 19 00

 

7322 90 20

 

7322 90 90

 

Namizni, kuhinjski ali drugi izdelki za gospodinjstvo ter njihovi deli, iz železa ali jekla

7323 10 00

 

7323 91 10

 

7323 91 20

 

7323 91 30

 

7323 91 40

 

7323 91 90

 

7323 92 10

 

7323 92 20

 

7323 92 30

 

7323 92 90

 

7323 93 10

 

7323 93 20

 

7323 93 30

 

7323 93 40

 

7323 93 50

 

7323 93 90

 

7323 94 07

 

7323 94 17

 

7323 94 25

 

7323 94 40

 

7323 94 45

 

7323 94 50

 

7323 94 55

 

7323 94 90

 

7323 99 05

 

7323 99 50

 

7323 99 55

 

7323 99 60

 

7323 99 65

 

7323 99 75

 

7323 99 90

 

Sanitarni predmeti in njihovi deli, iz železa ali jekla:

7324 10 00

 

7324 21 10

 

7324 21 90

 

7324 29 00

 

7324 90 30

 

7324 90 80

 

7324 90 90

 

Drugi liti izdelki iz železa ali jekla:

7325 10 90

 

7325 91 90

 

7325 99 90

 

Drugi izdelki iz železa ali jekla:

7326 20 50

 

7326 20 90

 

7326 90 39

 

7326 90 56

 

7326 90 59

 

7326 90 90

 

Pribor (fitingi) za cevi, iz bakra (npr. spojnice, kolena, oglavki):

7412 20 10

 

Neelektrični aparatiza kuhanje ali gretje, ki se uporabljajo v gospodinjstvu

7417 00 00

 

Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli iz bakra; gobe za čiščenje posode

7418 11 00

 

7418 19 10

 

7418 19 90

 

Drugi bakreni izdelki:

7419 10 90

 

7419 91 00

 

Aluminij, surov:

7601 10 00

 

Aluminijaste palice in profili:

7604 10 20

 

Aluminijasta žica:

7605 11 05

 

7605 11 80

 

7605 19 05

 

7605 19 80

 

7605 21 70

 

7605 21 80

 

7605 29 05

 

7605 29 80

 

Plošče, pločevine in trakovi iz aluminija, debeline več kot 0,2 mm:

7606 11 07

 

7606 11 17

 

7606 12 07

 

7606 12 17

 

7606 91 07

 

7606 91 17

 

7606 91 40

 

7606 92 07

 

Aluminijaste folije (tudi tiskane ali s podlago iz papirja, kartona, plastične mase ali podobnih

7607 11 00

 

7607 19 90

 

7607 20 90

 

Aluminijaste cevi:

7608 10 00

 

Aluminijasti sodi, bobni, pločevinke, škatle in podobni kontejnerji (tudi togi in upogljivi)

7612 10 00

 

Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli iz aluminija; gobe za čiščenje posode

7615 11 00

 

7615 19 20

 

7615 19 90

 

7615 20 00

 

Drugi izdelki iz aluminija:

7616 90 00

 

Drugi svinčeni izdelki:

7806 00 90

 

Cevi in pribor (fitingi) za cevi (npr.: spojnice, kolena, oglavki), iz cinka

7906 00 00

 

Drugi cinkovi izdelki

7907 00 10

 

7907 00 30

 

Magnezij in magnezijevi izdelki, vključno z odpadki in ostanki:

8104 90 90

 

Ročno orodje: rezače, lopate, krampi, kopače, motike, vile, grablje; sekire

8201 10 10

 

8201 20 10

 

8201 20 30

 

8201 30 03

 

8201 30 20

 

8201 30 40

 

8201 40 10

 

Ročne žage; listi za žage vseh vrst (vključno z listi za žage za vrezovanje, prerezovanje ter listi žag brez zob)

8202 20 30

 

8202 39 30

 

8202 91 00

 

Pile, rašple, klešče (vključno klešče za rezanje); pincete, škarje za rezanje kovin

8203 10 90

 

8203 20 10

 

8203 20 20

 

8203 20 30

 

8203 20 40

 

Navadni in francoski ključi za vijake, ročni (vključno z momentnimi ključi)

8204 11 10

 

8204 11 20

 

8204 11 30

 

8204 11 40

 

8204 12 10

 

8204 12 20

 

8204 20 40

 

Ročno orodje (vključno s stekloreškimi diamanti), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

8205 10 30

 

8205 20 10

 

8205 40 10

 

8205 40 20

 

8205 40 40

 

8205 51 00

 

8205 59 05

 

8205 70 10

 

8205 70 20

 

8205 70 30

 

8205 80 10

 

8205 90 00

 

Orodje iz dveh ali več tarifnih številk 8202 do 8205 v garniturah za prodajo na drobno

8206 00 00

 

Izmenljiva orodjaza obdelovalne stroje

8207 13 30

 

8207 19 10

 

8207 20 10

 

8207 30 10

 

8207 40 10

 

8207 50 00

 

8207 60 10

 

8207 60 20

 

8207 70 10

 

8207 70 20

 

8207 80 10

 

Ploščice, paličice, vrhovi in podobno za orodje, nemontirani, iz kermetov:

8209 00 10

 

8209 00 20

 

Mehanične priprave na ročni pogon, mase do 10 kg

8210 00 00

 

Noži z rezili, nazobljenimi ali nenazobljenimi (vključno z vrtnarskimi noži)

8211 10 30

 

8211 10 80

 

8211 10 90

 

8211 91 10

 

8211 93 30

 

8211 93 90

 

8211 94 10

 

8211 94 90

 

8211 95 10

 

8211 95 20

 

8211 95 30

 

Britve in rezila za britje,(vključno nedokončana rezila v trakovih):

8212 10 00

 

8212 90 00

 

Škarje (vključno krojaške in podobne škarje) in rezila zanje

8213 00 10

 

8213 00 90

 

Drugi nožarski izdelki (npr. stroji za striženje, mesarske ali kuhinjske sekače)

8214 10 10

 

8214 10 90

 

8214 20 00

 

8214 90 30

 

8214 90 90

 

Žlice, vilice, zajemalke, žlice za peno, lopatice za serviranje kolačev, noži za ribe, noži za maslo, prijemalke za sladkor

8215 10 00

 

8215 20 00

 

8215 91 00

 

8215 99 00

 

Žabice in ključavnice (na ključ, šifro ali električne), iz navadnih kovin

8301 10 00

 

8301 20 00

 

8301 30 00

 

8301 40 00

 

8301 50 00

 

8301 60 00

 

8301 70 00

 

Okovje, pribor (fitingi) in podobni izdelki iz navadnih kovin, za pohištvo, vrata, stopnišča

8302 20 00

 

8302 41 90

 

8302 42 90

 

8302 49 00

 

8302 50 00

 

8302 60 00

 

Varnostne ali ojačane blagajne, sefi, vrata in pregraje za trezorje

8303 00 10

 

8303 00 90

 

Arhivske omare, kartotečne omare, škatle za sortiranje dokumentov, regali za papir, stojala za peresa

8304 00 20

 

8304 00 30

 

8304 00 40

 

8304 00 90

 

Mehanizmi za mape z nepovezanimi listi ali za fascikle, sponke za spise in pisma

8305 10 00

 

8305 20 00

 

8305 90 00

 

Zvonci, gongi in podobno, neelektrični, iz navadnih kovin; kipci in drugi okrasni predmeti

8306 10 90

 

8306 21 00

 

8306 29 10

 

8306 29 20

 

8306 29 90

 

8306 30 10

 

8306 30 90

 

Upogljive cevi iz navadnih kovin, s priborom ali brez njega:

8307 10 10

 

8307 90 10

 

Zapirala, okovje z zapirali, zaponke, zapirala z zaponkami, kljukice, očesca in podobno

8308 10 00

 

8308 20 90

 

8308 90 10

 

8308 90 20

 

8308 90 30

 

8308 90 60

 

8308 90 90

 

Zamaški čepi za steklenicein pokrovi (vključno kronska zapirala, navojni zamaški in zamaški, skozi katere se izliva)

8309 90 90

 

Plošče z napisi, oznakami, naslovi in podobne plošče, številke, črke in drugo

8310 00 00

 

Žice, palice, cevi, plošče, elektrode in podobni izdelki, iz navadnih kovin

8311 10 10

 

8311 30 10

 

8311 90 10

 

Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bata:

8407 29 00

 

8407 31 90

 

8407 32 00

 

8407 90 90

 

Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s kompresijo (dieselski ali poldieselski motorji)

8408 20 90

 

8408 90 40

 

8408 90 50

 

8408 90 60

 

8408 90 90

 

Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za motorje iz tarifnih številk 8407 ali 8408

8409 99 45

 

Turboreaktivni motorji, turbopropelerski motorji in druge plinske turbine:

8411 81 10

 

Drugi pogonski stroji in motorji:

8412 10 90

 

8412 31 90

 

8412 39 10

 

8412 39 90

 

8412 80 40

 

8412 80 90

 

8412 90 20

 

Zračne ali vakuumske črpalke, zračni ali drugi plinski kompresorji in ventilatorji

8414 10 10

 

8414 10 90

 

8414 20 90

 

8414 40 20

 

8414 51 10

 

8414 51 90

 

8414 59 10

 

8414 59 20

 

8414 60 10

 

8414 80 10

 

8414 80 20

 

8414 90 10

 

8414 90 30

 

8414 90 50

 

Klimatske naprave, samostojne, z ventilatorjem na motorni pogon in elementi

8415 10 40

 

8415 20 00

 

Stroji, naprave ali laboratorijska oprema, vključno električno ogrevani

8419 11 10

 

8419 19 10

 

8419 81 10

 

8419 89 10

 

8419 89 20

 

8419 90 10

 

8419 90 20

 

8419 90 30

 

Centrifuge, vključno sušilne centrifuge; naprave in aparati za filtriranje in čiščenje

8421 39 20

 

Tehtnice – tehtalne naprave (razen tehtnic z občutljivostjo do vključno 5 centigramov)

8423 90 10

 

Mehanske naprave (na ročni pogon ali brez njega) za brizganje, razprševanje ali pršenje

8424 20 90

 

8424 89 90

 

8424 90 90

 

Viličarji; druga vozila z napravami za dviganje ali manipulacijo:

8427 10 10

 

8427 10 60

 

8427 10 90

 

8427 20 15

 

8427 20 70

 

8427 20 90

 

8427 90 10

 

Drugi stroji za dviganje, manipulacijo, nakladanje ali razkladanje (npr. dvigala, premične stopnice)

8428 10 90

 

8428 20 90

 

8428 40 20

 

8428 50 90

 

8428 90 90

 

Stroji za obiranje, žetev in mlatev, vključno z balarji za slamo in krmo; kosilnice za travo

8433 11 10

 

8433 19 10

 

8433 90 10

 

Drugi stroji za kmetijstvo, hortikulturo, gozdarstvo, perutninarstvo ali čebelarstvo

8436 29 30

 

Stroji, ki niso navedeni in ne zajeti v drugih tarifnih številkah tega poglavja,

8438 50 10

 

8438 90 20

 

Stroji, aparati in naprave

8442 50 10

 

Pralni stroji, za gospodinjstva in pralnice, vključno s stroji, ki perejo in sušijo:

8450 12 15

 

Obdelovalni stroji za čiščenje, ostrenje, brušenje, honanje, lepanje, poliranje

8460 90 20

 

Obdelovalni stroji (vključno s stiskalnicami) za obdelavo kovin s prostim kovanjem ali kovanjem v kalupih

8462 10 30

 

8462 21 20

 

8462 21 70

 

8462 29 10

 

8462 29 20

 

8462 29 70

 

8462 29 85

 

8462 31 10

 

8462 39 10

 

8462 91 00

 

8462 99 00

 

Ročno orodje, pnevmatsko, hidravlično

8467 11 10

 

8467 11 60

 

8467 19 60

 

8467 19 70

 

8467 89 50

 

8467 92 30

 

8467 92 40

 

8467 99 30

 

Stroji za sortiranje, sejanje, separacijo, pranje, drobljenje, mletje, mešanje ali gnetenje

8474 31 10

 

Stroji za pripravo ali predelavo tobaka, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

8478 10 90

 

8478 90 90

 

Stroji in mehanske naprave s posebnimi funkcijami, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

8479 60 10

 

8479 60 90

 

8479 81 90

 

8479 89 30

 

8479 89 33

 

8479 89 43

 

8479 89 53

 

8479 89 90

 

8479 90 15

 

8479 90 27

 

8479 90 90

 

Pipe, ventili in podobne naprave za cevovode, kotle, rezervoarje, velike posode

8481 10 10

 

8481 10 90

 

8481 30 00

 

8481 40 10

 

8481 80 01

 

8481 80 07

 

8481 80 09

 

8481 80 11

 

8481 80 19

 

8481 80 27

 

8481 80 29

 

8481 80 31

 

8481 80 35

 

8481 80 61

 

8481 80 63

 

8481 80 79

 

8481 80 90

 

8481 90 05

 

8481 90 10

 

8481 90 15

 

8481 90 20

 

8481 90 25

 

8481 90 30

 

8481 90 35

 

8481 90 40

 

8481 90 45

 

8481 90 50

 

Kroglični ali kotalni ležaji:

8482 20 02

 

8482 20 07

 

8482 50 20

 

Transmisijske gredi (vključno odmične gredi in kolenaste gredi) in ročice: ohišja za ležaje

8483 30 55

 

8483 40 35

 

Tesnila in podobni spoji iz kovinskih listov, kombinirana z drugim materialom

8484 10 90

 

8484 90 90

 

Deli strojev brez električnih priključkov, izolatorjev, tuljav, kontaktov

8485 10 00

 

8485 90 10

 

Elektromotorji in električni generatorji (razen generatorskih agregatov):

8501 40 90

 

8501 51 10

 

8501 51 90

 

8501 52 10

 

8501 52 90

 

8501 53 10

 

8501 53 90

 

Električni transformatorji, statični pretvorniki (npr. usmerniki) in indukcijske tuljave:

8504 10 00

 

8504 21 10

 

8504 21 90

 

8504 22 10

 

8504 22 90

 

8504 23 30

 

8504 23 90

 

8504 31 10

 

8504 31 20

 

8504 31 90

 

8504 32 10

 

8504 32 20

 

8504 32 90

 

8504 33 10

 

8504 33 90

 

8504 34 10

 

8504 34 20

 

8504 34 30

 

8504 34 90

 

8504 90 10

 

Električni akumulatorji, vključno s separatorji zanje, pravokotni ali ne

8507 10 00

 

8507 90 10

 

Ročna elektromehanična orodja z vdelanim elektromotorjem:

8508 80 10

 

8508 90 10

 

Elektromehanski gospodinjski aparati z vdelanim elektromotorjem:

8509 10 10

 

8509 20 00

 

8509 90 00

 

Aparati za britje in striženje ter naprave za odstranjevanje dlak z vdelanim elektromotorjem

8510 20 90

 

8510 90 30

 

8510 90 90

 

Električna oprema za vžiganje in zaganjanje motorjev z notranjim zgorevanjem, ki se vžigajo s svečko

8511 10 90

 

8511 30 30

 

8511 40 15

 

8511 50 20

 

8511 90 20

 

8511 90 80

 

Električna oprema za razsvetljavo in signalizacijo (razen izdelkov iz tar. št. 8539)

8512 20 00

 

8512 30 00

 

8512 40 00

 

Prenosne električne svetilke z lastnim virom energije

8513 10 90

 

8513 90 90

 

Električni pretočni in akumulacijski grelniki vode in potopni grelniki

8516 10 90

 

8516 21 00

 

8516 29 90

 

8516 31 90

 

8516 32 00

 

8516 40 00

 

8516 80 90

 

8516 90 25

 

8516 90 90

 

Električni aparati za žično telefonijo in telegrafijo, vključno telefonski aparati

8517 11 00

 

8517 19 00

 

Glasbeni avtomati na plošče, gramofoni, kasetofoni

8519 40 00

 

Pripravljeni neposneti nosilci za zvočna snemanja ali

8523 30 00

 

Plošče, trakovi in drugi posneti nosilci z zvočnimi in drugimi podobnimi fenomeni

8524 31 10

 

8524 31 90

 

8524 39 10

 

8524 39 90

 

8524 60 10

 

8524 60 90

 

8524 91 90

 

8524 99 30

 

Sprejemniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo ali radiodifuzijo

8527 12 00

 

8527 13 00

 

8527 29 00

 

Televizijski sprejemniki

8528 12 90

 

8528 13 90

 

8528 21 20

 

Deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparatiiz tarifnih številk 8525 do 8…

8529 90 10

 

8529 90 20

 

8529 90 30

 

8529 90 40

 

8529 90 70

 

8529 90 80

 

Električni kondenzatorji, konstantni, spremenljivi ali nastavljivi (vnaprej nastavljeni):

8532 29 15

 

8532 90 10

 

Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov

8535 21 05

 

8535 21 10

 

8535 21 20

 

8535 21 40

 

8535 30 05

 

8535 90 10

 

Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov

8536 20 20

 

8536 20 30

 

8536 20 35

 

8536 30 20

 

8536 30 30

 

8536 41 90

 

8536 49 90

 

8536 50 25

 

8536 50 45

 

8536 50 80

 

8536 61 20

 

8536 61 30

 

8536 61 40

 

8536 69 30

 

8536 69 50

 

8536 90 20

 

8536 90 90

 

Table, plošče, pulti, mize, omare in druge osnove

8537 10 20

 

8537 10 30

 

8537 20 10

 

8537 20 20

 

8537 20 40

 

Deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati iz tarifnih številk 8535, 853

8538 90 30

 

8538 90 45

 

8538 90 60

 

Električne žarnice z nitko in električne žarnice na razelektrenje, vključno zaprte reflektorske žarnice z naparjenim zrcalom

8539 10 10

 

8539 10 90

 

8539 21 10

 

Žarilnokatodne, hladnokatodne in fotokatodne elektronke in cevi

8540 11 00

 

8540 12 00

 

Elektronska integrirana vezja in mikrosestavi:

8542 12 00

 

Električni stroji in naprave s posebnimi funkcijami

8543 90 90

 

Izolirana žica (vključno lakirano ali elektrolitskooksidirano žico), kabli (vključno koaksialni kabli)

8544 11 00

 

8544 19 00

 

8544 20 90

 

8544 30 00

 

8544 41 00

 

8544 51 00

 

8544 59 00

 

8544 60 00

 

8544 70 00

 

Odpadki in ostanki primarnih celic, primarnih baterij in električnih akumulatorjev

8548 10 20

 

8548 10 30

 

8548 90 00

 

Železniški in tramvajski tovorni vagoni, nesamovozni:

8606 30 10

 

Deli železniških ali tramvajskih lokomotiv ali tirnih vozil:

8607 11 40

 

8607 12 40

 

8607 29 60

 

8607 99 30

 

Avtomobili in druga motorna vozila, konstruirana predvsem za prevoz ljudi

8703 21 25

 

8703 21 90

 

8703 22 25

 

8703 23 25

 

8703 24 25

 

8703 31 25

 

8703 32 25

 

8703 33 25

 

8703 90 25

 

Motorna vozila za prevoz blaga:

8704 32 20

 

Motorna vozila za posebne namene, razen motornih vozil, ki so konstruirana predvsem za prevoz ljudi

8705 10 00

 

8705 40 00

 

Deli in pribor za motorna vozila iz tar. št. 8701 do 8705:

8708 10 00

 

8708 21 10

 

8708 93 80

 

8708 99 90

 

Samovozni delovni vozički, brez naprav za dviganje ali manipuliranje

8709 90 90

 

Tanki in druga oklepna bojna motorna vozila, vključno tista, ki so opremljena z oborožitvenimi sredstvi

8710 00 00

 

Kolesa in druga podobna vozila (tudi dostavni tricikli), brez motornega pogona:

8712 00 00

 

Deli in pribor za vozila iz tar. št. 8711 do 8713:

8714 91 10

 

8714 91 20

 

8714 95 00

 

Otroški vozički in njihovi deli:

8715 00 00

 

Priklopniki in polpriklopniki; druga vozila, vozila brez lastnega pogona; njihovi deli:

8716 10 00

 

8716 20 00

 

8716 31 00

 

8716 39 00

 

8716 40 00

 

8716 80 10

 

8716 80 20

 

8716 80 90

 

8716 90 05

 

8716 90 90

 

Jahte in druga plovila za šport ali razvedrilo; čolni na vesla in kanuji:

8903 10 00

 

8903 91 00

 

8903 92 00

 

8903 99 90

 

Optična vlakna in snopi optičnih vlaken; kabli iz optičnih vlaken

9001 10 00

 

Očala, naočniki in podobni izdelki, korektivni, zaščitni ali drugi:

9004 10 00

 

Aparati in oprema za fotografske (tudi kinematografske) laboratorije

9010 60 90

 

9010 90 90

 

Sklopi s tekočimi kristali

9013 80 30

 

9013 90 20

 

Medicinski, kirurški, zobozdravniški in veterinarski instrumenti in aparati

9018 31 10

 

9018 31 15

 

9018 31 20

 

9018 31 25

 

9018 31 30

 

9018 31 35

 

9018 32 20

 

9018 39 10

 

9018 39 20

 

9018 90 20

 

Instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo pretoka, nivoja, tlaka

9026 90 20

 

Instrumenti in naprave za fizikalne ali kemične analize (na primer polarimetri)

9027 80 30

 

Merilniki porabe ali proizvodnje plinov, tekočin ali električne energije, vključno z merilniki za njihovo umerjanje

9028 20 10

 

9028 20 20

 

9028 30 40

 

9028 90 10

 

Instrumenti, aparati in stroji za merjenje ali kontrolo

9031 80 20

 

Instrumenti in aparati za avtomatsko regulacijo ali krmiljenje:

9032 10 10

 

Aparati za kontrolo in merjenje časa

9106 10 00

 

9106 20 00

 

9106 90 90

 

Jermenčki in zapestnice za ročne ure in deli za jermenčke in zapestnice:

9113 10 00

 

9113 20 00

 

9113 90 10

 

9113 90 30

 

9113 90 90

 

Glasbene skrinje, sejemske orgle, mehanične lajne, mehanične ptice pevke

9208 90 90

 

Deli (npr. mehanizmi za glasbene skrinje) in pribor (npr. kartice)

9209 10 00

 

9209 91 90

 

9209 92 90

 

9209 93 90

 

9209 94 90

 

9209 99 90

 

Vojaško orožje, razen revolverjev, pištol in orožja iz tar. št. 9307

9301 00 10

 

9301 00 90

 

Revolverji in pištole, razen tistih iz tarifne številke 9303 ali 9304:

9302 00 00

 

Drugo strelno orožje in podobne priprave, ki delujejo z vžigom eksplozivne polnitve

9303 10 00

 

9303 20 15

 

9303 20 25

 

9303 30 15

 

9303 30 25

 

9303 90 10

 

9303 90 25

 

9303 90 90

 

Drugo orožje (npr. vzmetne, zračne in plinske puške in pištole, gumijevke)

9304 00 10

 

9304 00 20

 

9304 00 90

 

Deli in pribor izdelkov iz tarifne številke 9301 do 9304:

9305 10 10

 

9305 10 90

 

9305 21 00

 

9305 29 10

 

9305 29 20

 

9305 29 90

 

9305 90 10

 

9305 90 90

 

Bombe, granate, torpedi, mine, rakete in podobno vojaško sterelivo ter njihovi deli

9306 10 10

 

9306 10 20

 

9306 10 90

 

9306 21 00

 

9306 29 10

 

9306 29 90

 

9306 30 10

 

9306 30 90

 

9306 90 00

 

Sablje, meči, bajoneti, sulice in podobno orožje ter njihovi deli ter nožnice za to orožje

9307 00 00

 

Sedeži (razen tistih iz tarifne številke 9402), vključno s tistimi, ki se lahko spremenijo v ležišča

9401 90 00

 

Nosilci za žimnice; posteljnina in podobno blago (npr. žimnice)

9404 30 00

 

Svetilke in pribor za njih, vključno z reflektorji in njihovimi deli

9405 91 10

 

Otroške igrače s kolesi, za jahanje ali vožnjo (npr. tricikli, skiroji)

9501 00 00

 

Lutke v obliki človeških bitij:

9502 10 00

 

9502 91 00

 

9502 99 00

 

Druge igrače; zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, tudi s pogonom

9503 10 00

 

9503 20 20

 

9503 20 90

 

9503 30 00

 

9503 41 00

 

9503 49 10

 

9503 49 90

 

9503 50 10

 

9503 50 90

 

9503 60 10

 

9503 60 90

 

9503 70 10

 

9503 70 90

 

9503 80 80

 

9503 80 90

 

9503 90 20

 

9503 90 90

 

Izdelki za sejemske , namizne ali družabne igre, vključno s fliperji, biljardi

9504 10 00

 

9504 20 00

 

9504 30 00

 

9504 40 00

 

9504 90 20

 

9504 90 90

 

Praznični, karnevalski in drugi izdelki za razvedrilo, vključno s čarovniškimi triki

9505 10 00

 

9505 90 00

 

Izdelki in oprema za splošno fizično počutje, gimnastiko, atletiko

9506 32 00

 

9506 61 00

 

Vrtiljaki, gugalnice, strelišča in drugi sejemski predmeti za razvedrilo

9508 00 00

 

Slonova kost, kost, želvovina, rogovi, rogovi jelenov, korale, biserovina, obdelani

9601 10 00

 

9601 90 00

 

Obdelani materiali rastlinskega ali mineralnega izvora, za rezljanje, in izdelki iz teh materialov

9602 00 40

 

9602 00 90

 

Metle, ščetke (vključno s ščetkami, ki so deli strojev, aparatov ali vozil)

9603 10 00

 

9603 21 10

 

9603 21 90

 

9603 29 90

 

9603 30 90

 

9603 40 30

 

9603 40 90

 

9603 50 10

 

9603 50 90

 

9603 90 10

 

9603 90 15

 

9603 90 90

 

Ročna sita in ročna rešeta

9604 00 00

 

Potovalni kompleti za osebna toaletna sredstva, šivanje ali čiščenje obutve ali obleke

9605 00 00

 

Gumbi, gumbi pritiskači, zaklopni gumbi, gumbi za srajce, gumbi ki se še oblačijo (prekrijejo) in drugi deli

9606 21 00

 

9606 22 00

 

9606 29 06

 

9606 29 90

 

9606 30 25

 

Zadrge in njihovi deli:

9607 11 00

 

9607 19 00

 

9607 20 20

 

9607 20 50

 

9607 20 90

 

Svinčniki s kroglico; flomastri, označevalci z vrhom iz polsti ali drugega poroznega materiala; nalivna peresa

9608 10 00

 

9608 20 00

 

9608 31 00

 

9608 39 10

 

9608 39 90

 

9608 40 00

 

9608 50 10

 

9608 50 90

 

9608 60 00

 

9608 91 00

 

9608 99 30

 

9608 99 90

 

Svinčniki (razen svinčnikov iz tar. št. 9608), pisala, mine za svinčnike, pasteli,

9609 10 20

 

9609 10 90

 

9609 20 00

 

9609 90 00

 

Ročni datumski pečati, žigi, numeratorji in podobno (vključno priprave za tiskanje ali vtiskovanje)

9611 00 30

 

9611 00 90

 

Trakovi za pisalne stroje in podobni trakovi, prepojeni s tiskarsko barvo ali drugače pripravljeni za odtiskovanje

9612 10 10

 

9612 10 90

 

9612 20 00

 

Vžigalniki za cigarete in drugi vžigalniki, vključno z mehaničnimi ali električnimi

9613 10 00

 

9613 20 00

 

9613 30 00

 

9613 80 00

 

9613 90 00

 

Tobačne pipe (vključno glave za pipe) in ustniki za cigare ali cigarete ter njihovi deli:

9614 20 00

 

9614 90 00

 

Glavniki, sponke za lase in podobno; lasnice, igle za kodre, sponke za kodre, navijalke za lase

9615 11 10

 

9615 11 90

 

9615 19 00

 

9615 90 10

 

9615 90 20

 

9615 90 90

 

Pršila za dišave in podobna toaletna pršila, naprave in glave zanje; blazinice za pudranje

9616 10 00

 

9616 20 00

 

Termovke in druge posode z vakuumsko izolacijo, kompletne

9617 00 00

 

Krojaške lutke in druge figure za razstavljanje; avtomati in druge premične (animirane) figure

9618 00 00

 


PRILOGA III

REPUBLIKA JUŽNA AFRIKA

INDUSTRIJSKI IZDELKI

Seznam 5

Priloga III– Seznam 5 – opombe (*1)

 

Leto 1

Leto 2

Leto 3

Leto 4

Leto 5

Leto 6

Leto 7

Leto 8

Leto 9

Leto 10

Leto 11

Leto 12

Obutev in usnje 1

20

18

16

14

12

11

10

 

 

 

 

 

Obutev in usnje 2

30

29

28

27

26

25

24

22

20

 

 

 

Motor 1

15

14

13

12

11

 

 

 

 

 

 

 

Motor 2

30

28

25

23

20

19

18

16

15

13

12

10

Motor 3

10

9

8

7

6

 

 

 

 

 

 

 

Motor 4

20

19

18

17

16

16

15

14

13

12

11

10

Motorji delno 1

- 5 pp

- 5 pp

- 5 pp

- 5 pp

- 5 pp

- 5 pp

- 5 pp

- 5 pp

5 pp

- 5 pp

- 5 pp

- 5 pp

Motorji delno 2

MFNpo

MFNpo

MFNpo

- 5 pp

- 5 pp

- 5 pp

- 5 pp

- 5 pp

- 5 pp

- 5 pp

- 5 pp

- 5 pp

Tekstil – oblačila

40

37

34

31

29

26

23

20

 (1)

 

 

 

Tekstil – tkanine

22

20

19

17

15

13

12

10

 (1)

 

 

 

Tekstil – gospodinjstvo

35

32

29

26

24

21

18

15

 (1)

 

 

 

Tekstil – preje

17

15

14

12

10

8

7

5

 (1)

 

 

 

Pnevmatike 1

25

23

21

19

17

15

 

 

 

 

 

 

Pnevmatike 2

15

14

13

12

11

10

 

 

 

 

 

 

Pnevmatike 3

20

18

16

14

12

10

 

 

 

 

 

 

Pnevmatike 4

30

27

24

21

18

15

 

 

 

 

 

 


Industrijski proizvodi

Ponudba SA

Priloga III – Seznam 5

Oznaka HS 1996

Opombe/tarifna kvota/znižanja

Drugi proizvodi iz plastičnih mas in proizvodi iz drugih materialov iz tarifnih številk 3901 do 3914:

3926 90 90

Motor 4

Trakovi ali jermeni iz vulkaniziranega kavčuka (gume) za transport ali transmisijo:

4010 21 10

Motor 1

4010 22 10

Motor 1

Nove zunanje pnevmatične gume (plašči):

4011 10 05

Pnevmatike 4

4011 10 15

Pnevmatike 4

4011 10 25

Pnevmatike 4

4011 10 35

Pnevmatike 4

4011 20 10

Pnevmatike 1

4011 20 20

Pnevmatike 1

4011 20 30

Pnevmatike 1

4011 20 40

Pnevmatike 1

4011 20 50

Pnevmatike 1

4011 20 60

Pnevmatike 1

4011 91 10

Pnevmatike 2

4011 91 20

Pnevmatike 2

4011 91 30

Pnevmatike 2

4011 91 40

Pnevmatike 2

4011 91 50

Pnevmatike 2

4011 91 60

Pnevmatike 2

4011 99 00

Pnevmatike 2

zunanje gume (plašči); polne gume in gume z zračnimi komorami, zamenljivi protektorji

4012 10 00

Pnevmatike 1

4012 20 00

Pnevmatike 1

4012 90 00

Pnevmatike 1

Notranje gume (zračnice):

4013 10 00

Pnevmatike 3

4013 90 90

Pnevmatike 3

Drugi izdelki iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen iz trdega vulkaniziranega kavčuka (gume):

4016 10 90

Motor 1

4016 99 20

Motor 4

Sedlarski in jermenarski proizvodi za katero koli žival (vključno vprežne vrvi za komate, povodci, ščitniki za kolena, nagobčniki, sedla)

4201 00 00

Obutev in usnje 2

Kovčki za obleko, neseserji, ataše kovčki, aktovke, šolske torbe

4202 11 00

Obutev in usnje 2

4202 12 00

Obutev in usnje 2

4202 19 00

Obutev in usnje 2

4202 21 00

Obutev in usnje 2

4202 22 00

Obutev in usnje 2

4202 29 00

Obutev in usnje 2

4202 31 00

Obutev in usnje 2

4202 32 00

Obutev in usnje 2

4202 39 00

Obutev in usnje 2

4202 91 00

Obutev in usnje 2

4202 92 00

Obutev in usnje 2

4202 99 00

Obutev in usnje 2

Oblačila in pribor za oblačila, iz usnja ali umetnega usnja:

4203 10 00

Obutev in usnje 2

4203 29 00

Obutev in usnje 2

4203 30 00

Obutev in usnje 2

4203 40 00

Obutev in usnje 2

Drugi proizvodi iz usnja ali umetnega usnja

4205 00 00

Obutev in usnje 2

Izdelki iz črev (razen sviloprejkine niti), pozlatarskih open, mehurjev

4206 10 00

Obutev in usnje 2

4206 90 00

Obutev in usnje 2

Preja iz česane volne, nepripravljena za prodajo na drobno:

5107 10 00

Tekstil – preje

5107 20 00

Tekstil – preje

Preja iz volne ali fine živalske dlake, pripravljena za prodajo na drobno:

5109 10 20

Tekstil – preje

5109 10 30

Tekstil – preje

5109 10 40

Tekstil – preje

5109 10 50

Tekstil – preje

5109 10 90

Tekstil – preje

5109 90 20

Tekstil – preje

5109 90 30

Tekstil – preje

5109 90 40

Tekstil – preje

5109 90 50

Tekstil – preje

5109 90 90

Tekstil – preje

Tkanine iz mikane volne ali mikane fine živalske dlake:

5111 11 00

Tekstil – tkanine

5111 19 00

Tekstil – tkanine

5111 20 00

Tekstil – tkanine

5111 30 00

Tekstil – tkanine

Tkanine iz česane volne ali česane fine živalske dlake:

5112 11 00

Tekstil – tkanine

5112 19 00

Tekstil – tkanine

5112 20 00

Tekstil – tkanine

5112 30 00

Tekstil – tkanine

5112 90 00

Tekstil – tkanine

Tkanine iz grobe živalske dlake ali konjske žime.

5113 00 00

Tekstil – tkanine

Sukanec za šivanje iz bombaža, nepripravljen ali pripravljen za prodajo na drobno:

5204 11 00

Tekstil – preje

5204 19 00

Tekstil – preje

5204 20 00

Tekstil – preje

Bombažna preja (razen sukanca za šivanje), ki vsebuje 85 mas. % ali več bombaža

5205 11 00

Tekstil – preje

5205 12 00

Tekstil – preje

5205 13 00

Tekstil – preje

5205 14 00

Tekstil – preje

5205 15 00

Tekstil – preje

5205 21 00

Tekstil – preje

5205 22 00

Tekstil – preje

5205 23 00

Tekstil – preje

5205 24 00

Tekstil – preje

5205 26 00

Tekstil – preje

5205 27 00

Tekstil – preje

5205 28 00

Tekstil – preje

5205 31 00

Tekstil – preje

5205 32 00

Tekstil – preje

5205 33 00

Tekstil – preje

5205 34 00

Tekstil – preje

5205 35 00

Tekstil – preje

5205 41 00

Tekstil – preje

5205 42 00

Tekstil – preje

5205 43 00

Tekstil – preje

5205 44 00

Tekstil – preje

5205 46 00

Tekstil – preje

5205 47 00

Tekstil – preje

5205 48 00

Tekstil – preje

Bombažna preja (razen sukanca za šivanje), ki vsebuje manj kot 85 mas. % bombaža

5206 11 00

Tekstil – preje

5206 12 00

Tekstil – preje

5206 13 00

Tekstil – preje

5206 14 00

Tekstil – preje

5206 15 00

Tekstil – preje

5206 21 00

Tekstil – preje

5206 22 00

Tekstil – preje

5206 23 00

Tekstil – preje

5206 24 00

Tekstil – preje

5206 25 00

Tekstil – preje

5206 31 00

Tekstil – preje

5206 32 00

Tekstil – preje

5206 33 00

Tekstil – preje

5206 34 00

Tekstil – preje

5206 35 00

Tekstil – preje

5206 41 00

Tekstil – preje

5206 42 00

Tekstil – preje

5206 43 00

Tekstil – preje

5206 44 00

Tekstil – preje

5206 45 00

Tekstil – preje

Bombažna preja (razen sukanca za šivanje) pripravljena za prodajo na drobno:

5207 10 00

Tekstil – preje

5207 90 00

Tekstil – preje

Bombažne tkanine, ki vsebujejo 85 mas. % ali več bombaža

5208 11 20

Tekstil – tkanine

5208 11 30

Tekstil – tkanine

5208 11 40

Tekstil – tkanine

5208 11 90

Tekstil – tkanine

5208 12 20

Tekstil – tkanine

5208 12 30

Tekstil – tkanine

5208 12 90

Tekstil – tkanine

5208 13 20

Tekstil – tkanine

5208 13 30

Tekstil – tkanine

5208 13 40

Tekstil – tkanine

5208 13 90

Tekstil – tkanine

5208 19 20

Tekstil – tkanine

5208 19 30

Tekstil – tkanine

5208 19 40

Tekstil – tkanine

5208 19 90

Tekstil – tkanine

5208 21 20

Tekstil – tkanine

5208 21 30

Tekstil – tkanine

5208 21 40

Tekstil – tkanine

5208 21 90

Tekstil – tkanine

5208 22 20

Tekstil – tkanine

5208 22 30

Tekstil – tkanine

5208 22 90

Tekstil – tkanine

5208 23 20

Tekstil – tkanine

5208 23 40

Tekstil – tkanine

5208 23 90

Tekstil – tkanine

5208 29 20

Tekstil – tkanine

5208 29 30

Tekstil – tkanine

5208 29 40

Tekstil – tkanine

5208 29 90

Tekstil – tkanine

5208 31 30

Tekstil – tkanine

5208 31 40

Tekstil – tkanine

5208 31 50

Tekstil – tkanine

5208 31 60

Tekstil – tkanine

5208 31 90

Tekstil – tkanine

5208 32 30

Tekstil – tkanine

5208 32 40

Tekstil – tkanine

5208 32 50

Tekstil – tkanine

5208 32 90

Tekstil – tkanine

5208 33 20

Tekstil – tkanine

5208 33 30

Tekstil – tkanine

5208 33 40

Tekstil – tkanine

5208 33 50

Tekstil – tkanine

5208 33 90

Tekstil – tkanine

5208 39 20

Tekstil – tkanine

5208 39 40

Tekstil – tkanine

5208 39 50

Tekstil – tkanine

5208 39 60

Tekstil – tkanine

5208 39 90

Tekstil – tkanine

5208 41 30

Tekstil – tkanine

5208 41 40

Tekstil – tkanine

5208 41 50

Tekstil – tkanine

5208 41 60

Tekstil – tkanine

5208 41 90

Tekstil – tkanine

5208 42 30

Tekstil – tkanine

5208 42 40

Tekstil – tkanine

5208 42 50

Tekstil – tkanine

5208 42 90

Tekstil – tkanine

5208 43 20

Tekstil – tkanine

5208 43 30

Tekstil – tkanine

5208 43 40

Tekstil – tkanine

5208 43 90

Tekstil – tkanine

5208 49 20

Tekstil – tkanine

5208 49 30

Tekstil – tkanine

5208 49 40

Tekstil – tkanine

5208 49 50

Tekstil – tkanine

5208 49 90

Tekstil – tkanine

5208 51 20

Tekstil – tkanine

5208 51 30

Tekstil – tkanine

5208 51 50

Tekstil – tkanine

5208 51 60

Tekstil – tkanine

5208 51 90

Tekstil – tkanine

5208 52 20

Tekstil – tkanine

5208 52 30

Tekstil – tkanine

5208 52 40

Tekstil – tkanine

5208 52 50

Tekstil – tkanine

5208 52 90

Tekstil – tkanine

5208 53 20

Tekstil – tkanine

5208 53 30

Tekstil – tkanine

5208 53 40

Tekstil – tkanine

5208 53 50

Tekstil – tkanine

5208 53 60

Tekstil – tkanine

5208 53 90

Tekstil – tkanine

5208 59 20

Tekstil – tkanine

5208 59 30

Tekstil – tkanine

5208 59 40

Tekstil – tkanine

5208 59 50

Tekstil – tkanine

5208 59 60

Tekstil – tkanine

5208 59 90

Tekstil – tkanine

Bombažne tkanine, ki vsebujejo 85 mas. % ali več bombaža

5209 11 40

Tekstil – tkanine

5209 11 50

Tekstil – tkanine

5209 11 60

Tekstil – tkanine

5209 11 70

Tekstil – tkanine

5209 11 90

Tekstil – tkanine

5209 12 20

Tekstil – tkanine

5209 12 30

Tekstil – tkanine

5209 12 40

Tekstil – tkanine

5209 12 50

Tekstil – tkanine

5209 12 90

Tekstil – tkanine

5209 19 30

Tekstil – tkanine

5209 19 40

Tekstil – tkanine

5209 19 50

Tekstil – tkanine

5209 19 60

Tekstil – tkanine

5209 19 90

Tekstil – tkanine

5209 21 40

Tekstil – tkanine

5209 21 50

Tekstil – tkanine

5209 21 60

Tekstil – tkanine

5209 21 70

Tekstil – tkanine

5209 21 90

Tekstil – tkanine

5209 22 20

Tekstil – tkanine

5209 22 30

Tekstil – tkanine

5209 22 40

Tekstil – tkanine

5209 22 50

Tekstil – tkanine

5209 22 90

Tekstil – tkanine

5209 29 30

Tekstil – tkanine

5209 29 40

Tekstil – tkanine

5209 29 50

Tekstil – tkanine

5209 29 60

Tekstil – tkanine

5209 29 90

Tekstil – tkanine

5209 31 40

Tekstil – tkanine

5209 31 50

Tekstil – tkanine

5209 31 60

Tekstil – tkanine

5209 31 70

Tekstil – tkanine

5209 31 80

Tekstil – tkanine

5209 31 90

Tekstil – tkanine

5209 32 20

Tekstil – tkanine

5209 32 30

Tekstil – tkanine

5209 32 40

Tekstil – tkanine

5209 32 50

Tekstil – tkanine

5209 32 90

Tekstil – tkanine

5209 39 30

Tekstil – tkanine

5209 39 40

Tekstil – tkanine

5209 39 50

Tekstil – tkanine

5209 39 60

Tekstil – tkanine

5209 39 90

Tekstil – tkanine

5209 41 40

Tekstil – tkanine

5209 41 50

Tekstil – tkanine

5209 41 60

Tekstil – tkanine

5209 41 70

Tekstil – tkanine

5209 41 80

Tekstil – tkanine

5209 41 90

Tekstil – tkanine

5209 42 20

Tekstil – tkanine

5209 42 30

Tekstil – tkanine

5209 42 40

Tekstil – tkanine

5209 42 50

Tekstil – tkanine

5209 42 90

Tekstil – tkanine

5209 43 20

Tekstil – tkanine

5209 43 30

Tekstil – tkanine

5209 43 40

Tekstil – tkanine

5209 43 50

Tekstil – tkanine

5209 43 90

Tekstil – tkanine

5209 49 30

Tekstil – tkanine

5209 49 40

Tekstil – tkanine

5209 49 50

Tekstil – tkanine

5209 49 60

Tekstil – tkanine

5209 49 90

Tekstil – tkanine

5209 51 15

Tekstil – tkanine

5209 51 20

Tekstil – tkanine

5209 51 25

Tekstil – tkanine

5209 51 30

Tekstil – tkanine

5209 51 35

Tekstil – tkanine

5209 51 40

Tekstil – tkanine

5209 51 45

Tekstil – tkanine

5209 51 90

Tekstil – tkanine

5209 52 20

Tekstil – tkanine

5209 52 30

Tekstil – tkanine

5209 52 40

Tekstil – tkanine

5209 52 50

Tekstil – tkanine

5209 52 60

Tekstil – tkanine

5209 52 70

Tekstil – tkanine

5209 52 90

Tekstil – tkanine

5209 59 20

Tekstil – tkanine

5209 59 30

Tekstil – tkanine

5209 59 40

Tekstil – tkanine

5209 59 50

Tekstil – tkanine

5209 59 60

Tekstil – tkanine

5209 59 70

Tekstil – tkanine

5209 59 90

Tekstil – tkanine

Bombažne tkanine, ki vsebujejo manj kot 85 mas. % bombaža

5210 11 20

Tekstil – tkanine

5210 11 30

Tekstil – tkanine

5210 11 40

Tekstil – tkanine

5210 11 50

Tekstil – tkanine

5210 11 90

Tekstil – tkanine

5210 12 20

Tekstil – tkanine

5210 12 30

Tekstil – tkanine

5210 12 40

Tekstil – tkanine

5210 12 90

Tekstil – tkanine

5210 19 20

Tekstil – tkanine

5210 19 30

Tekstil – tkanine

5210 19 40

Tekstil – tkanine

5210 19 50

Tekstil – tkanine

5210 19 90

Tekstil – tkanine

5210 21 20

Tekstil – tkanine

5210 21 30

Tekstil – tkanine

5210 21 40

Tekstil – tkanine

5210 21 50

Tekstil – tkanine

5210 21 90

Tekstil – tkanine

5210 22 20

Tekstil – tkanine

5210 22 30

Tekstil – tkanine

5210 22 40

Tekstil – tkanine

5210 22 90

Tekstil – tkanine

5210 29 20

Tekstil – tkanine

5210 29 30

Tekstil – tkanine

5210 29 40

Tekstil – tkanine

5210 29 50

Tekstil – tkanine

5210 29 90

Tekstil – tkanine

5210 31 30

Tekstil – tkanine

5210 31 40

Tekstil – tkanine

5210 31 50

Tekstil – tkanine

5210 31 60

Tekstil – tkanine

5210 31 70

Tekstil – tkanine

5210 31 90

Tekstil – tkanine

5210 32 20

Tekstil – tkanine

5210 32 30

Tekstil – tkanine

5210 32 40

Tekstil – tkanine

5210 32 50

Tekstil – tkanine

5210 32 90

Tekstil – tkanine

5210 39 20

Tekstil – tkanine

5210 39 40

Tekstil – tkanine

5210 39 50

Tekstil – tkanine

5210 39 60

Tekstil – tkanine

5210 39 70

Tekstil – tkanine

5210 39 90

Tekstil – tkanine

5210 41 30

Tekstil – tkanine

5210 41 40

Tekstil – tkanine

5210 41 50

Tekstil – tkanine

5210 41 60

Tekstil – tkanine

5210 41 90

Tekstil – tkanine

5210 42 20

Tekstil – tkanine

5210 42 30

Tekstil – tkanine

5210 42 40

Tekstil – tkanine

5210 42 90

Tekstil – tkanine

5210 49 20

Tekstil – tkanine

5210 49 30

Tekstil – tkanine

5210 49 40

Tekstil – tkanine

5210 49 50

Tekstil – tkanine

5210 49 90

Tekstil – tkanine

5210 51 20

Tekstil – tkanine

5210 51 30

Tekstil – tkanine

5210 51 40

Tekstil – tkanine

5210 51 50

Tekstil – tkanine

5210 51 60

Tekstil – tkanine

5210 51 70

Tekstil – tkanine

5210 51 90

Tekstil – tkanine

5210 52 20

Tekstil – tkanine

5210 52 30

Tekstil – tkanine

5210 52 40

Tekstil – tkanine

5210 52 50

Tekstil – tkanine

5210 52 60

Tekstil – tkanine

5210 52 90

Tekstil – tkanine

5210 59 20

Tekstil – tkanine

5210 59 30

Tekstil – tkanine

5210 59 40

Tekstil – tkanine

5210 59 50

Tekstil – tkanine

5210 59 60

Tekstil – tkanine

5210 59 90

Tekstil – tkanine

Bombažne tkanine, ki vsebujejo manj kot 85 mas. % bombaža

5211 11 40

Tekstil – tkanine

5211 11 50

Tekstil – tkanine

5211 11 60

Tekstil – tkanine

5211 11 70

Tekstil – tkanine

5211 11 90

Tekstil – tkanine

5211 12 20

Tekstil – tkanine

5211 12 30

Tekstil – tkanine

5211 12 40

Tekstil – tkanine

5211 12 50

Tekstil – tkanine

5211 12 90

Tekstil – tkanine

5211 19 30

Tekstil – tkanine

5211 19 40

Tekstil – tkanine

5211 19 50

Tekstil – tkanine

5211 19 60

Tekstil – tkanine

5211 19 90

Tekstil – tkanine

5211 21 40

Tekstil – tkanine

5211 21 50

Tekstil – tkanine

5211 21 60

Tekstil – tkanine

5211 21 70

Tekstil – tkanine

5211 21 90

Tekstil – tkanine

5211 22 20

Tekstil – tkanine

5211 22 30

Tekstil – tkanine

5211 22 40

Tekstil – tkanine

5211 22 50

Tekstil – tkanine

5211 22 90

Tekstil – tkanine

5211 29 30

Tekstil – tkanine

5211 29 40

Tekstil – tkanine

5211 29 50

Tekstil – tkanine

5211 29 60

Tekstil – tkanine

5211 29 90

Tekstil – tkanine

5211 31 25

Tekstil – tkanine

5211 31 30

Tekstil – tkanine

5211 31 35

Tekstil – tkanine

5211 31 40

Tekstil – tkanine

5211 31 45

Tekstil – tkanine

5211 31 90

Tekstil – tkanine

5211 32 20

Tekstil – tkanine

5211 32 30

Tekstil – tkanine

5211 32 40

Tekstil – tkanine

5211 32 50

Tekstil – tkanine

5211 32 90

Tekstil – tkanine

5211 39 30

Tekstil – tkanine

5211 39 40

Tekstil – tkanine

5211 39 50

Tekstil – tkanine

5211 39 60

Tekstil – tkanine

5211 39 90

Tekstil – tkanine

5211 41 25

Tekstil – tkanine

5211 41 30

Tekstil – tkanine

5211 41 35

Tekstil – tkanine

5211 41 40

Tekstil – tkanine

5211 41 45

Tekstil – tkanine

5211 41 90

Tekstil – tkanine

5211 42 20

Tekstil – tkanine

5211 42 30

Tekstil – tkanine

5211 42 40

Tekstil – tkanine

5211 42 50

Tekstil – tkanine

5211 42 90

Tekstil – tkanine

5211 43 20

Tekstil – tkanine

5211 43 30

Tekstil – tkanine

5211 43 40

Tekstil – tkanine

5211 43 50

Tekstil – tkanine

5211 43 90

Tekstil – tkanine

5211 49 30

Tekstil – tkanine

5211 49 40

Tekstil – tkanine

5211 49 50

Tekstil – tkanine

5211 49 60

Tekstil – tkanine

5211 49 90

Tekstil – tkanine

5211 51 15

Tekstil – tkanine

5211 51 20

Tekstil – tkanine

5211 51 25

Tekstil – tkanine

5211 51 30

Tekstil – tkanine

5211 51 35

Tekstil – tkanine

5211 51 40

Tekstil – tkanine

5211 51 45

Tekstil – tkanine

5211 51 90

Tekstil – tkanine

5211 52 20

Tekstil – tkanine

5211 52 30

Tekstil – tkanine

5211 52 40

Tekstil – tkanine

5211 52 50

Tekstil – tkanine

5211 52 60

Tekstil – tkanine

5211 52 70

Tekstil – tkanine

5211 52 90

Tekstil – tkanine

5211 59 20

Tekstil – tkanine

5211 59 30

Tekstil – tkanine

5211 59 40

Tekstil – tkanine

5211 59 50

Tekstil – tkanine

5211 59 60

Tekstil – tkanine

5211 59 70

Tekstil – tkanine

5211 59 90

Tekstil – tkanine

Druge bombažne tkanine:

5212 11 20

Tekstil – tkanine

5212 11 30

Tekstil – tkanine

5212 11 40

Tekstil – tkanine

5212 11 50

Tekstil – tkanine

5212 11 90

Tekstil – tkanine

5212 12 20

Tekstil – tkanine

5212 12 30

Tekstil – tkanine

5212 12 40

Tekstil – tkanine

5212 12 50

Tekstil – tkanine

5212 12 90

Tekstil – tkanine

5212 13 20

Tekstil – tkanine

5212 13 40

Tekstil – tkanine

5212 13 50

Tekstil – tkanine

5212 13 60

Tekstil – tkanine

5212 13 70

Tekstil – tkanine

5212 13 80

Tekstil – tkanine

5212 13 90

Tekstil – tkanine

5212 14 30

Tekstil – tkanine

5212 14 40

Tekstil – tkanine

5212 14 50

Tekstil – tkanine

5212 14 60

Tekstil – tkanine

5212 14 70

Tekstil – tkanine

5212 14 90

Tekstil – tkanine

5212 15 20

Tekstil – tkanine

5212 15 30

Tekstil – tkanine

5212 15 40

Tekstil – tkanine

5212 15 50

Tekstil – tkanine

5212 15 60

Tekstil – tkanine

5212 15 70

Tekstil – tkanine

5212 15 90

Tekstil – tkanine

5212 21 40

Tekstil – tkanine

5212 21 50

Tekstil – tkanine

5212 21 60

Tekstil – tkanine

5212 21 70

Tekstil – tkanine

5212 21 90

Tekstil – tkanine

5212 22 40

Tekstil – tkanine

5212 22 50

Tekstil – tkanine

5212 22 60

Tekstil – tkanine

5212 22 70

Tekstil – tkanine

5212 22 90

Tekstil – tkanine

5212 23 25

Tekstil – tkanine

5212 23 30

Tekstil – tkanine

5212 23 35

Tekstil – tkanine

5212 23 40

Tekstil – tkanine

5212 23 45

Tekstil – tkanine

5212 23 90

Tekstil – tkanine

5212 24 25

Tekstil – tkanine

5212 24 30

Tekstil – tkanine

5212 24 35

Tekstil – tkanine

5212 24 40

Tekstil – tkanine

5212 24 45

Tekstil – tkanine

5212 24 90

Tekstil – tkanine

5212 25 15

Tekstil – tkanine

5212 25 20

Tekstil – tkanine

5212 25 25

Tekstil – tkanine

5212 25 30

Tekstil – tkanine

5212 25 35

Tekstil – tkanine

5212 25 40

Tekstil – tkanine

5212 25 45

Tekstil – tkanine

5212 25 90

Tekstil – tkanine

Lanena preja:

5306 10 00

Tekstil – preje

5306 20 00

Tekstil – preje

Lanene tkanine:

5309 11 00

Tekstil – tkanine

5309 19 00

Tekstil – tkanine

5309 21 00

Tekstil – tkanine

5309 29 00

Tekstil – tkanine

Tkanine iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tar. št. 5303:

5310 10 00

Tekstil – tkanine

5310 90 00

Tekstil – tkanine

Tkanine iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; tkanine iz papirne preje:

5311 00 00

Tekstil – tkanine

Sukanec za šivanje iz umetnih ali sintetičnih filamentov, nepripravjen ali pripravljen za prodajo na drobno:

5401 10 00

Tekstil – preje

5401 20 00

Tekstil – preje

Preja iz sintetinih filamentovrazen sukanca za šivanje) nepripravljena za prodajo na drobno

5402 10 90

Tekstil – preje

5402 20 00

Tekstil – preje

5402 31 00

Tekstil – preje

5402 32 00

Tekstil – preje

5402 33 00

Tekstil – preje

5402 39 00

Tekstil – preje

5402 41 00

Tekstil – preje

5402 42 00

Tekstil – preje

5402 43 00

Tekstil – preje

5402 49 90

Tekstil – preje

5402 51 00

Tekstil – preje

5402 52 00

Tekstil – preje

5402 59 00

Tekstil – preje

5402 61 00

Tekstil – preje

5402 62 00

Tekstil – preje

5402 69 00

Tekstil – preje

Preja iz umetnih filamentov(razen sukanca za šivanje) nepripravljena za prodajo na drobno

5403 20 20

Tekstil – preje

5403 20 90

Tekstil – preje

5403 49 90

Tekstil – preje

Sintetični monofilament, številke 67 deciteksov ali več

5404 10 00

Tekstil – preje

5404 90 00

Tekstil – preje

Umetni monofilamenti številke 67 deciteksov ali več

5405 00 00

Tekstil – preje

Tkanine iz preje iz sintetičnih filamentov

5407 10 00

Tekstil – tkanine

5407 20 00

Tekstil – tkanine

5407 30 00

Tekstil – tkanine

5407 41 25

Tekstil – tkanine

5407 41 30

Tekstil – tkanine

5407 41 35

Tekstil – tkanine

5407 41 40

Tekstil – tkanine

5407 41 45

Tekstil – tkanine

5407 41 50

Tekstil – tkanine

5407 41 55

Tekstil – tkanine

5407 41 60

Tekstil – tkanine

5407 41 65

Tekstil – tkanine

5407 41 90

Tekstil – tkanine

5407 42 25

Tekstil – tkanine

5407 42 30

Tekstil – tkanine

5407 42 35

Tekstil – tkanine

5407 42 40

Tekstil – tkanine

5407 42 45

Tekstil – tkanine

5407 42 50

Tekstil – tkanine

5407 42 55

Tekstil – tkanine

5407 42 60

Tekstil – tkanine

5407 42 65

Tekstil – tkanine

5407 42 90

Tekstil – tkanine

5407 43 25

Tekstil – tkanine

5407 43 30

Tekstil – tkanine

5407 43 35

Tekstil – tkanine

5407 43 40

Tekstil – tkanine

5407 43 45

Tekstil – tkanine

5407 43 50

Tekstil – tkanine

5407 43 55

Tekstil – tkanine

5407 43 60

Tekstil – tkanine

5407 43 65

Tekstil – tkanine

5407 43 90

Tekstil – tkanine

5407 44 25

Tekstil – tkanine

5407 44 30

Tekstil – tkanine

5407 44 35

Tekstil – tkanine

5407 44 40

Tekstil – tkanine

5407 44 45

Tekstil – tkanine

5407 44 50

Tekstil – tkanine

5407 44 55

Tekstil – tkanine

5407 44 60

Tekstil – tkanine

5407 44 65

Tekstil – tkanine

5407 44 70

Tekstil – tkanine

5407 44 90

Tekstil – tkanine

5407 51 20

Tekstil – tkanine

5407 51 25

Tekstil – tkanine

5407 51 30

Tekstil – tkanine

5407 51 35

Tekstil – tkanine

5407 51 40

Tekstil – tkanine

5407 51 45

Tekstil – tkanine

5407 51 50

Tekstil – tkanine

5407 51 55

Tekstil – tkanine

5407 51 90

Tekstil – tkanine

5407 52 20

Tekstil – tkanine

5407 52 25

Tekstil – tkanine

5407 52 30

Tekstil – tkanine

5407 52 35

Tekstil – tkanine

5407 52 40

Tekstil – tkanine

5407 52 45

Tekstil – tkanine

5407 52 50

Tekstil – tkanine

5407 52 55

Tekstil – tkanine

5407 52 90

Tekstil – tkanine

5407 53 20

Tekstil – tkanine

5407 53 25

Tekstil – tkanine

5407 53 30

Tekstil – tkanine

5407 53 35

Tekstil – tkanine

5407 53 40

Tekstil – tkanine

5407 53 45

Tekstil – tkanine

5407 53 50

Tekstil – tkanine

5407 53 55

Tekstil – tkanine

5407 53 90

Tekstil – tkanine

5407 54 20

Tekstil – tkanine

5407 54 25

Tekstil – tkanine

5407 54 30

Tekstil – tkanine

5407 54 35

Tekstil – tkanine

5407 54 40

Tekstil – tkanine

5407 54 45

Tekstil – tkanine

5407 54 50

Tekstil – tkanine

5407 54 55

Tekstil – tkanine

5407 54 90

Tekstil – tkanine

5407 61 25

Tekstil – tkanine

5407 61 40

Tekstil – tkanine

5407 61 45

Tekstil – tkanine

5407 61 50

Tekstil – tkanine

5407 61 55

Tekstil – tkanine

5407 61 60

Tekstil – tkanine

5407 61 65

Tekstil – tkanine

5407 61 70

Tekstil – tkanine

5407 61 75

Tekstil – tkanine

5407 61 80

Tekstil – tkanine

5407 61 90

Tekstil – tkanine

5407 69 25

Tekstil – tkanine

5407 69 30

Tekstil – tkanine

5407 69 35

Tekstil – tkanine

5407 69 37

Tekstil – tkanine

5407 69 40

Tekstil – tkanine

5407 69 43

Tekstil – tkanine

5407 69 45

Tekstil – tkanine

5407 69 47

Tekstil – tkanine

5407 69 50

Tekstil – tkanine

5407 69 53

Tekstil – tkanine

5407 69 55

Tekstil – tkanine

5407 69 57

Tekstil – tkanine

5407 69 60

Tekstil – tkanine

5407 69 63

Tekstil – tkanine

5407 69 65

Tekstil – tkanine

5407 69 67

Tekstil – tkanine

5407 69 70

Tekstil – tkanine

5407 69 75

Tekstil – tkanine

5407 69 90

Tekstil – tkanine

5407 71 25

Tekstil – tkanine

5407 71 30

Tekstil – tkanine

5407 71 35

Tekstil – tkanine

5407 71 40

Tekstil – tkanine

5407 71 45

Tekstil – tkanine

5407 71 50

Tekstil – tkanine

5407 71 55

Tekstil – tkanine

5407 71 60

Tekstil – tkanine

5407 71 65

Tekstil – tkanine

5407 71 90

Tekstil – tkanine

5407 72 25

Tekstil – tkanine

5407 72 30

Tekstil – tkanine

5407 72 35

Tekstil – tkanine

5407 72 40

Tekstil – tkanine

5407 72 45

Tekstil – tkanine

5407 72 50

Tekstil – tkanine

5407 72 55

Tekstil – tkanine

5407 72 60

Tekstil – tkanine

5407 72 65

Tekstil – tkanine

5407 72 90

Tekstil – tkanine

5407 73 25

Tekstil – tkanine

5407 73 30

Tekstil – tkanine

5407 73 35

Tekstil – tkanine

5407 73 40

Tekstil – tkanine

5407 73 45

Tekstil – tkanine

5407 73 50

Tekstil – tkanine

5407 73 55

Tekstil – tkanine

5407 73 60

Tekstil – tkanine

5407 73 65

Tekstil – tkanine

5407 73 90

Tekstil – tkanine

5407 74 25

Tekstil – tkanine

5407 74 30

Tekstil – tkanine

5407 74 35

Tekstil – tkanine

5407 74 40

Tekstil – tkanine

5407 74 45

Tekstil – tkanine

5407 74 50

Tekstil – tkanine

5407 74 55

Tekstil – tkanine

5407 74 60

Tekstil – tkanine

5407 74 65

Tekstil – tkanine

5407 74 70

Tekstil – tkanine

5407 74 90

Tekstil – tkanine

5407 81 30

Tekstil – tkanine

5407 81 35

Tekstil – tkanine

5407 81 40

Tekstil – tkanine

5407 81 45

Tekstil – tkanine

5407 81 50

Tekstil – tkanine

5407 81 55

Tekstil – tkanine

5407 81 60

Tekstil – tkanine

5407 81 65

Tekstil – tkanine

5407 81 70

Tekstil – tkanine

5407 81 90

Tekstil – tkanine

5407 82 30

Tekstil – tkanine

5407 82 35

Tekstil – tkanine

5407 82 40

Tekstil – tkanine

5407 82 45

Tekstil – tkanine

5407 82 50

Tekstil – tkanine

5407 82 55

Tekstil – tkanine

5407 82 60

Tekstil – tkanine

5407 82 65

Tekstil – tkanine

5407 82 90

Tekstil – tkanine

5407 83 30

Tekstil – tkanine

5407 83 35

Tekstil – tkanine

5407 83 40

Tekstil – tkanine

5407 83 45

Tekstil – tkanine

5407 83 50

Tekstil – tkanine

5407 83 55

Tekstil – tkanine

5407 83 60

Tekstil – tkanine

5407 83 65

Tekstil – tkanine

5407 83 90

Tekstil – tkanine

5407 84 30

Tekstil – tkanine

5407 84 35

Tekstil – tkanine

5407 84 40

Tekstil – tkanine

5407 84 45

Tekstil – tkanine

5407 84 50

Tekstil – tkanine

5407 84 55

Tekstil – tkanine

5407 84 60

Tekstil – tkanine

5407 84 65

Tekstil – tkanine

5407 84 70

Tekstil – tkanine

5407 84 75

Tekstil – tkanine

5407 84 90

Tekstil – tkanine

5407 91 30

Tekstil – tkanine

5407 91 35

Tekstil – tkanine

5407 91 40

Tekstil – tkanine

5407 91 45

Tekstil – tkanine

5407 91 50

Tekstil – tkanine

5407 91 55

Tekstil – tkanine

5407 91 60

Tekstil – tkanine

5407 91 65

Tekstil – tkanine

5407 91 70

Tekstil – tkanine

5407 91 90

Tekstil – tkanine

5407 92 30

Tekstil – tkanine

5407 92 35

Tekstil – tkanine

5407 92 40

Tekstil – tkanine

5407 92 45

Tekstil – tkanine

5407 92 50

Tekstil – tkanine

5407 92 55

Tekstil – tkanine

5407 92 60

Tekstil – tkanine

5407 92 65

Tekstil – tkanine

5407 92 70

Tekstil – tkanine

5407 92 90

Tekstil – tkanine

5407 93 30

Tekstil – tkanine

5407 93 35

Tekstil – tkanine

5407 93 40

Tekstil – tkanine

5407 93 45

Tekstil – tkanine

5407 93 50

Tekstil – tkanine

5407 93 55

Tekstil – tkanine

5407 93 60

Tekstil – tkanine

5407 93 65

Tekstil – tkanine

5407 93 70

Tekstil – tkanine

5407 93 90

Tekstil – tkanine

5407 94 30

Tekstil – tkanine

5407 94 35

Tekstil – tkanine

5407 94 40

Tekstil – tkanine

5407 94 45

Tekstil – tkanine

5407 94 50

Tekstil – tkanine

5407 94 55

Tekstil – tkanine

5407 94 60

Tekstil – tkanine

5407 94 65

Tekstil – tkanine

5407 94 70

Tekstil – tkanine

5407 94 75

Tekstil – tkanine

5407 94 90

Tekstil – tkanine

Tkanine iz preje iz umetnih filamentov

5408 10 00

Tekstil – tkanine

5408 21 30

Tekstil – tkanine

5408 21 35

Tekstil – tkanine

5408 21 40

Tekstil – tkanine

5408 21 45

Tekstil – tkanine

5408 21 50

Tekstil – tkanine

5408 21 55

Tekstil – tkanine

5408 21 60

Tekstil – tkanine

5408 21 65

Tekstil – tkanine

5408 21 70

Tekstil – tkanine

5408 21 90

Tekstil – tkanine

5408 22 30

Tekstil – tkanine

5408 22 35

Tekstil – tkanine

5408 22 40

Tekstil – tkanine

5408 22 45

Tekstil – tkanine

5408 22 50

Tekstil – tkanine

5408 22 55

Tekstil – tkanine

5408 22 60

Tekstil – tkanine

5408 22 65

Tekstil – tkanine

5408 22 70

Tekstil – tkanine

5408 22 90

Tekstil – tkanine

5408 23 30

Tekstil – tkanine

5408 23 35

Tekstil – tkanine

5408 23 40

Tekstil – tkanine

5408 23 45

Tekstil – tkanine

5408 23 50

Tekstil – tkanine

5408 23 55

Tekstil – tkanine

5408 23 60

Tekstil – tkanine

5408 23 65

Tekstil – tkanine

5408 23 70

Tekstil – tkanine

5408 23 90

Tekstil – tkanine

5408 24 30

Tekstil – tkanine

5408 24 35

Tekstil – tkanine

5408 24 40

Tekstil – tkanine

5408 24 45

Tekstil – tkanine

5408 24 50

Tekstil – tkanine

5408 24 55

Tekstil – tkanine

5408 24 60

Tekstil – tkanine

5408 24 65

Tekstil – tkanine

5408 24 70

Tekstil – tkanine

5408 24 75

Tekstil – tkanine

5408 24 90

Tekstil – tkanine

5408 31 30

Tekstil – tkanine

5408 31 35

Tekstil – tkanine

5408 31 40

Tekstil – tkanine

5408 31 45

Tekstil – tkanine

5408 31 50

Tekstil – tkanine

5408 31 55

Tekstil – tkanine

5408 31 60

Tekstil – tkanine

5408 31 65

Tekstil – tkanine

5408 31 70

Tekstil – tkanine

5408 31 90

Tekstil – tkanine

5408 32 30

Tekstil – tkanine

5408 32 35

Tekstil – tkanine

5408 32 40

Tekstil – tkanine

5408 32 45

Tekstil – tkanine

5408 32 50

Tekstil – tkanine

5408 32 55

Tekstil – tkanine

5408 32 60

Tekstil – tkanine

5408 32 65

Tekstil – tkanine

5408 32 70

Tekstil – tkanine

5408 32 90

Tekstil – tkanine

5408 33 30

Tekstil – tkanine

5408 33 35

Tekstil – tkanine

5408 33 40

Tekstil – tkanine

5408 33 45

Tekstil – tkanine

5408 33 50

Tekstil – tkanine

5408 33 55

Tekstil – tkanine

5408 33 60

Tekstil – tkanine

5408 33 65

Tekstil – tkanine

5408 33 70

Tekstil – tkanine

5408 33 90

Tekstil – tkanine

5408 34 30

Tekstil – tkanine

5408 34 35

Tekstil – tkanine

5408 34 40

Tekstil – tkanine

5408 34 45

Tekstil – tkanine

5408 34 50

Tekstil – tkanine

5408 34 55

Tekstil – tkanine

5408 34 60

Tekstil – tkanine

5408 34 65

Tekstil – tkanine

5408 34 70

Tekstil – tkanine

5408 34 75

Tekstil – tkanine

5408 34 90

Tekstil – tkanine

Sukanec za šivanje iz rezanih umetnih ali sintetičnih vlaken, pripravljen ali nepripravljen za prodajo na drobno:

5508 10 00

Tekstil – preje

5508 20 00

Tekstil – preje

Preja (razen sukanca za šivanje) iz rezanih sintetičnih vlaken, nepripravljena za prodajo na drobno:

5509 11 00

Tekstil – preje

5509 12 00

Tekstil – preje

5509 21 00

Tekstil – preje

5509 22 00

Tekstil – preje

5509 31 00

Tekstil – preje

5509 32 00

Tekstil – preje

5509 41 00

Tekstil – preje

5509 42 00

Tekstil – preje

5509 51 00

Tekstil – preje

5509 52 00

Tekstil – preje

5509 53 00

Tekstil – preje

5509 59 00

Tekstil – preje

5509 61 00

Tekstil – preje

5509 62 00

Tekstil – preje

5509 69 00

Tekstil – preje

5509 91 00

Tekstil – preje

5509 92 00

Tekstil – preje

5509 99 00

Tekstil – preje

Preja (razen sukanca za šivanje) iz rezanih umetnih vlaken, nepripravljena za prodajo na drobno:

5510 11 00

Tekstil – preje

5510 12 00

Tekstil – preje

5510 20 00

Tekstil – preje

5510 30 00

Tekstil – preje

5510 90 00

Tekstil – preje

Preja (razen sukanca za šivanje) iz rezanih umetnih vlaken, pripravljena za prodajo na drobno:

5511 10 00

Tekstil – preje

5511 20 00

Tekstil – preje

5511 30 00

Tekstil – preje

Tkanine, ki vsebujejo 85 % ali več sintetičnih rezanih vlaken

5512 11 00

Tekstil – tkanine

5512 19 00

Tekstil – tkanine

5512 21 00

Tekstil – tkanine

5512 29 00

Tekstil – tkanine

5512 91 00

Tekstil – tkanine

5512 99 00

Tekstil – tkanine

Tkanine iz rezanih sintetičnih vlaken, ki vsebujejo manj kot 85 mas. % teh vlaken

5513 11 25

Tekstil – tkanine

5513 11 30

Tekstil – tkanine

5513 11 35

Tekstil – tkanine

5513 11 40

Tekstil – tkanine

5513 11 45

Tekstil – tkanine

5513 11 90

Tekstil – tkanine

5513 12 25

Tekstil – tkanine

5513 12 30

Tekstil – tkanine

5513 12 35

Tekstil – tkanine

5513 12 40

Tekstil – tkanine

5513 12 90

Tekstil – tkanine

5513 13 30

Tekstil – tkanine

5513 13 35

Tekstil – tkanine

5513 13 40

Tekstil – tkanine

5513 13 90

Tekstil – tkanine

5513 19 30

Tekstil – tkanine

5513 19 35

Tekstil – tkanine

5513 19 40

Tekstil – tkanine

5513 19 45

Tekstil – tkanine

5513 19 50

Tekstil – tkanine

5513 19 90

Tekstil – tkanine

5513 21 25

Tekstil – tkanine

5513 21 30

Tekstil – tkanine

5513 21 35

Tekstil – tkanine

5513 21 40

Tekstil – tkanine

5513 21 45

Tekstil – tkanine

5513 21 90

Tekstil – tkanine

5513 22 30

Tekstil – tkanine

5513 22 35

Tekstil – tkanine

5513 22 40

Tekstil – tkanine

5513 22 90

Tekstil – tkanine

5513 23 30

Tekstil – tkanine

5513 23 35

Tekstil – tkanine

5513 23 40

Tekstil – tkanine

5513 23 90

Tekstil – tkanine

5513 29 30

Tekstil – tkanine

5513 29 35

Tekstil – tkanine

5513 29 40

Tekstil – tkanine

5513 29 90

Tekstil – tkanine

5513 31 30

Tekstil – tkanine

5513 31 35

Tekstil – tkanine

5513 31 40

Tekstil – tkanine

5513 31 45

Tekstil – tkanine

5513 31 90

Tekstil – tkanine

5513 32 30

Tekstil – tkanine

5513 32 35

Tekstil – tkanine

5513 32 40

Tekstil – tkanine

5513 32 90

Tekstil – tkanine

5513 33 30

Tekstil – tkanine

5513 33 35

Tekstil – tkanine

5513 33 40

Tekstil – tkanine

5513 33 90

Tekstil – tkanine

5513 39 30

Tekstil – tkanine

5513 39 35

Tekstil – tkanine

5513 39 40

Tekstil – tkanine

5513 39 90

Tekstil – tkanine

5513 41 30

Tekstil – tkanine

5513 41 35

Tekstil – tkanine

5513 41 40

Tekstil – tkanine

5513 41 45

Tekstil – tkanine

5513 41 50

Tekstil – tkanine

5513 41 90

Tekstil – tkanine

5513 42 30

Tekstil – tkanine

5513 42 35

Tekstil – tkanine

5513 42 40

Tekstil – tkanine

5513 42 90

Tekstil – tkanine

5513 43 30

Tekstil – tkanine

5513 43 35

Tekstil – tkanine

5513 43 40

Tekstil – tkanine

5513 43 90

Tekstil – tkanine

5513 49 30

Tekstil – tkanine

5513 49 35

Tekstil – tkanine

5513 49 40

Tekstil – tkanine

5513 49 90

Tekstil – tkanine

Tkanine iz rezanih sintetičnih vlaken, ki vsebujejo manj kot 85 mas. % teh vlaken

5514 11 25

Tekstil – tkanine

5514 11 30

Tekstil – tkanine

5514 11 35

Tekstil – tkanine

5514 11 40

Tekstil – tkanine

5514 11 45

Tekstil – tkanine

5514 11 50

Tekstil – tkanine

5514 11 90

Tekstil – tkanine

5514 12 20

Tekstil – tkanine

5514 12 25

Tekstil – tkanine

5514 12 30

Tekstil – tkanine

5514 12 35

Tekstil – tkanine

5514 12 90

Tekstil – tkanine

5514 13 20

Tekstil – tkanine

5514 13 25

Tekstil – tkanine

5514 13 30

Tekstil – tkanine

5514 13 35

Tekstil – tkanine

5514 13 40

Tekstil – tkanine

5514 13 90

Tekstil – tkanine

5514 19 25

Tekstil – tkanine

5514 19 30

Tekstil – tkanine

5514 19 35

Tekstil – tkanine

5514 19 40

Tekstil – tkanine

5514 19 45

Tekstil – tkanine

5514 19 90

Tekstil – tkanine

5514 21 25

Tekstil – tkanine

5514 21 30

Tekstil – tkanine

5514 21 35

Tekstil – tkanine

5514 21 40

Tekstil – tkanine

5514 21 45

Tekstil – tkanine

5514 21 50

Tekstil – tkanine

5514 21 90

Tekstil – tkanine

5514 22 00

Tekstil – tkanine

5514 23 20

Tekstil – tkanine

5514 23 25

Tekstil – tkanine

5514 23 30

Tekstil – tkanine

5514 23 35

Tekstil – tkanine

5514 23 40

Tekstil – tkanine

5514 23 90

Tekstil – tkanine

5514 29 25

Tekstil – tkanine

5514 29 30

Tekstil – tkanine

5514 29 35

Tekstil – tkanine

5514 29 40

Tekstil – tkanine

5514 29 45

Tekstil – tkanine

5514 29 50

Tekstil – tkanine

5514 29 90

Tekstil – tkanine

5514 31 20

Tekstil – tkanine

5514 31 25

Tekstil – tkanine

5514 31 30

Tekstil – tkanine

5514 31 35

Tekstil – tkanine

5514 31 90

Tekstil – tkanine

5514 32 20

Tekstil – tkanine

5514 32 25

Tekstil – tkanine

5514 32 90

Tekstil – tkanine

5514 33 20

Tekstil – tkanine

5514 33 25

Tekstil – tkanine

5514 33 30

Tekstil – tkanine

5514 33 90

Tekstil – tkanine

5514 39 20

Tekstil – tkanine

5514 39 25

Tekstil – tkanine

5514 39 30

Tekstil – tkanine

5514 39 35

Tekstil – tkanine

5514 39 40

Tekstil – tkanine

5514 39 45

Tekstil – tkanine

5514 39 50

Tekstil – tkanine

5514 39 90

Tekstil – tkanine

5514 41 25

Tekstil – tkanine

5514 41 30

Tekstil – tkanine

5514 41 35

Tekstil – tkanine

5514 41 40

Tekstil – tkanine

5514 41 90

Tekstil – tkanine

5514 42 20

Tekstil – tkanine

5514 42 25

Tekstil – tkanine

5514 42 30

Tekstil – tkanine

5514 42 90

Tekstil – tkanine

5514 43 20

Tekstil – tkanine

5514 43 25

Tekstil – tkanine

5514 43 30

Tekstil – tkanine

5514 43 35

Tekstil – tkanine

5514 43 90

Tekstil – tkanine

5514 49 25

Tekstil – tkanine

5514 49 30

Tekstil – tkanine

5514 49 35

Tekstil – tkanine

5514 49 40

Tekstil – tkanine

5514 49 90

Tekstil – tkanine

Druge tkanine iz rezanih sintetičnih vlaken:

5515 11 15

Tekstil – tkanine

5515 11 17

Tekstil – tkanine

5515 11 20

Tekstil – tkanine

5515 11 23

Tekstil – tkanine

5515 11 25

Tekstil – tkanine

5515 11 27

Tekstil – tkanine

5515 11 30

Tekstil – tkanine

5515 11 33

Tekstil – tkanine

5515 11 35

Tekstil – tkanine

5515 11 37

Tekstil – tkanine

5515 11 40

Tekstil – tkanine

5515 11 43

Tekstil – tkanine

5515 11 45

Tekstil – tkanine

5515 11 47

Tekstil – tkanine

5515 11 50

Tekstil – tkanine

5515 11 53

Tekstil – tkanine

5515 11 55

Tekstil – tkanine

5515 11 57

Tekstil – tkanine

5515 11 90

Tekstil – tkanine

5515 12 15

Tekstil – tkanine

5515 12 17

Tekstil – tkanine

5515 12 20

Tekstil – tkanine

5515 12 23

Tekstil – tkanine

5515 12 25

Tekstil – tkanine

5515 12 27

Tekstil – tkanine

5515 12 30

Tekstil – tkanine

5515 12 33

Tekstil – tkanine

5515 12 35

Tekstil – tkanine

5515 12 37

Tekstil – tkanine

5515 12 40

Tekstil – tkanine

5515 12 43

Tekstil – tkanine

5515 12 45

Tekstil – tkanine

5515 12 47

Tekstil – tkanine

5515 12 50

Tekstil – tkanine

5515 12 53

Tekstil – tkanine

5515 12 55

Tekstil – tkanine

5515 12 57

Tekstil – tkanine

5515 12 60

Tekstil – tkanine

5515 12 90

Tekstil – tkanine

5515 13 15

Tekstil – tkanine

5515 13 17

Tekstil – tkanine

5515 13 20

Tekstil – tkanine

5515 13 23

Tekstil – tkanine

5515 13 25

Tekstil – tkanine

5515 13 27

Tekstil – tkanine

5515 13 30

Tekstil – tkanine

5515 13 33

Tekstil – tkanine

5515 13 35

Tekstil – tkanine

5515 13 37

Tekstil – tkanine

5515 13 40

Tekstil – tkanine

5515 13 43

Tekstil – tkanine

5515 13 45

Tekstil – tkanine

5515 13 47

Tekstil – tkanine

5515 13 50

Tekstil – tkanine

5515 13 53

Tekstil – tkanine

5515 13 55

Tekstil – tkanine

5515 13 57

Tekstil – tkanine

5515 13 60

Tekstil – tkanine

5515 13 63

Tekstil – tkanine

5515 13 90

Tekstil – tkanine

5515 19 15

Tekstil – tkanine

5515 19 17

Tekstil – tkanine

5515 19 20

Tekstil – tkanine

5515 19 23

Tekstil – tkanine

5515 19 25

Tekstil – tkanine

5515 19 27

Tekstil – tkanine

5515 19 30

Tekstil – tkanine

5515 19 33

Tekstil – tkanine

5515 19 35

Tekstil – tkanine

5515 19 37

Tekstil – tkanine

5515 19 40

Tekstil – tkanine

5515 19 43

Tekstil – tkanine

5515 19 45

Tekstil – tkanine

5515 19 47

Tekstil – tkanine

5515 19 50

Tekstil – tkanine

5515 19 53

Tekstil – tkanine

5515 19 55

 

5515 19 57

Tekstil – tkanine

5515 19 60

Tekstil – tkanine

5515 19 90

Tekstil – tkanine

5515 21 00

Tekstil – tkanine

5515 22 15

Tekstil – tkanine

5515 22 17

Tekstil – tkanine

5515 22 20

Tekstil – tkanine

5515 22 23

Tekstil – tkanine

5515 22 25

Tekstil – tkanine

5515 22 27

Tekstil – tkanine

5515 22 30

Tekstil – tkanine

5515 22 33

Tekstil – tkanine

5515 22 35

Tekstil – tkanine

5515 22 37

Tekstil – tkanine

5515 22 40

Tekstil – tkanine

5515 22 43

Tekstil – tkanine

5515 22 45

Tekstil – tkanine

5515 22 47

Tekstil – tkanine

5515 22 50

Tekstil – tkanine

5515 22 53

Tekstil – tkanine

5515 22 55

Tekstil – tkanine

5515 22 57

Tekstil – tkanine

5515 22 60

Tekstil – tkanine

5515 22 63

Tekstil – tkanine

5515 22 90

Tekstil – tkanine

5515 29 15

Tekstil – tkanine

5515 29 17

Tekstil – tkanine

5515 29 20

Tekstil – tkanine

5515 29 23

Tekstil – tkanine

5515 29 25

Tekstil – tkanine

5515 29 27

Tekstil – tkanine

5515 29 30

Tekstil – tkanine

5515 29 33

Tekstil – tkanine

5515 29 35

Tekstil – tkanine

5515 29 37

Tekstil – tkanine

5515 29 40

Tekstil – tkanine

5515 29 43

Tekstil – tkanine

5515 29 45

Tekstil – tkanine

5515 29 47

Tekstil – tkanine

5515 29 50

Tekstil – tkanine

5515 29 53

Tekstil – tkanine

5515 29 55

Tekstil – tkanine

5515 29 57

Tekstil – tkanine

5515 29 90

Tekstil – tkanine

5515 91 15

Tekstil – tkanine

5515 91 17

Tekstil – tkanine

5515 91 20

Tekstil – tkanine

5515 91 23

Tekstil – tkanine

5515 91 25

Tekstil – tkanine

5515 91 27

Tekstil – tkanine

5515 91 30

Tekstil – tkanine

5515 91 33

Tekstil – tkanine

5515 91 35

Tekstil – tkanine

5515 91 37

Tekstil – tkanine

5515 91 40

Tekstil – tkanine

5515 91 43

Tekstil – tkanine

5515 91 45

Tekstil – tkanine

5515 91 47

Tekstil – tkanine

5515 91 50

Tekstil – tkanine

5515 91 53

Tekstil – tkanine

5515 91 55

Tekstil – tkanine

5515 91 57

Tekstil – tkanine

5515 91 60

Tekstil – tkanine

5515 91 90

Tekstil – tkanine

5515 92 15

Tekstil – tkanine

5515 92 17

Tekstil – tkanine

5515 92 20

Tekstil – tkanine

5515 92 23

Tekstil – tkanine

5515 92 25

Tekstil – tkanine

5515 92 27

Tekstil – tkanine

5515 92 30

Tekstil – tkanine

5515 92 33

Tekstil – tkanine

5515 92 35

Tekstil – tkanine

5515 92 37

Tekstil – tkanine

5515 92 40

Tekstil – tkanine

5515 92 43

Tekstil – tkanine

5515 92 45

Tekstil – tkanine

5515 92 47

Tekstil – tkanine

5515 92 50

Tekstil – tkanine

5515 92 53

Tekstil – tkanine

5515 92 55

Tekstil – tkanine

5515 92 57

Tekstil – tkanine

5515 92 60

Tekstil – tkanine

5515 92 63

Tekstil – tkanine

5515 92 90

Tekstil – tkanine

5515 99 15

Tekstil – tkanine

5515 99 17

Tekstil – tkanine

5515 99 20

Tekstil – tkanine

5515 99 23

Tekstil – tkanine

5515 99 25

Tekstil – tkanine

5515 99 27

Tekstil – tkanine

5515 99 30

Tekstil – tkanine

5515 99 33

Tekstil – tkanine

5515 99 35

Tekstil – tkanine

5515 99 37

Tekstil – tkanine

5515 99 40

Tekstil – tkanine

5515 99 43

Tekstil – tkanine

5515 99 45

Tekstil – tkanine

5515 99 47

Tekstil – tkanine

5515 99 50

Tekstil – tkanine

5515 99 53

Tekstil – tkanine

5515 99 55

Tekstil – tkanine

5515 99 57

Tekstil – tkanine

5515 99 90

Tekstil – tkanine

Tkanine iz rezanih umetnih vlaken:

5516 11 15

Tekstil – tkanine

5516 11 17

Tekstil – tkanine

5516 11 20

Tekstil – tkanine

5516 11 23

Tekstil – tkanine

5516 11 25

Tekstil – tkanine

5516 11 27

Tekstil – tkanine

5516 11 30

Tekstil – tkanine

5516 11 33

Tekstil – tkanine

5516 11 35

Tekstil – tkanine

5516 11 37

Tekstil – tkanine

5516 11 90

Tekstil – tkanine

5516 12 15

Tekstil – tkanine

5516 12 17

Tekstil – tkanine

5516 12 20

Tekstil – tkanine

5516 12 23

Tekstil – tkanine

5516 12 25

Tekstil – tkanine

5516 12 27

Tekstil – tkanine

5516 12 30

Tekstil – tkanine

5516 12 33

Tekstil – tkanine

5516 12 35

Tekstil – tkanine

5516 12 37

Tekstil – tkanine

5516 12 90

Tekstil – tkanine

5516 13 15

Tekstil – tkanine

5516 13 17

Tekstil – tkanine

5516 13 20

Tekstil – tkanine

5516 13 23

Tekstil – tkanine

5516 13 25

Tekstil – tkanine

5516 13 27

Tekstil – tkanine

5516 13 30

Tekstil – tkanine

5516 13 33

Tekstil – tkanine

5516 13 35

Tekstil – tkanine

5516 13 37

Tekstil – tkanine

5516 13 90

Tekstil – tkanine

5516 14 15

Tekstil – tkanine

5516 14 17

Tekstil – tkanine

5516 14 20

Tekstil – tkanine

5516 14 23

Tekstil – tkanine

5516 14 25

Tekstil – tkanine

5516 14 27

Tekstil – tkanine

5516 14 30

Tekstil – tkanine

5516 14 33

Tekstil – tkanine

5516 14 90

Tekstil – tkanine

5516 21 15

Tekstil – tkanine

5516 21 17

Tekstil – tkanine

5516 21 20

Tekstil – tkanine

5516 21 23

Tekstil – tkanine

5516 21 25

Tekstil – tkanine

5516 21 27

Tekstil – tkanine

5516 21 30

Tekstil – tkanine

5516 21 33

Tekstil – tkanine

5516 21 35

Tekstil – tkanine

5516 21 90

Tekstil – tkanine

5516 22 15

Tekstil – tkanine

5516 22 17

Tekstil – tkanine

5516 22 20

Tekstil – tkanine

5516 22 23

Tekstil – tkanine

5516 22 25

Tekstil – tkanine

5516 22 27

Tekstil – tkanine

5516 22 30

Tekstil – tkanine

5516 22 33

Tekstil – tkanine

5516 22 35

Tekstil – tkanine

5516 22 90

Tekstil – tkanine

5516 23 15

Tekstil – tkanine

5516 23 17

Tekstil – tkanine

5516 23 20

Tekstil – tkanine

5516 23 23

Tekstil – tkanine

5516 23 25

Tekstil – tkanine

5516 23 27

Tekstil – tkanine

5516 23 30

Tekstil – tkanine

5516 23 33

Tekstil – tkanine

5516 23 35

Tekstil – tkanine

5516 23 90

Tekstil – tkanine

5516 24 15

Tekstil – tkanine

5516 24 17

Tekstil – tkanine

5516 24 20

Tekstil – tkanine

5516 24 23

Tekstil – tkanine

5516 24 25

Tekstil – tkanine

5516 24 27

Tekstil – tkanine

5516 24 30

Tekstil – tkanine

5516 24 90

Tekstil – tkanine

5516 31 15

Tekstil – tkanine

5516 31 17

Tekstil – tkanine

5516 31 20

Tekstil – tkanine

5516 31 23

Tekstil – tkanine

5516 31 25

Tekstil – tkanine

5516 31 27

Tekstil – tkanine

5516 31 30

Tekstil – tkanine

5516 31 33

Tekstil – tkanine

5516 31 35

Tekstil – tkanine

5516 31 37

Tekstil – tkanine

5516 31 90

Tekstil – tkanine

5516 32 15

Tekstil – tkanine

5516 32 17

Tekstil – tkanine

5516 32 20

Tekstil – tkanine

5516 32 23

Tekstil – tkanine

5516 32 25

Tekstil – tkanine

5516 32 27

Tekstil – tkanine

5516 32 30

Tekstil – tkanine

5516 32 33

Tekstil – tkanine

5516 32 35

Tekstil – tkanine

5516 32 37

Tekstil – tkanine

5516 32 90

Tekstil – tkanine

5516 33 15

Tekstil – tkanine

5516 33 17

Tekstil – tkanine

5516 33 20

Tekstil – tkanine

5516 33 23

Tekstil – tkanine

5516 33 25

Tekstil – tkanine

5516 33 27

Tekstil – tkanine

5516 33 30

Tekstil – tkanine

5516 33 33

Tekstil – tkanine

5516 33 35

Tekstil – tkanine

5516 33 37

Tekstil – tkanine

5516 33 90

Tekstil – tkanine

5516 34 15

Tekstil – tkanine

5516 34 17

Tekstil – tkanine

5516 34 20

Tekstil – tkanine

5516 34 23

Tekstil – tkanine

5516 34 25

Tekstil – tkanine

5516 34 27

Tekstil – tkanine

5516 34 30

Tekstil – tkanine

5516 34 33

Tekstil – tkanine

5516 34 90

Tekstil – tkanine

5516 41 15

Tekstil – tkanine

5516 41 17

Tekstil – tkanine

5516 41 20

Tekstil – tkanine

5516 41 23

Tekstil – tkanine

5516 41 25

Tekstil – tkanine

5516 41 27

Tekstil – tkanine

5516 41 30

Tekstil – tkanine

5516 41 33

Tekstil – tkanine

5516 41 35

Tekstil – tkanine

5516 41 90

Tekstil – tkanine

5516 42 15

Tekstil – tkanine

5516 42 17

Tekstil – tkanine

5516 42 20

Tekstil – tkanine

5516 42 23

Tekstil – tkanine

5516 42 25

Tekstil – tkanine

5516 42 27

Tekstil – tkanine

5516 42 30

Tekstil – tkanine

5516 42 33

Tekstil – tkanine

5516 42 35

Tekstil – tkanine

5516 42 90

Tekstil – tkanine

5516 43 15

Tekstil – tkanine

5516 43 17

Tekstil – tkanine

5516 43 20

Tekstil – tkanine

5516 43 23

Tekstil – tkanine

5516 43 25

Tekstil – tkanine

5516 43 27

Tekstil – tkanine

5516 43 30

Tekstil – tkanine

5516 43 33

Tekstil – tkanine

5516 43 35

Tekstil – tkanine

5516 43 90

Tekstil – tkanine

5516 44 15

Tekstil – tkanine

5516 44 17

Tekstil – tkanine

5516 44 20

Tekstil – tkanine

5516 44 23

Tekstil – tkanine

5516 44 25

Tekstil – tkanine

5516 44 27

Tekstil – tkanine

5516 44 30

Tekstil – tkanine

5516 44 90

Tekstil – tkanine

5516 91 15

Tekstil – tkanine

5516 91 17

Tekstil – tkanine

5516 91 20

Tekstil – tkanine

5516 91 23

Tekstil – tkanine

5516 91 25

Tekstil – tkanine

5516 91 27

Tekstil – tkanine

5516 91 30

Tekstil – tkanine

5516 91 33

Tekstil – tkanine

5516 91 35

Tekstil – tkanine

5516 91 90

Tekstil – tkanine

5516 92 15

Tekstil – tkanine

5516 92 17

Tekstil – tkanine

5516 92 20

Tekstil – tkanine

5516 92 23

Tekstil – tkanine

5516 92 25

Tekstil – tkanine

5516 92 27

Tekstil – tkanine

5516 92 30

Tekstil – tkanine

5516 92 33

Tekstil – tkanine

5516 92 35

Tekstil – tkanine

5516 92 90

Tekstil – tkanine

5516 93 15

Tekstil – tkanine

5516 93 17

Tekstil – tkanine

5516 93 20

Tekstil – tkanine

5516 93 23

Tekstil – tkanine

5516 93 25

Tekstil – tkanine

5516 93 27

Tekstil – tkanine

5516 93 30

Tekstil – tkanine

5516 93 33

Tekstil – tkanine

5516 93 35

Tekstil – tkanine

5516 93 90

Tekstil – tkanine

5516 94 15

Tekstil – tkanine

5516 94 17

Tekstil – tkanine

5516 94 20

Tekstil – tkanine

5516 94 23

Tekstil – tkanine

5516 94 25

Tekstil – tkanine

5516 94 27

Tekstil – tkanine

5516 94 30

Tekstil – tkanine

5516 94 90

Tekstil – tkanine

Niti in kord iz gume, prekrit s tekstilnim materialom; tekstilna preja, trakovi in podobno

5604 10 00

Tekstil – preje

5604 20 00

Tekstil – preje

5604 90 00

Tekstil – preje

Metalizirana preja, vključno s posukano prejo, ki je sestavljena iz tekstilne preje, trakov ali podobnih oblik

5605 00 00

Tekstil – preje

Posukana preja, zviti trakovi in podobne oblike iz tar. št. 5404 ali 5405

5606 00 00

Tekstil – preje

5606 00 10

Tekstil – preje

Izdelki iz preje, trakov in podobno iz tar. št. 5404 ali 5405, dvonitne vrvi, vrvja, motvoza,

5609 00 00

Tekstil – preje

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, vozlana, dokončana ali nedokončana:

5701 10 00

Tekstil – gospodinjstvo

5701 90 00

Tekstil – gospodinjstvo

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, tkana, netaftana ali kosmičena

5702 10 00

Tekstil – gospodinjstvo

5702 20 00

Tekstil – gospodinjstvo

5702 31 00

Tekstil – gospodinjstvo

5702 32 00

Tekstil – gospodinjstvo

5702 39 00

Tekstil – gospodinjstvo

5702 41 00

Tekstil – gospodinjstvo

5702 42 00

Tekstil – gospodinjstvo

5702 49 00

Tekstil – gospodinjstvo

5702 51 00

Tekstil – gospodinjstvo

5702 52 00

Tekstil – gospodinjstvo

5702 59 00

Tekstil – gospodinjstvo

5702 59 10

Tekstil – gospodinjstvo

5702 91 00

Tekstil – gospodinjstvo

5702 92 00

Tekstil – gospodinjstvo

5702 99 00

Tekstil – gospodinjstvo

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, taftana, dokončana ali nedokončana:

5703 10 00

Tekstil – gospodinjstvo

5703 20 00

Tekstil – gospodinjstvo

5703 30 00

Tekstil – gospodinjstvo

5703 90 00

Tekstil – gospodinjstvo

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, iz klobučevine, netaftana ali kosmičena

5704 10 00

Tekstil – gospodinjstvo

5704 90 00

Tekstil – gospodinjstvo

Druge preproge in druga tekstilna talna prekrivala, dokončana ali nedokončana:

5705 00 00

Tekstil – gospodinjstvo

Tkanine z lasasto površino in ženiljske tkanine, razen tkanin iz tarifne številke 5802 ali 5806:

5801 10 00

Tekstil – tkanine

5801 21 00

Tekstil – tkanine

5801 23 00

Tekstil – tkanine

5801 24 00

Tekstil – tkanine

5801 25 00

Tekstil – tkanine

5801 26 00

Tekstil – tkanine

5801 31 00

Tekstil – tkanine

5801 33 00

Tekstil – tkanine

5801 34 00

Tekstil – tkanine

5801 34 07

Tekstil – tkanine

5801 34 90

Tekstil – tkanine

5801 35 00

Tekstil – tkanine

5801 35 07

Tekstil – tkanine

5801 35 90

Tekstil – tkanine

5801 36 00

Tekstil – tkanine

5801 90 00

Tekstil – tkanine

Frotirne tkanine za brisače in podobne frotirne tkanine, razen ozkih tkanin

5802 11 00

Tekstil – gospodinjstvo

5802 19 00

Tekstil – gospodinjstvo

5802 20 00

Tekstil – gospodinjstvo

5802 30 00

Tekstil – tkanine

Gaza tkanine, razen ozkih tkanin iz tarifne številke 5806:

5803 10 00

Tekstil – gospodinjstvo

5803 90 00

Tekstil – gospodinjstvo

Ročno tkane tapiserije vrste gobelin, flandrijske, aubusson, beauvais in podobne

5805 00 00

Tekstil – gospodinjstvo

Ozke tkanine, razen proizvodov iz tarifne številke 5807; ozki materiali

5806 10 00

Tekstil – tkanine

5806 20 00

Tekstil – tkanine

5806 31 00

Tekstil – tkanine

5806 32 00

Tekstil – tkanine

5806 39 00

Tekstil – tkanine

Etikete, značke in podobni izdelki iz tekstilnega materiala, v metraži, v trakovih

5807 10 00

Tekstil – gospodinjstvo

5807 90 00

Tekstil – gospodinjstvo

Pletenice v metraži; okrasna pozamenterija v metraži, nevezeni

5808 10 00

Tekstil – gospodinjstvo

5808 90 00

Tekstil – gospodinjstvo

Tkanine iz kovinskih niti in tkanine iz metalizirane preje iz tar. št. 5605

5809 00 00

Tekstil – preje

Vezenine v metraži, trakovih ali motivih:

5810 10 10

Tekstil – gospodinjstvo

5810 10 90

Tekstil – gospodinjstvo

5810 91 10

Tekstil – gospodinjstvo

5810 91 90

Tekstil – gospodinjstvo

5810 92 10

Tekstil – gospodinjstvo

5810 92 90

Tekstil – gospodinjstvo

5810 99 10

Tekstil – gospodinjstvo

5810 99 90

Tekstil – gospodinjstvo

Prešiti tekstilni izdelki v metraži, ki so sestavljeni iz ene ali več plasti tekstilnih materialov

5811 00 90

Tekstil – gospodinjstvo

Tekstilni materiali prevlečeni z lepilom ali škrobnatimi snovmi

5901 90 10

Tekstil – tkanine

5901 90 30

Tekstil – tkanine

5901 90 90

Tekstil – tkanine

Kord tkanine za avtomobilske plašče iz preje visoketrdnosti iz najlona ali drugega poliamida, poliestra ali viskoznega rejona

5902 20 00

Tekstil – tkanine

5902 90 00

Tekstil – tkanine

Tekstilni materiali, impregnirani, prevlečeni, prekriti ali laminirani s plastičnimi masami

5903 10 10

Tekstil – tkanine

5903 10 20

Tekstil – tkanine

5903 10 30

Tekstil – tkanine

5903 10 90

Tekstil – tkanine

5903 20 10

Tekstil – tkanine

5903 20 20

Tekstil – tkanine

5903 20 30

Tekstil – tkanine

5903 20 90

Tekstil – tkanine

5903 90 10

Tekstil – tkanine

5903 90 20

Tekstil – tkanine

5903 90 30

Tekstil – tkanine

5903 90 40

Tekstil – tkanine

5903 90 50

Tekstil – tkanine

5903 90 90

Tekstil – tkanine

Linolej rezan v oblike ali ne; talna prekrivala,

5904 10 00

Tekstil – gospodinjstvo

5904 91 00

Tekstil – gospodinjstvo

5904 92 00

Tekstil – gospodinjstvo

Zidne tapete iz tekstilnih materialov:

5905 00 90

Tekstil – gospodinjstvo

Gumirani tekstilni materiali, razen tistih iz tar. št. 5902:

5906 10 10

Tekstil – tkanine

5906 10 20

Tekstil – tkanine

5906 10 90

Tekstil – tkanine

5906 91 10

Tekstil – tkanine

5906 91 90

Tekstil – tkanine

5906 99 10

Tekstil – tkanine

5906 99 90

Tekstil – tkanine

Tekstilni materiali, drugače impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti; platno, slikano

5907 00 10

Tekstil – tkanine

5907 00 20

Tekstil – tkanine

5907 00 50

Tekstil – tkanine

5907 00 60

Tekstil – tkanine

5907 00 90

Tekstil – tkanine

Stenji iz tekstila, tkani, prepleteni ali pleteni, za svetilke, peči, vžigalnike, sveče

5908 00 10

Tekstil – gospodinjstvo

5908 00 20

Tekstil – gospodinjstvo

5908 00 90

Tekstil – gospodinjstvo

Cevi za črpalke in podobne cevi iz tekstilnih materialov, vključno obložene

5909 00 00

Tekstil – gospodinjstvo

Trakovi in jermeni iz tekstilnega materiala za transportne ali transmisijske namene, impregnirani ali neimpregnirani

5910 00 40

Tekstil – gospodinjstvo

Tekstilni izdelki in predmeti za tehnične namene, navedeni v opombi 7 k temu poglavju:

5911 10 10

Tekstil – tkanine

5911 90 20

Tekstil – tkanine

5911 90 70

Tekstil – tkanine

Lasasti materiali, vključno z dolgolasastimi materiali in materiali z zankasto površino, pleteni ali kvačkani:

6001 10 00

Tekstil – tkanine

6001 21 20

Tekstil – tkanine

6001 21 30

Tekstil – tkanine

6001 21 40

Tekstil – tkanine

6001 21 50

Tekstil – tkanine

6001 21 60

Tekstil – tkanine

6001 22 50

Tekstil – tkanine

6001 22 60

Tekstil – tkanine

6001 22 70

Tekstil – tkanine

6001 22 75

Tekstil – tkanine

6001 22 80

Tekstil – tkanine

6001 29 20

Tekstil – tkanine

6001 29 30

Tekstil – tkanine

6001 29 40

Tekstil – tkanine

6001 29 50

Tekstil – tkanine

6001 29 60

Tekstil – tkanine

6001 91 20

Tekstil – tkanine

6001 91 30

Tekstil – tkanine

6001 91 40

Tekstil – tkanine

6001 91 50

Tekstil – tkanine

6001 91 60

Tekstil – tkanine

6001 92 25

Tekstil – tkanine

6001 92 35

Tekstil – tkanine

6001 92 40

Tekstil – tkanine

6001 92 50

Tekstil – tkanine

6001 92 60

Tekstil – tkanine

6001 99 20

Tekstil – tkanine

6001 99 30

Tekstil – tkanine

6001 99 40

Tekstil – tkanine

6001 99 50

Tekstil – tkanine

6001 99 60

Tekstil – tkanine

Pleteni ali kvačkani materiali:

6002 10 00

Tekstil – tkanine

6002 20 10

Tekstil – tkanine

6002 20 90

Tekstil – tkanine

6002 30 00

Tekstil – tkanine

6002 41 10

Tekstil – tkanine

6002 41 90

Tekstil – tkanine

6002 42 10

Tekstil – tkanine

6002 42 90

Tekstil – tkanine

6002 43 01

Tekstil – tkanine

6002 43 05

Tekstil – tkanine

6002 43 10

Tekstil – tkanine

6002 43 40

Tekstil – tkanine

6002 43 45

Tekstil – tkanine

6002 43 50

Tekstil – tkanine

6002 43 55

Tekstil – tkanine

6002 43 60

Tekstil – tkanine

6002 43 65

Tekstil – tkanine

6002 43 90

Tekstil – tkanine

6002 49 10

Tekstil – tkanine

6002 49 90

Tekstil – tkanine

6002 91 10

Tekstil – tkanine

6002 91 90

Tekstil – tkanine

6002 92 10

Tekstil – tkanine

6002 92 20

Tekstil – tkanine

6002 92 40

Tekstil – tkanine

6002 92 50

Tekstil – tkanine

6002 92 60

Tekstil – tkanine

6002 92 70

Tekstil – tkanine

6002 92 80

Tekstil – tkanine

6002 93 05

Tekstil – tkanine

6002 93 10

Tekstil – tkanine

6002 93 15

Tekstil – tkanine

6002 93 33

Tekstil – tkanine

6002 93 36

Tekstil – tkanine

6002 93 37

Tekstil – tkanine

6002 93 38

Tekstil – tkanine

6002 93 39

Tekstil – tkanine

6002 93 40

Tekstil – tkanine

6002 93 45

Tekstil – tkanine

6002 93 50

Tekstil – tkanine

6002 93 55

Tekstil – tkanine

6002 93 60

Tekstil – tkanine

6002 93 90

Tekstil – tkanine

6002 99 10

Tekstil – tkanine

6002 99 90

Tekstil – tkanine

Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak za moške ali dečke,

6101 10 10

Tekstil – oblačila

6101 10 20

Tekstil – oblačila

6101 10 90

Tekstil – oblačila

6101 20 10

Tekstil – oblačila

6101 20 20

Tekstil – oblačila

6101 20 90

Tekstil – oblačila

6101 30 10

Tekstil – oblačila

6101 30 20

Tekstil – oblačila

6101 30 90

Tekstil – oblačila

6101 90 10

Tekstil – oblačila

6101 90 20

Tekstil – oblačila

6101 90 90

Tekstil – oblačila

Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak za ženske ali deklice,

6102 10 10

Tekstil – oblačila

6102 10 20

Tekstil – oblačila

6102 10 90

Tekstil – oblačila

6102 20 10

Tekstil – oblačila

6102 20 20

Tekstil – oblačila

6102 20 90

Tekstil – oblačila

6102 30 10

Tekstil – oblačila

6102 30 20

Tekstil – oblačila

6102 30 90

Tekstil – oblačila

6102 90 10

Tekstil – oblačila

6102 90 20

Tekstil – oblačila

6102 90 90

Tekstil – oblačila

Obleke, kompleti, suknjiči, blazerji, hlače, hlače z naprsnikom in naramnicami za moške ali dečke

6103 11 00

Tekstil – oblačila

6103 12 00

Tekstil – oblačila

6103 19 00

Tekstil – oblačila

6103 21 00

Tekstil – oblačila

6103 22 00

Tekstil – oblačila

6103 23 00

Tekstil – oblačila

6103 29 00

Tekstil – oblačila

6103 31 00

Tekstil – oblačila

6103 32 00

Tekstil – oblačila

6103 33 00

Tekstil – oblačila

6103 39 00

Tekstil – oblačila

6103 41 00

Tekstil – oblačila

6103 42 00

Tekstil – oblačila

6103 43 00

Tekstil – oblačila

6103 49 00

Tekstil – oblačila

Kostimi, kompleti, jakne, blazerji, obleke, krila in hlačna krila za ženske ali deklice

6104 11 00

Tekstil – oblačila

6104 12 00

Tekstil – oblačila

6104 13 00

Tekstil – oblačila

6104 19 00

Tekstil – oblačila

6104 21 00

Tekstil – oblačila

6104 22 00

Tekstil – oblačila

6104 23 00

Tekstil – oblačila

6104 29 00

Tekstil – oblačila

6104 31 00

Tekstil – oblačila

6104 32 00

Tekstil – oblačila

6104 33 00

Tekstil – oblačila

6104 39 00

Tekstil – oblačila

6104 41 00

Tekstil – oblačila

6104 42 00

Tekstil – oblačila

6104 43 00

Tekstil – oblačila

6104 44 00

Tekstil – oblačila

6104 49 00

Tekstil – oblačila

6104 51 00

Tekstil – oblačila

6104 52 00

Tekstil – oblačila

6104 53 00

Tekstil – oblačila

6104 59 00

Tekstil – oblačila

6104 61 00

Tekstil – oblačila

6104 62 00

Tekstil – oblačila

6104 63 00

Tekstil – oblačila

6104 69 00

Tekstil – oblačila

Srajce za moške ali dečke, pletene ali kvačkane:

6105 10 00

Tekstil – oblačila

6105 20 00

Tekstil – oblačila

6105 90 00

Tekstil – oblačila

Bluze, srajce in srajčne bluze, za ženske ali deklice, pletene ali kvačkane:

6106 10 00

Tekstil – oblačila

6106 20 00

Tekstil – oblačila

6106 90 00

Tekstil – oblačila

Spodnjice, spodnjice brez hlačnic, spalne srajce, pižame, kopalni plašči, jutranje halje za moške ali dečke

6107 11 00

Tekstil – oblačila

6107 12 00

Tekstil – oblačila

6107 19 00

Tekstil – oblačila

6107 21 00

Tekstil – oblačila

6107 22 00

Tekstil – oblačila

6107 29 00

Tekstil – oblačila

6107 91 00

Tekstil – oblačila

6107 92 00

Tekstil – oblačila

6107 99 10

Tekstil – oblačila

6107 99 90

Tekstil – oblačila

Kombineže, spodnja krila, spodnjice brez hlačnic,spodnje hlače, spalne srajce, pižame, negližeji za ženske ali deklice

6108 11 00

Tekstil – oblačila

6108 19 90

Tekstil – oblačila

6108 21 00

Tekstil – oblačila

6108 22 00

Tekstil – oblačila

6108 29 00

Tekstil – oblačila

6108 31 00

Tekstil – oblačila

6108 32 00

Tekstil – oblačila

6108 39 00

Tekstil – oblačila

6108 91 00

Tekstil – oblačila

6108 92 00

Tekstil – oblačila

6108 99 00

Tekstil – oblačila

T-majice, spodnje majice brez rokavov in druge majice, pletene ali kvačkane:

6109 10 00

Tekstil – oblačila

6109 90 00

Tekstil – oblačila

Jope, puloverji, brezrokavniki, telovniki in podobni izdelki, pleteni ali kvačkani:

6110 10 20

Tekstil – oblačila

6110 10 90

Tekstil – oblačila

6110 20 20

Tekstil – oblačila

6110 20 90

Tekstil – oblačila

6110 30 20

Tekstil – oblačila

6110 30 90

Tekstil – oblačila

6110 90 20

Tekstil – oblačila

6110 90 90

Tekstil – oblačila

Oblačila in oblačilni dodatkiza dojenčke, pleteni ali kvačkani:

6111 10 00

Tekstil – oblačila

6111 20 00

Tekstil – oblačila

6111 30 00

Tekstil – oblačila

6111 90 00

Tekstil – oblačila

Trenirke, smučarske obleke in kopalke; pletene ali kvačkane:

6112 11 00

Tekstil – oblačila

6112 12 00

Tekstil – oblačila

6112 19 00

Tekstil – oblačila

6112 20 00

Tekstil – oblačila

6112 31 10

Tekstil – oblačila

6112 31 90

Tekstil – oblačila

6112 39 10

Tekstil – oblačila

6112 39 90

Tekstil – oblačila

6112 41 10

Tekstil – oblačila

6112 41 90

Tekstil – oblačila

6112 49 10

Tekstil – oblačila

6112 49 90

Tekstil – oblačila

Oblačila, izdelana iz pletenih ali kvačkanih materialov iz tarifnih številk 5603, 5906 ali 5907:

6113 00 10

Tekstil – oblačila

6113 00 20

Tekstil – oblačila

Druga oblačila, pletena ali kvačkana:

6114 10 00

Tekstil – oblačila

6114 20 00

Tekstil – oblačila

6114 30 00

Tekstil – oblačila

6114 90 00

Tekstil – oblačila

Hlačne nogavice, nogavice, kratke nogavice in druge nogavice, vključno z nogavicami za krčne žile

6115 91 00

Tekstil – oblačila

6115 92 00

Tekstil – oblačila

6115 93 90

Tekstil – oblačila

6115 99 00

Tekstil – oblačila

Drugi gotovi oblačilni dodatki, pleten ali kvačkan

6117 10 00

Tekstil – oblačila

6117 20 00

Tekstil – oblačila

6117 80 00

Tekstil – oblačila

6117 90 10

Tekstil – oblačila

6117 90 90

Tekstil – oblačila

Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde) za moške ali dečke

6201 11 20

Tekstil – oblačila

6201 11 90

Tekstil – oblačila

6201 12 20

Tekstil – oblačila

6201 12 90

Tekstil – oblačila

6201 13 20

Tekstil – oblačila

6201 13 90

Tekstil – oblačila

6201 19 20

Tekstil – oblačila

6201 19 90

Tekstil – oblačila

6201 91 00

Tekstil – oblačila

6201 92 00

Tekstil – oblačila

6201 93 00

Tekstil – oblačila

6201 99 00

Tekstil – oblačila

Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde) za ženske ali deklice

6202 11 20

Tekstil – oblačila

6202 11 90

Tekstil – oblačila

6202 12 20

Tekstil – oblačila

6202 12 90

Tekstil – oblačila

6202 13 20

Tekstil – oblačila

6202 13 90

Tekstil – oblačila

6202 19 20

Tekstil – oblačila

6202 19 90

Tekstil – oblačila

6202 91 00

Tekstil – oblačila

6202 92 00

Tekstil – oblačila

6202 93 00

Tekstil – oblačila

6202 99 00

Tekstil – oblačila

Obleke, kompleti, suknjiči, blazerji, hlače, hlače z naprsnikom in naramnicami za moške ali dečke

6203 11 00

Tekstil – oblačila

6203 12 00

Tekstil – oblačila

6203 19 00

Tekstil – oblačila

6203 21 00

Tekstil – oblačila

6203 22 00

Tekstil – oblačila

6203 23 00

Tekstil – oblačila

6203 29 00

Tekstil – oblačila

6203 31 00

Tekstil – oblačila

6203 32 00

Tekstil – oblačila

6203 33 00

Tekstil – oblačila

6203 39 00

Tekstil – oblačila

6203 41 00

Tekstil – oblačila

6203 42 00

Tekstil – oblačila

6203 43 00

Tekstil – oblačila

6203 49 00

Tekstil – oblačila

Kostimi, kompleti, jakne, blazerji, obleke, krila in hlačna krila za ženske ali deklice

6204 11 00

Tekstil – oblačila

6204 12 00

Tekstil – oblačila

6204 13 00

Tekstil – oblačila

6204 19 00

Tekstil – oblačila

6204 21 00

Tekstil – oblačila

6204 23 00

Tekstil – oblačila

6204 29 00

Tekstil – oblačila

6204 31 00

Tekstil – oblačila

6204 32 00

Tekstil – oblačila

6204 33 00

Tekstil – oblačila

6204 39 00

Tekstil – oblačila

6204 41 00

Tekstil – oblačila

6204 42 00

Tekstil – oblačila

6204 43 00

Tekstil – oblačila

6204 44 00

Tekstil – oblačila

6204 49 00

Tekstil – oblačila

6204 51 00

Tekstil – oblačila

6204 52 00

Tekstil – oblačila

6204 53 00

Tekstil – oblačila

6204 59 00

Tekstil – oblačila

6204 61 00

Tekstil – oblačila

6204 62 00

Tekstil – oblačila

6204 63 00

Tekstil – oblačila

6204 69 00

Tekstil – oblačila

Srajce za moške ali dečke:

6205 10 00

Tekstil – oblačila

6205 20 00

Tekstil – oblačila

6205 30 00

Tekstil – oblačila

6205 90 00

Tekstil – oblačila

Bluze, srajce in srajčne bluze za ženske ali deklice:

6206 10 00

Tekstil – oblačila

6206 20 00

Tekstil – oblačila

6206 30 00

Tekstil – oblačila

6206 40 00

Tekstil – oblačila

6206 90 00

Tekstil – oblačila

Spodnje majice brez rokavov in druge majice, spodnjice, spodnjice brez hlačnic, spalne srajce, pižame za moške ali dečke

6207 11 00

Tekstil – oblačila

6207 19 00

Tekstil – oblačila

6207 21 00

Tekstil – oblačila

6207 22 00

Tekstil – oblačila

6207 29 00

Tekstil – oblačila

6207 91 00

Tekstil – oblačila

6207 92 00

Tekstil – oblačila

6207 99 00

Tekstil – oblačila

Spodnje majice brez rokavov in druge majice, kombineže, spodnja krila, spodnjice brez hlačnic, spodnje hlačke za ženske ali deklice

6208 11 00

Tekstil – oblačila

6208 19 00

Tekstil – oblačila

6208 21 00

Tekstil – oblačila

6208 22 00

Tekstil – oblačila

6208 29 00

Tekstil – oblačila

6208 91 00

Tekstil – oblačila

6208 92 00

Tekstil – oblačila

6208 99 00

Tekstil – oblačila

Oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke:

6209 10 00

Tekstil – oblačila

6209 20 20

Tekstil – oblačila

6209 20 90

Tekstil – oblačila

6209 30 00

Tekstil – oblačila

6209 90 00

Tekstil – oblačila

Oblačila, izdelana iz materialov iz tar. št. 5602, 5603, 5903, 5906 ali 5907:

6210 10 90

Tekstil – oblačila

6210 20 00

Tekstil – oblačila

6210 30 00

Tekstil – oblačila

6210 40 90

Tekstil – oblačila

6210 50 00

Tekstil – oblačila

Trenirke, smučarske obleke in kopalke; druga oblačila:

6211 11 00

Tekstil – oblačila

6211 12 00

Tekstil – oblačila

6211 20 00

Tekstil – oblačila

6211 31 90

Tekstil – oblačila

6211 32 90

Tekstil – oblačila

6211 33 90

Tekstil – oblačila

6211 39 90

Tekstil – oblačila

6211 41 90

Tekstil – oblačila

6211 42 90

Tekstil – oblačila

6211 43 90

Tekstil – oblačila

6211 49 90

Tekstil – oblačila

Modrčki, pasovi za nogavice, stezniki, oporniki, naramnice, podveze in podobni izdelki ter njihovi deli

6212 10 00

Tekstil – oblačila

6212 20 00

Tekstil – oblačila

6212 30 00

Tekstil – oblačila

6212 90 10

Tekstil – oblačila

6212 90 20

Tekstil – oblačila

6212 90 30

Tekstil – oblačila

6212 90 40

Tekstil – oblačila

6212 90 50

Tekstil – oblačila

6212 90 60

Tekstil – oblačila

6212 90 90

Tekstil – oblačila

Robčki:

6213 10 00

Tekstil – oblačila

6213 20 90

Tekstil – oblačila

6213 90 90

Tekstil – oblačila

Šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki:

6214 10 00

Tekstil – oblačila

6214 20 00

Tekstil – oblačila

6214 30 00

Tekstil – oblačila

6214 40 00

Tekstil – oblačila

6214 90 00

Tekstil – oblačila

Kravate in metuljčki:

6215 10 00

Tekstil – oblačila

6215 20 00

Tekstil – oblačila

6215 90 00

Tekstil – oblačila

Odeje in potovalne odeje:

6301 10 00

Tekstil – oblačila

6301 20 00

Tekstil – oblačila

6301 30 00

Tekstil – oblačila

6301 40 00

Tekstil – oblačila

6301 90 00

Tekstil – oblačila

Posteljno, namizno, toaletno in kuhinjsko perilo:

6302 10 00

Tekstil – oblačila

6302 21 00

Tekstil – oblačila

6302 22 00

Tekstil – oblačila

6302 29 00

Tekstil – oblačila

6302 31 00

Tekstil – oblačila

6302 32 00

Tekstil – oblačila

6302 39 00

Tekstil – oblačila

6302 40 00

Tekstil – oblačila

6302 51 00

Tekstil – oblačila

6302 52 00

Tekstil – oblačila

6302 53 00

Tekstil – oblačila

6302 59 00

Tekstil – oblačila

6302 60 50

Tekstil – oblačila

6302 60 90

Tekstil – oblačila

6302 91 10

Tekstil – oblačila

6302 91 60

Tekstil – oblačila

6302 91 70

Tekstil – oblačila

6302 92 00

Tekstil – oblačila

6302 93 00

Tekstil – oblačila

6302 99 00

Tekstil – oblačila

Zavese (vključno z draperijami) in notranje platnene navojnice, volani za zavese ali posteljo:

6303 11 00

Tekstil – oblačila

6303 12 00

Tekstil – oblačila

6303 19 00

Tekstil – oblačila

6303 91 00

Tekstil – oblačila

6303 92 00

Tekstil – oblačila

6303 99 90

Tekstil – oblačila

Drugi izdelki za notranjo opremo, brez izdelkov iz tarifne številke 9404:

6304 11 00

Tekstil – oblačila

6304 19 00

Tekstil – oblačila

6304 91 00

Tekstil – oblačila

6304 92 00

Tekstil – oblačila

6304 93 00

Tekstil – oblačila

6304 99 00

Tekstil – oblačila

Nepremočljiva obutev s podplati in zgornjim delom iz gume ali plastične mase

6401 10 00

Obutev in usnje 2

6401 91 00

Obutev in usnje 2

6401 92 00

Obutev in usnje 2

6401 99 00

Obutev in usnje 2

Druga obutev s podplati in zgornjim delom iz gume ali plastične mase:

6402 11 00

Obutev in usnje 2

6402 20 00

Obutev in usnje 2

6402 30 00

Obutev in usnje 2

6402 91 00

Obutev in usnje 2

6402 99 00

Obutev in usnje 2

Obutev s podplati iz gume, plastične mase, usnja ali umetnega usnja in z zgornjim delom

6403 11 00

Obutev in usnje 2

6403 12 10

Obutev in usnje 2

6403 12 20

Obutev in usnje 2

6403 12 90

Obutev in usnje 2

6403 19 00

Obutev in usnje 2

6403 20 00

Obutev in usnje 2

6403 30 00

Obutev in usnje 2

6403 40 00

Obutev in usnje 2

6403 51 15

Obutev in usnje 2

6403 51 90

Obutev in usnje 2

6403 59 15

Obutev in usnje 2

6403 59 90

Obutev in usnje 2

6403 91 15

Obutev in usnje 2

6403 91 90

Obutev in usnje 2

6403 99 15

Obutev in usnje 2

6403 99 90

Obutev in usnje 2

Obutev s podplati iz gume, plastične mase, usnja ali umetnega usnja in z zgornjim delom

6404 11 90

Obutev in usnje 2

6404 19 10

Obutev in usnje 2

6404 19 90

Obutev in usnje 2

6404 20 10

Obutev in usnje 2

6404 20 90

Obutev in usnje 2

Druga obutev:

6405 10 90

Obutev in usnje 2

6405 20 10

Obutev in usnje 2

6405 20 90

Obutev in usnje 2

6405 90 10

Obutev in usnje 2

6405 90 90

Obutev in usnje 2

Deli obutve (vključno zgornji deli, ki so pritrjeni na podplat ali ne, razen na zunanji podplat

6406 10 35

Obutev in usnje 1

6406 10 90

Obutev in usnje 1

6406 20 00

Obutev in usnje 1

Škripčevja in škripci; vodoravni in navpični vitli; dvigala za velike tovore z majhno dvižno višino:

8425 42 25

Motor 3

8425 42 30

Motor 3

Deli, primerni za uporabo izključno ali pretežno s stroji iz tarifnih številk 8425 do 8…

8431 10 25

Motor 3

8431 10 30

Motor 3

Deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati iz tarifnih številk 8535, 853…

8538 10 20

Motor 1

Električne žarnice z nitko in električne žarnice na razelektrenje, vključno zaprte reflektorske žarnice z naparjenim zrcalom

8539 21 45

Motor 4

Izolirana žica (vključno lakirano ali elektrolitsko oksidirano žico), kabli (vključno koaksialni kabli)

8544 49 00

Motor 1

Traktorji (razen traktorjev iz tar. št. 8709):

8701 20 20

Motorji delno 1

Motorna vozila za prevoz deset ali več oseb, vštevši voznika:

8702 10 10

Motorji delno 1

8702 10 80

Motorji delno 1

8702 10 90

Motorji delno 1

8702 90 10

Motorji delno 1

8702 90 20

Motorji delno 1

Motorna vozila za prevoz blaga:

8704 10 00

Motorji delno 2

8704 21 40

Motorji delno 2

8704 21 80

Motorji delno 1

8704 21 90

Motorji delno 1

8704 22 20

Motorji delno 2

8704 22 90

Motorji delno 1

8704 23 20

Motorji delno 2

8704 23 90

Motorji delno 1

8704 31 30

Motorji delno 2

8704 31 80

Motorji delno 1

8704 31 90

Motorji delno 1

8704 32 10

Motorji delno 2

8704 32 90

Motorji delno 1

8704 90 30

Motorji delno 2

8704 90 80

Motorji delno 1

8704 90 90

Motorji delno 1

Deli in pribor za motorna vozila iz tar. št. 8701 do 8705:

8708 21 90

Motor 4

8708 31 10

Motor 2

8708 31 90

Motor 4

8708 39 10

Motor 3

8708 39 60

Motor 3

8708 40 50

Motor 3

8708 50 40

Motor 3

8708 60 40

Motor 3

8708 94 40

Motor 3

8708 99 10

Motor 4

8708 99 70

Motor 3


(*1)  Preglednica je izdelana na predpostavki, da se bodo tarifna znižanja uporabljala od 1. julija 2000. Če pa bi se začetek veljavnosti trgovinskega poglavja iz sporazuma zamaknil, se preglednica ustrezno spremeni.

(1)  (V obdobju od 8. do 12. leta Južna Afrika zagotovi izvozu iz EU okoli 40-odstotni preferencial v primerjavi z uporabljenimi MFN tarifami.


PRILOGA III

REPUBLIKA JUŽNA AFRIKA

INDUSTRIJSKI IZDELKI

Seznam 6

Industrijski izdelki

Ponudba JA

Priloga III – Seznam 6

Oznaka HS 1996

Opombe/tarifna kvota/znižanja

Smola in smolni koks, dobljena iz katrana črnega premoga ali iz drugih mineralnih katranov:

2708 10 00

 

2708 20 00

 

Nafta in olja, dobljeni iz bituminoznih mineralov, surova:

2709 00 00

 

Nafta in olja iz bituminoznih mineralov, razen surova

2710 00 10

 

2710 00 12

 

2710 00 13

 

2710 00 14

 

2710 00 15

 

2710 00 16

 

2710 00 17

 

2710 00 18

 

2710 00 19

 

2710 00 20

 

2710 00 21

 

2710 00 22

 

2710 00 23

 

2710 00 24

 

2710 00 25

 

2710 00 90

 

Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki:

2711 14 00

 

Vazelin; parafinski vosek, mikrokristalni vosek iz nafte, stiskani parafini, ozokerit

2712 20 00

 

2712 90 10

 

2712 90 20

 

2712 90 30

 

2712 90 50

 

2712 90 90

 

Natrijev hidroksid (kavstična soda); kalijev hidroksid (kavstična pepelika); natrijevi peroksidi

2815 11 00

 

2815 12 00

 

Karbonati; peroksikarbonati (perkarbonati); komercialni amonijev karbonat

2836 20 00

 

Spojine s karboksiamidno funkcijo, spojine ogljikove kisline z amidno funkcijo

2924 29 20

 

Rastlinski alkaloidi, naravni ali sintetični, in njihove soli, etri, estri

2939 10 00

 

Juta in druga tekstilna ličnata vlakna (razen lanu, prave konoplje in ramije), surova ali predelana

5303 10 00

 

Sisal in druga tekstilna vlakna iz rodu agav, surova ali predelana, vendar nepredena

5304 10 00

 

5304 90 00

 

Preja iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tar. št. 5303:

5307 10 00

 

5307 20 00

 

Preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; papirna preja:

5308 20 00

 

Ponošena – izrabljena oblačila in drugi izrabljeni tekstilni izdelki

6309 00 13

 

6309 00 17

 

6309 00 25

 

6309 00 45

 

6309 00 90

 

Rabljene ali nove krpe, motvozi, vrvi, konopci in prameni v obliki odpadkov ali neuporabnih izdelkov iz dvonitne vrvi

6310 90 00

 

Frikcijski material in izdelki iz frikcijskega materiala (npr. plošče, zvitki, trakovi, segmenti)

6813 10 20

 

6813 90 10

 

Varnostno steklo iz kaljenega ali plastnega stekla:

7007 11 00

 

7007 21 00

 

Okovje, pribor (fitingi) in podobni izdelki iz navadnih kovin, za pohištvo, vrata, stopnišča

8302 10 00

 

8302 30 10

 

8302 30 90

 

Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bata:

8407 33 00

 

8407 34 90

 

Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s kompresijo (dieselski ali poldieselski motorji)

8408 10 90

 

Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za motorje iz tarifnih številk 8407 ali 8408

8409 91 27

 

8409 91 38

 

8409 91 90

 

8409 99 27

 

8409 99 38

 

Hladilniki, zamrzovalniki in druge naprave za hlajenje ali zmrzovanje, električni in drugi

8418 99 40

 

Centrifuge, vključno sušilne centrifuge; naprave in aparati za filtriranje in čiščenje

8421 23 30

 

8421 31 50

 

8421 99 66

 

Transmisijske gredi (vključno odmične gredi in kolenaste gredi) in ročice: ohišja za ležaje

8483 10 05

 

8483 10 35

 

8483 50 90

 

8483 90 20

 

Električna oprema za razsvetljavo in signalizacijo (razen izdelkov iz tar. št. 8539)

8512 90 00

 

Električni kondenzatorji, konstantni, spremenljivi ali nastavljivi (vnaprej nastavljeni):

8532 10 90

 

Traktorji (razen traktorjev iz tar. št. 8709):

8701 20 10

 

Avtomobili in druga motorna vozila, konstruirana predvsem za prevoz ljudi

8703 22 90

 

8703 23 90

 

8703 24 90

 

8703 31 90

 

8703 32 90

 

8703 33 90

 

8703 90 90

 

Šasije z vgrajenimi motorji, za motorna vozila iz tar. št. 8701 do 8705:

8706 00 10

 

8706 00 20

 

Karoserije (vključno s kabinami) za motorna vozila iz tar. št. 8701 do 8705:

8707 10 00

 

8707 90 00

 

Deli in pribor za motorna vozila iz tar. št. 8701 do 8705:

8708 29 00

 

8708 31 20

 

8708 39 20

 

8708 39 30

 

8708 39 40

 

8708 39 45

 

8708 39 90

 

8708 40 30

 

8708 40 90

 

8708 50 15

 

8708 50 50

 

8708 50 90

 

8708 60 15

 

8708 60 90

 

8708 70 90

 

8708 80 10

 

8708 80 20

 

8708 80 30

 

8708 80 90

 

8708 91 10

 

8708 91 90

 

8708 92 90

 

8708 93 25

 

8708 93 55

 

8708 93 90

 

8708 94 20

 

8708 94 90

 

8708 99 20

 

8708 99 30

 

Instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo pretoka, nivoja, tlaka ali drugo

9026 20 80

 

Sedeži (razen tistih iz tarifne številke 9402), vključno s tistimi, ki se lahko spremenijo v ležišča

9401 20 00

 

9801 00 10

 

9801 00 15

 

9801 00 20

 

9801 00 25

 

9801 00 30

 

9801 00 40

 

9801 00 45

 

9801 00 50

 

9801 00 55

 


PRILOGA IV

EVROPSKA SKUPNOST

KMETIJSKI PROIZVODI

Seznam 1

Kmetijski proizvodi

Ponudba EU

Priloga IV – Seznam 1

Oznaka KN 1996

Tarifna kvota ali delna liberalizacija

Živi konji, osli, mule in mezgi:

0101 19 90

 

0101 20 90

 

Druge žive živali:

0106 00 20

 

Užitni klavnični odpadki govedi, prašičev, ovac, koz

0206 30 21

 

0206 41 91

 

0206 80 91

 

0206 90 91

 

Meso in užitni odpadki

0207 13 91

 

0207 14 91

 

0207 26 91

 

0207 27 91

 

0207 35 91

 

0207 36 89

 

Drugo meso in drugi užitni klavnični odpadki, sveži, ohlajeni

0208 10 11

 

0208 10 19

 

0208 90 10

 

0208 90 50

 

0208 90 60

 

0208 90 80

 

Meso in užitni klavnični odpadki, nasoljeni, v slanici, sušeni

0210 90 10

 

0210 90 60

 

0210 90 79

 

0210 90 80

 

Ptičja jajca v lupini, sveža, konzervirana ali kuhana

0407 00 90

 

Užitni izdelki živalskega izvora

0410 00 00

 

Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice

0601 20 30

 

0601 20 90

 

Druge žive rastline (vključno z njihovimi koreninami)

0602 20 90

 

0602 30 00

 

0602 40 10

 

0602 40 90

 

0602 90 10

 

0602 90 30

 

0602 90 41

 

0602 90 45

 

0602 90 49

 

0602 90 51

 

0602 90 59

 

0602 90 70

 

0602 90 91

 

0602 90 99

 

Listje, veje in drugi deli rastlin

0604 91 21

 

0604 91 29

 

0604 91 49

 

0604 99 90

 

Krompir, svež ali ohlajen:

0701 90 59

 

0701 90 90

 

Čebula, šalotka, česen, por

0703 20 00

 

Druge vrtnine, sveže ali ohlajene:

0709 10 40  ((1))

 

0709 51 30

 

0709 52 00

 

0709 60 99

 

0709 90 31

 

0709 90 71  ((1))

 

0709 90 73  ((1))

 

Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi

0710 80 59

 

Vrtnine, začasno konzervirane

0711 90 10

 

Sušene vrtnine, cele, narezane na koščke ali rezine,

0712 90 05

 

Drugi oreški, sveži ali suhi, oluščeni ali neoluščeni

0802 12 90

 

Dateljni, fige, ananas, avokado, guava, mango

0804 10 00

 

Agrumi, sveži ali suhi:

0805 40 95

 

Grozdje, sveže ali suho:

0806 20 91

 

0806 20 92

 

0806 20 98

 

Marelice, češnje, breskve (vključno z nektarinami)

0809 40 10  ((1))

 

0809 40 90

 

Drugo sadje, sveže:

0810 40 50

 

Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v sopari

0811 20 19

 

0811 20 51

 

0811 20 90

 

0811 90 31

 

0811 90 50

 

0811 90 85

 

Sadje in oreški, začasno konzervirano

0812 90 40

 

Sadje, suho

0813 10 00

 

0813 30 00

 

0813 40 30

 

0813 40 95

 

Kava, pražena ali nepražena, s kofeinom ali brez njega

0901 12 00

 

0901 21 00

 

0901 22 00

 

0901 90 90

 

Klinčki (celi plodovi, popki in peclji)

0907 00 00

 

Ingver, žafran, kurkuma, timijan, lovorjev list

0910 40 13

 

0910 40 19

 

0910 40 90

 

0910 91 90

 

0910 99 99

 

Seme, plodovi in trosi namenjeni za setev

1209 11 00

 

1209 19 00

 

Rožiči, morske in druge alge, sladkorna pesa

1212 92 00

 

Prašičja maščoba (vključno z mastjo) in piščančja maščoba

1501 00 90

 

Stearin iz prašičje masti, olje iz prašičje masti, oleostearin, oleo-olje

1503 00 90

 

Olje iz arašidov in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno

1508 10 90

 

1508 90 90

 

Palmovo olje in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno

1511 90 11

 

1511 90 19

 

1511 90 99

 

Olje iz kokosovega oreha (kopre), palmovih jedrc (koščic) ali orehov palme „babassu“

1513 11 91

 

1513 11 99

 

1513 19 11

 

1513 19 19

 

1513 19 91

 

1513 19 99

 

1513 21 30

 

1513 21 90

 

1513 29 11

 

1513 29 19

 

1513 29 50

 

1513 29 91

 

1513 29 99

 

Druge rastlinske masti in olja, nehlapna

1515 19 90

 

1515 21 90

 

1515 29 90

 

1515 50 19

 

1515 50 99

 

1515 90 29

 

1515 90 39

 

1515 90 51

 

1515 90 59

 

1515 90 91

 

1515 90 99

 

Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora

1516 10 10

 

1516 10 90

 

1516 20 91

 

1516 20 96

 

1516 20 98

 

Margarina; užitne mešanice

1517 10 90

 

1517 90 91

 

1517 90 99

 

Živalske ali rastlinske masti in olja

1518 00 10

 

1518 00 91

 

1518 00 99

 

Klobase in podobni izdelki iz mesa, drugih užitnih klavničnih odpadkov

1601 00 10

 

Ekstrakti in sokovi iz mesa, rib ali rakov

1603 00 10

 

Melase

1703 10 00

 

1703 90 00

 

Kakavova masa, razmaščena ali nerazmaščena:

1803 10 00

 

1803 20 00

 

Kakavovo maslo, maščobe in olje

1804 00 00

 

Kakav v prahu, brez dodatka sladkorja ali drugih

1805 00 00

 

Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli

2001 90 60

 

2001 90 70

 

2001 90 75

 

2001 90 85

 

2001 90 91

 

Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače

2004 90 30

 

Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače

2005 70 10

 

2005 70 90

 

2005 90 10

 

2005 90 30

 

2005 90 50

 

2005 90 60

 

2005 90 70

 

2005 90 75

 

2005 90 80

 

Vrtnine, sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli

2006 00 91

 

Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin

2008 11 10

 

2008 11 92

 

2008 11 96

 

2008 19 11

 

2008 19 13

 

2008 19 51

 

2008 19 93

 

2008 30 71

 

2008 91 00

 

2008 92 12

 

2008 92 14

 

2008 92 32

 

2008 92 34

 

2008 92 36

 

2008 92 38

 

2008 99 11

 

2008 99 19

 

2008 99 38

 

2008 99 40

 

2008 99 47

 

Sadni sokovi (vključno grozdni mošt)

2009 80 36

 

2009 80 38

 

2009 80 88

 

2009 80 89

 

2009 80 95

 

2009 80 96

 

Kvas (aktiven ali neaktiven)

2102 30 00

 

Pripravki za omake in pripravljene omake,

2103 10 00

 

2103 30 90

 

2103 90 90

 

Juhe in mesne juhe in pripravki za te juhe

2104 10 10

 

2104 10 90

 

2104 20 00

 

Živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu

2106 90 92

 

Vode, vključno mineralne vode in sodavice

2202 10 00

 

2202 90 10

 

Druge fermentirane pijače (npr.: jabolčnik)

2206 00 31

 

2206 00 39

 

2206 00 51

 

2206 00 59

 

2206 00 81

 

2206 00 89

 

Nedenaturiran etilni alkohol

2208 50 11

 

2208 50 19

 

2208 50 91

 

2208 50 99

 

2208 60 11

 

2208 60 91

 

2208 60 99

 

2208 70 10

 

2208 70 90

 

2208 90 11

 

2208 90 19

 

2208 90 57

 

2208 90 69

 

2208 90 74

 

2208 90 78

 

Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali:

2309 10 90

 

2309 90 91

 

2309 90 93

 

2309 90 98

 

Nepredelan tobak; tobačni odpadki:

2401 10 30

 

2401 10 50

 

2401 10 70

 

2401 10 80

 

2401 10 90

 

2401 20 30

 

2401 20 49

 

2401 20 50

 

2401 20 80

 

2401 20 90

 

2401 30 00

 

Cigare, cigarilosi in cigarete

2402 10 00

 

2402 20 10

 

2402 20 90

 

2402 90 00

 

Drug predelan tobak in tobačni nadomestki

2403 10 10

 

2403 10 90

 

2403 91 00

 

2403 99 10

 

2403 99 90

 

Kazein, kazeinati in drugi kazeinski derivati

3501 10 90

 

3501 90 10

 

3501 90 90

 

Albumini

3502 90 70

 

Industrijske maščobne monokarboksilne kisline; kisla olja

3823 12 00

 

3823 70 00

 


((1))  Če ni dosežena ustrezna vstopna cena, se plača polna posebna dajatev.


PRILOGA IV

EVROPSKA SKUPNOST

KMETIJSKI PROIZVODI

Seznam 2

Kmetijski proizvodi

Ponudba EU

Priloga IV – Seznam 2

Oznaka KN 1996

Tarifna kvota ali delna liberalizacija

Živi konji, osli, mule in mezgi:

0101 20 10

 

Mleko in smetana, nekoncentrirana

0401 10 10

 

0401 10 90

 

0401 20 11

 

0401 20 19

 

0401 20 91

 

0401 20 99

 

0401 30 11

 

0401 30 19

 

0401 30 31

 

0401 30 39

 

0401 30 91

 

0401 30 99

 

Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir

0403 10 11

 

0403 10 13

 

0403 10 19

 

0403 10 31

 

0403 10 33

 

0403 10 39

 

Krompir, svež ali ohlajen:

0701 90 51

 

Stročnice, oluščene ali neoluščene, sveže ali ohlajene

0708 10 20

 

0708 10 95

 

Druge vrtnine, sveže ali ohlajene:

0709 51 90

 

0709 60 10

 

Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi)

0710 80 95

 

Vrtnine, začasno konzervirane

0711 10 00

 

0711 30 00

 

0711 90 60

 

0711 90 70

 

Dateljni, fige, ananas, avokado, guava, mango

0804 20 90

 

0804 30 00

 

0804 40 20

 

0804 40 90

 

0804 40 95

 

Grozdje, sveže ali suho:

0806 10 29  ((1))  ((4))

 

0806 20 11

 

0806 20 12

 

0806 20 18

 

Melone (vključno z lubenicami) in papaja

0807 11 00

 

0807 19 00

 

Marelice, češnje, breskve (vključno z nektarinami)

0809 30 11  ((2))  ((4))

 

0809 30 51  ((3))  ((4))

 

Drugo sadje, sveže:

0810 90 40

 

0810 90 85

 

Sadje in oreški, začasno konzervirano

0812 10 00

 

0812 20 00

 

0812 90 50

 

0812 90 60

 

0812 90 70

 

0812 90 95

 

Sadje, suho

0813 40 10

 

0813 50 15

 

0813 50 19

 

0813 50 39

 

0813 50 91

 

0813 50 99

 

Poper rodu Piper; suhi ali zdrobljeni

0904 20 10

 

Sojino olje in njegove frakcije

1507 10 10

 

1507 10 90

 

1507 90 10

 

1507 90 90

 

Olje iz sončničnega semena, semena žafranike ali bombaževega semena

1512 11 10

 

1512 11 91

 

1512 11 99

 

1512 19 10

 

1512 19 91

 

1512 19 99

 

1512 21 10

 

1512 21 90

 

1512 29 10

 

1512 29 90

 

Olje iz oljne repice, ogrščice ali gorčice in njegove frakcije

1514 10 10

 

1514 10 90

 

1514 90 10

 

1514 90 90

 

Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin

2008 19 59

 

Sadni sokovi (vključno grozdni mošt)

2009 20 99

 

2009 40 99

 

2009 80 99

 

Nepredelan tobak; tobačni odpadki:

2401 10 10

 

2401 10 20

 

2401 10 41

 

2401 10 49

 

2401 10 60

 

2401 20 10

 

2401 20 20

 

2401 20 41

 

2401 20 60

 

2401 20 70

 


((1))  (1. 1. do 31. 5.) Razen vrste Emperor.

((2))  (1. 1. do 31. 3.).

((3))  (1. 10. do 31. 12.).

((4))  Če ni dosežena ustrezna vstopna cena, se plača polna posebna dajatev.


PRILOGA IV

EVROPSKA SKUPNOST

KMETIJSKI PROIZVODI

Seznam 3

Kmetijski proizvodi

Ponudba EU

Priloga IV – Seznam 3

Oznaka KN 1996

Tarifna kvota ali delna liberalizacija

Rezano cvetje in cvetni brsti

0603 10 55

 

0603 10 61

 

0603 10 69  ((4))

proteje 900 t; faktor letne rasti 5 %

Čebula, šalotka, česen, por

0703 10 11

 

0703 10 19

 

0703 10 90

 

0703 90 00

 

Zelje, cvetača, kolerabica, ohrovt in podobne

0704 10 05

 

0704 10 10

 

0704 10 80

 

0704 20 00

 

0704 90 10

 

0704 90 90

 

Solata (Lactuca sativa) in radič

0705 11 05

 

0705 11 10

 

0705 11 80

 

0705 19 00

 

0705 21 00

 

0705 29 00

 

Korenje, repa, rdeča pesa, črni koren, gomoljna zelena

0706 10 00

 

0706 90 05

 

0706 90 11

 

0706 90 17

 

0706 90 30

 

0706 90 90

 

Stročnice, oluščene ali neoluščene, sveže ali ohlajene

0708 10 90

 

0708 20 20

 

0708 20 90

 

0708 20 95

 

0708 90 00

 

Druge vrtnine, sveže ali ohlajene:

0709 10 30  ((5))

 

0709 30 00

 

0709 40 00

 

0709 51 10

 

0709 51 50

 

0709 70 00

 

0709 90 10

 

0709 90 20

 

0709 90 40

 

0709 90 50

 

0709 90 90

 

Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi)

0710 10 00

 

0710 21 00

 

0710 22 00

 

0710 29 00

 

0710 30 00

 

0710 80 10

 

0710 80 51

 

0710 80 61

 

0710 80 69

 

0710 80 70

 

0710 80 80

 

0710 80 85

 

0710 90 00

 

Vrtnine, začasno konzervirane

0711 20 10

 

0711 40 00

 

0711 90 40

 

0711 90 90

 

Sušene vrtnine, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene

0712 20 00

 

0712 30 00

 

0712 90 30

 

0712 90 50

 

0712 90 90

 

Maniok, maranta, salaep, tompinambur

0714 90 11

 

0714 90 19

 

Drugi oreški, sveži ali suhi, oluščeni ali neoluščeni

0802 11 90

 

0802 21 00

 

0802 22 00

 

0802 40 00

 

Banane, vključno rajske smokve, sveže ali suhe:

0803 00 11

 

0803 00 90

 

Dateljni, fige, ananas, avokado, guava, mango

0804 20 10

 

Agrumi, sveži ali suhi:

0805 20 21  ((1))  ((5))

 

0805 20 23  ((1))  ((5))

 

0805 20 25  ((1))  ((5))

 

0805 20 27  ((1))  ((5))

 

0805 20 29  ((1))  ((5))

 

0805 30 90

 

0805 90 00

 

Grozdje, sveže ali suho:

0806 10 95

 

0806 10 97

 

Jabolka, hruške in kutine, sveže:

0808 10 10  ((5))

 

0808 20 10  ((5))

 

0808 20 90

 

Marelice, češnje, breskve (vključno z nektarinami)

0809 10 10  ((5))

 

0809 10 50  ((5))

 

0809 20 19  ((5))

 

0809 20 29  ((5))

 

0809 30 11  ((2))  ((5))

 

0809 30 19  ((5))

 

0809 30 51  ((3))  ((5))

 

0809 30 59  ((5))

 

0809 40 40  ((5))

 

Drugo sadje, sveže:

0810 10 05

 

0810 20 90

 

0810 30 10

 

0810 30 30

 

0810 30 90

 

0810 40 90

 

0810 50 00

 

Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v sopari

0811 20 11

 

0811 20 31

 

0811 20 39

 

0811 20 59

 

0811 90 11

 

0811 90 19

 

0811 90 39

 

0811 90 75

 

0811 90 80

 

0811 90 95

 

Sadje in oreški, začasno konzervirano

0812 90 10

 

0812 90 20

 

Sadje, suho

0813 20 00

 

Pšenica in soržica:

1001 90 10

 

Ajda, proso in kanarska čužka; druga žita:

1008 10 00

 

1008 20 00

 

1008 90 90

 

Moka, zdrob, prah, granule, kosmiči, in peleti

1105 10 00

 

1105 20 00

 

Moka in zdrob in prah iz suhih stročnic

1106 10 00

 

1106 30 10

 

1106 30 90

 

Masti in olja rib ter njihove frakcije

1504 30 11

 

Drugi pripravljeni ali konzervirani izdelki iz mesa

1602 20 11

 

1602 20 19

 

1602 31 11

 

1602 31 19

 

1602 31 30

 

1602 31 90

 

1602 32 19

 

1602 32 30

 

1602 32 90

 

1602 39 29

 

1602 39 40

 

1602 39 80

 

1602 41 90

 

1602 42 90

 

1602 90 31

 

1602 90 72

 

1602 90 76

 

Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli

2001 10 00

 

2001 20 00

 

2001 90 50

 

2001 90 65

 

2001 90 96

 

Gobe in gomoljike, pripravljene ali konzervirane

2003 10 20

 

2003 10 30

 

2003 10 80

 

2003 20 00

 

Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače

2004 10 10

 

2004 10 99

 

2004 90 50

 

2004 90 91

 

2004 90 98

 

Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače

2005 10 00

 

2005 20 20

 

2005 20 80

 

2005 40 00

 

2005 51 00

 

2005 59 00

 

Vrtnine, sadje, oreški, sadne lupine

2006 00 31

 

2006 00 35

 

2006 00 38

 

2006 00 99

 

Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov

2007 10 91

 

2007 99 93

 

Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin

2008 11 94

 

2008 11 98

 

2008 19 19

 

2008 19 95

 

2008 19 99

 

2008 20 51

 

2008 20 59

 

2008 20 71

 

2008 20 79

 

2008 20 91

 

2008 20 99

 

2008 30 11

 

2008 30 39

 

2008 30 51

 

2008 30 59

 

2008 40 11

 

2008 40 21

 

2008 40 29

 

2008 40 39

 

2008 60 11

 

2008 60 31

 

2008 60 39

 

2008 60 59

 

2008 60 69

 

2008 60 79

 

2008 60 99

 

2008 70 11

 

2008 70 31

 

2008 70 39

 

2008 70 59

 

2008 80 11

 

2008 80 31

 

2008 80 39

 

2008 80 50

 

2008 80 70

 

2008 80 91

 

2008 80 99

 

2008 99 23

 

2008 99 25

 

2008 99 26

 

2008 99 28

 

2008 99 36

 

2008 99 45

 

2008 99 46

 

2008 99 49

 

2008 99 53

 

2008 99 55

 

2008 99 61

 

2008 99 62

 

2008 99 68

 

2008 99 72

 

2008 99 74

 

2008 99 79

 

2008 99 99

 

Sadni sokovi (vključno grozdni mošt)

2009 11 19

 

2009 11 91

 

2009 19 19

 

2009 19 91

 

2009 19 99

 

2009 20 19

 

2009 20 91

 

2009 30 19

 

2009 30 31

 

2009 30 39

 

2009 30 51

 

2009 30 55

 

2009 30 91

 

2009 30 95

 

2009 30 99

 

2009 40 19

 

2009 40 91

 

2009 80 19

 

2009 80 50

 

2009 80 61

 

2009 80 63

 

2009 80 73

 

2009 80 79

 

2009 80 83

 

2009 80 84

 

2009 80 86

 

2009 80 97

 

2009 90 19

 

2009 90 29

 

2009 90 39

 

2009 90 41

 

2009 90 51

 

2009 90 59

 

2009 90 73

 

2009 90 79

 

2009 90 92

 

2009 90 94

 

2009 90 95

 

2009 90 96

 

2009 90 97

 

2009 90 98

 

Druge fermentirane pijače (npr.: jabolčnik)

2206 00 10

 

Vinska usedlina; vinski kamen:

2307 00 19

 

Rastlinski materiali in rastlinski odpadki

2308 90 19

 


((1))  (16. 5. do 15. 9.).

((2))  (1. 4. do 31. 12.).

((3))  (1. 1. do 30. 9.).

((4))  Faktor letne rasti (agf) se uporablja letno za ustrezne osnovne količine.

((5))  Če ni dosežena ustrezna vstopna cena, se plača polna posebna dajatev.


PRILOGA IV

EVROPSKA SKUPNOST

KMETIJSKI PROIZVODI

Seznam 4

Kmetijski proizvodi

Ponudba EU

Priloga IV – Seznam 4

Oznaka KN 1996

Tarifna kvota ali delna liberalizacija

Živi prašiči:

0103 91 10

 

0103 92 11

 

0103 92 19

 

Žive ovce in koze:

0104 10 30

 

0104 10 80

 

0104 20 90

 

Živa perutnina, kokoši in petelini vrste

0105 11 11

 

0105 11 19

 

0105 11 91

 

0105 11 99

 

0105 12 00

 

0105 19 20

 

0105 19 90

 

0105 92 00

 

0105 93 00

 

0105 99 10

 

0105 99 20

 

0105 99 30

 

0105 99 50

 

Meso, prašičje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno:

0203 11 10

 

0203 12 11

 

0203 12 19

 

0203 19 11

 

0203 19 13

 

0203 19 15

 

0203 19 55

 

0203 19 59

 

0203 21 10

 

0203 22 11

 

0203 22 19

 

0203 29 11

 

0203 29 13

 

0203 29 15

 

0203 29 55

 

0203 29 59

 

Meso, ovčje ali kozje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

0204 10 00

 

0204 21 00

 

0204 22 10

 

0204 22 30

 

0204 22 50

 

0204 22 90

 

0204 23 00

 

0204 30 00

 

0204 41 00

 

0204 42 10

 

0204 42 30

 

0204 42 50

 

0204 42 90

 

0204 43 10

 

0204 43 90

 

0204 50 11

 

0204 50 13

 

0204 50 15

 

0204 50 19

 

0204 50 31

 

0204 50 39

 

0204 50 51

 

0204 50 53

 

0204 50 55

 

0204 50 59

 

0204 50 71

 

0204 50 79

 

Meso in užitni odpadki

0207 11 10

 

0207 11 30

 

0207 11 90

 

0207 12 10

 

0207 12 90

 

0207 13 10

 

0207 13 20

 

0207 13 30

 

0207 13 40

 

0207 13 50

 

0207 13 60

 

0207 13 70

 

0207 13 99

 

0207 14 10

 

0207 14 20

 

0207 14 30

 

0207 14 40

 

0207 14 50

 

0207 14 60

 

0207 14 70

 

0207 14 99

 

0207 24 10

 

0207 24 90

 

0207 25 10

 

0207 25 90

 

0207 26 10

 

0207 26 20

 

0207 26 30

 

0207 26 40

 

0207 26 50

 

0207 26 60

 

0207 26 70

 

0207 26 80

 

0207 26 99

 

0207 27 10

 

0207 27 20

 

0207 27 30

 

0207 27 40

 

0207 27 50

 

0207 27 60

 

0207 27 70

 

0207 27 80

 

0207 27 99

 

0207 32 11

 

0207 32 15

 

0207 32 19

 

0207 32 51

 

0207 32 59

 

0207 32 90

 

0207 33 11

 

0207 33 19

 

0207 33 51

 

0207 33 59

 

0207 33 90

 

0207 35 11

 

0207 35 15

 

0207 35 21

 

0207 35 23

 

0207 35 25

 

0207 35 31

 

0207 35 41

 

0207 35 51

 

0207 35 53

 

0207 35 61

 

0207 35 63

 

0207 35 71

 

0207 35 79

 

0207 35 99

 

0207 36 11

 

0207 36 15

 

0207 36 21

 

0207 36 23

 

0207 36 25

 

0207 36 31

 

0207 36 41

 

0207 36 51

 

0207 36 53

 

0207 36 61

 

0207 36 63

 

0207 36 71

 

0207 36 79

 

0207 36 90

 

Prašičja maščoba, očiščena mesa in perutninska maščoba

0209 00 11

 

0209 00 19

 

0209 00 30

 

0209 00 90

 

Meso in užitni klavnični odpadki, nasoljeni, v slanici

0210 11 11

 

0210 11 19

 

0210 11 31

 

0210 11 39

 

0210 11 90

 

0210 12 11

 

0210 12 19

 

0210 12 90

 

0210 19 10

 

0210 19 20

 

0210 19 30

 

0210 19 40

 

0210 19 51

 

0210 19 59

 

0210 19 60

 

0210 19 70

 

0210 19 81

 

0210 19 89

 

0210 19 90

 

0210 90 11

 

0210 90 19

 

0210 90 21

 

0210 90 29

 

0210 90 31

 

0210 90 39

 

Mleko in smetana, koncentrirana

0402 91 11

 

0402 91 19

 

0402 91 31

 

0402 91 39

 

0402 91 51

 

0402 91 59

 

0402 91 91

 

0402 91 99

 

0402 99 11

 

0402 99 19

 

0402 99 31

 

0402 99 39

 

0402 99 91

 

0402 99 99

 

Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir

0403 90 51

 

0403 90 53

 

0403 90 59

 

0403 90 61

 

0403 90 63

 

0403 90 69

 

Sirotka, koncentrirana ali ne

0404 10 48

 

0404 10 52

 

0404 10 54

 

0404 10 56

 

0404 10 58

 

0404 10 62

 

0404 10 72

 

0404 10 74

 

0404 10 76

 

0404 10 78

 

0404 10 82

 

0404 10 84

 

Sir in skuta:

0406 10 20  ((4))

sir in skuta globalno 5 000 t; faktor letne rasti 5 %

0406 10 80  ((4))

sir in skuta globalno 5 000 t; faktor letne rasti 5 %

0406 20 90  ((4))

sir in skuta globalno 5 000 t; faktor letne rasti 5 %

0406 30 10  ((4))

sir in skuta globalno 5 000 t; faktor letne rasti 5 %

0406 30 31  ((4))

sir in skuta globalno 5 000 t; faktor letne rasti 5 %

0406 30 39  ((4))

sir in skuta globalno 5 000 t; faktor letne rasti 5 %

0406 30 90  ((4))

sir in skuta globalno 5 000 t; faktor letne rasti 5 %

0406 40 90  ((4))

sir in skuta globalno 5 000 t; faktor letne rasti 5 %

0406 90 01  ((4))

sir in skuta globalno 5 000 t; faktor letne rasti 5 %

0406 90 21  ((4))

sir in skuta globalno 5 000 t; faktor letne rasti 5 %

0406 90 50  ((4))

sir in skuta globalno 5 000 t; faktor letne rasti 5 %

0406 90 69  ((4))

sir in skuta globalno 5 000 t; faktor letne rasti 5 %

0406 90 78  ((4))

sir in skuta globalno 5 000 t; faktor letne rasti 5 %

0406 90 86  ((4))

sir in skuta globalno 5 000 t; faktor letne rasti 5 %

0406 90 87  ((4))

sir in skuta globalno 5 000 t; faktor letne rasti 5 %

0406 90 88  ((4))

sir in skuta globalno 5 000 t; faktor letne rasti 5 %

0406 90 93  ((4))

sir in skuta globalno 5 000 t; faktor letne rasti 5 %

0406 90 99  ((4))

sir in skuta globalno 5 000 t; faktor letne rasti 5 %

Ptičja jajca v lupini, sveža, konzervirana ali kuhana

0407 00 11

 

0407 00 19

 

0407 00 30

 

Ptičja jajca, ne v lupini, in jajčni rumenjaki, sveži

0408 11 80

 

0408 19 81

 

0408 19 89

 

0408 91 80

 

0408 99 80

 

Naravni med

0409 00 00

 

Paradižnik, svež ali ohlajen:

0702 00 15  ((5))

 

0702 00 20  ((5))

 

0702 00 25  ((5))

 

0702 00 30  ((5))

 

0702 00 35  ((5))

 

0702 00 40  ((5))

 

0702 00 45  ((5))

 

0702 00 50  ((5))

 

Kumare in kumarice, sveže ali ohlajene

0707 00 10  ((5))

 

0707 00 15  ((5))

 

0707 00 20  ((5))

 

0707 00 25  ((5))

 

0707 00 30  ((5))

 

0707 00 35  ((5))

 

0707 00 40  ((5))

 

0707 00 90

 

Druge vrtnine, sveže ali ohlajene:

0709 10 10  ((5))

 

0709 10 20  ((5))

 

0709 20 00

 

0709 90 39

 

0709 90 75  ((5))

 

0709 90 77  ((5))

 

0709 90 79  ((5))

 

Vrtnine, začasno konzervirane

0711 20 90

 

Sušene vrtnine, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene

0712 90 19

 

Maniok, maranta, salaep, tompinambur

0714 10 10

 

0714 10 91

 

0714 10 99

 

0714 20 90

 

Agrumi, sveži ali suhi:

0805 10 37  ((1))  ((5))

 

0805 10 38  ((1))  ((5))

 

0805 10 39  ((1))  ((5))

 

0805 10 42  ((1))  ((5))

 

0805 10 46  ((1))  ((5))

 

0805 10 82

 

0805 10 84

 

0805 10 86

 

0805 20 11  ((5))

 

0805 20 13  ((5))

 

0805 20 15  ((5))

 

0805 20 17  ((5))

 

0805 20 19  ((5))

 

0805 20 21  ((3))  ((5))

 

0805 20 23  ((3))  ((5))

 

0805 20 25  ((3))  ((5))

 

0805 20 27  ((3))  ((5))

 

0805 20 29  ((3))  ((5))

 

0805 20 31  ((5))

 

0805 20 33  ((5))

 

0805 20 35  ((5))

 

0805 20 37  ((5))

 

0805 20 39  ((5))

 

Grozdje, sveže ali suho:

0806 10 21  ((5))

 

0806 10 29  ((2))  ((5))

 

0806 10 30  ((5))

 

0806 10 50  ((5))

 

0806 10 61  ((5))

 

0806 10 69  ((5))

 

0806 10 93

 

Marelice, češnje, breskve (vključno z nektarinami)

0809 10 20  ((5))

 

0809 10 30  ((5))

 

0809 10 40  ((5))

 

0809 20 11  ((5))

 

0809 20 21  ((5))

 

0809 20 31  ((5))

 

0809 20 39  ((5))

 

0809 20 41  ((5))

 

0809 20 49  ((5))

 

0809 20 51  ((5))

 

0809 20 59  ((5))

 

0809 20 61  ((5))

 

0809 20 69  ((5))

 

0809 20 71  ((5))

 

0809 20 79  ((5))

 

0809 30 21  ((5))

 

0809 30 29  ((5))

 

0809 30 31  ((5))

 

0809 30 39  ((5))

 

0809 30 41  ((5))

 

0809 30 49  ((5))

 

0809 40 20  ((5))

 

0809 40 30  ((5))

 

Drugo sadje, sveže:

0810 10 10

 

0810 10 80

 

0810 20 10

 

Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v sopari

0811 10 11

 

0811 10 19

 

Pšenica in soržica:

1001 10 00

 

1001 90 91

 

1001 90 99

 

1002 00 00

 

Ječmen:

1003 00 10

 

1003 00 90

 

Oves

1004 00 00

 

Ajda, proso in kanarska čužka; druga žita:

1008 90 10

 

Pšenična ali moka iz soržice

1101 00 11

 

1101 00 15

 

1101 00 90

 

Žitna moka, razen pšenične ali moke iz soržice:

1102 10 00

 

1102 90 10

 

1102 90 30

 

1102 90 90

 

Žitni drobljenci, zdrob in peleti:

1103 11 10

 

1103 11 90

 

1103 12 00

 

1103 19 10

 

1103 19 30

 

1103 19 90

 

1103 21 00

 

1103 29 10

 

1103 29 20

 

1103 29 30

 

1103 29 90

 

Žitna zrnja, drugače obdelana

1104 11 10

 

1104 11 90

 

1104 12 10

 

1104 12 90

 

1104 19 10

 

1104 19 30

 

1104 19 99

 

1104 21 10

 

1104 21 30

 

1104 21 50

 

1104 21 90

 

1104 21 99

 

1104 22 20

 

1104 22 30

 

1104 22 50

 

1104 22 90

 

1104 22 92

 

1104 22 99

 

1104 29 11

 

1104 29 15

 

1104 29 19

 

1104 29 31

 

1104 29 35

 

1104 29 39

 

1104 29 51

 

1104 29 55

 

1104 29 59

 

1104 29 81

 

1104 29 85

 

1104 29 89

 

1104 30 10

 

Moka in zdrob in prah iz suhih stročnic

1106 20 10

 

1106 20 90

 

Slad, pražen ali nepražen:

1107 10 11

 

1107 10 19

 

1107 10 91

 

1107 10 99

 

1107 20 00

 

Rožiči, morske in druge alge, sladkorna pesa

1212 91 20

 

1212 91 80

 

Prašičja maščoba (vključno z mastjo) in piščančja maščoba

1501 00 19

 

Oljčno olje in njegove frakcije, prečiščeno ali ne

1509 10 10

 

1509 10 90

 

1509 90 00

 

Druga olja in njihove frakcije

1510 00 10

 

1510 00 90

 

Degras

1522 00 31

 

1522 00 39

 

Klobase in podobni izdelki iz mesa, klavničnih odpadkov

1601 00 91

 

1601 00 99

 

Drugi pripravljeni ali konzervirani izdelki iz mesa, klavničnih odpadkov

1602 10 00

 

1602 20 90

 

1602 32 11

 

1602 39 21

 

1602 41 10

 

1602 42 10

 

1602 49 11

 

1602 49 13

 

1602 49 15

 

1602 49 19

 

1602 49 30

 

1602 49 50

 

1602 49 90

 

1602 50 31

 

1602 50 39

 

1602 50 80

 

1602 90 10

 

1602 90 41

 

1602 90 51

 

1602 90 69

 

1602 90 74

 

1602 90 78

 

1602 90 98

 

Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo

1702 11 00

 

1702 19 00

 

Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene

1902 20 30

 

Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov,

2007 10 99

 

2007 91 90

 

2007 99 91

 

2007 99 98

 

Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin

2008 20 11

 

2008 20 31

 

2008 30 19

 

2008 30 31

 

2008 30 79

 

2008 30 91

 

2008 30 99

 

2008 40 19

 

2008 40 31

 

2008 50 11

 

2008 50 19

 

2008 50 31

 

2008 50 39

 

2008 50 51

 

2008 50 59

 

2008 60 19

 

2008 60 51

 

2008 60 61

 

2008 60 71

 

2008 60 91

 

2008 70 19

 

2008 70 51

 

2008 80 19

 

2008 92 16

 

2008 92 18

 

2008 99 21

 

2008 99 32

 

2008 99 33

 

2008 99 34

 

2008 99 37

 

2008 99 43

 

Sadni sokovi (vključno grozdni mošt)

2009 11 11

 

2009 19 11

 

2009 20 11

 

2009 30 11

 

2009 30 59

 

2009 40 11

 

2009 50 10

 

2009 50 90

 

2009 80 11

 

2009 80 32

 

2009 80 33

 

2009 80 35

 

2009 90 11

 

2009 90 21

 

2009 90 31

 

Živila, ki niso navedenaali zajeta na drugem mestu

2106 90 51

 

Vino iz svežega grozdja, vključno ojačena vina;

2204 10 19  ((4))

peneče vino globalno 0,45 milijonov l globalno; faktor letne rasti 5 %

2204 10 99  ((4))

peneče vino globalno 0,45 milijonov l globalno; faktor letne rasti 5 %

2204 21 10

 

2204 21 81

 

2204 21 82

 

2204 21 98

 

2204 21 99

 

2204 29 10

 

2204 29 58

 

2204 29 75

 

2204 29 98

 

2204 29 99

 

2204 30 10

 

2204 30 92  ((5))

 

2204 30 94  ((5))

 

2204 30 96  ((5))

 

2204 30 98  ((5))

 

Nedenaturiran etilni alkohol

2208 20 40

 

Otrobi in drugi ostanki pri presejevanju,

2302 30 10

 

2302 30 90

 

2302 40 10

 

2302 40 90

 

Oljne pogače in drugi trdni ostanki

2306 90 19

 

Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali:

2309 10 13

 

2309 10 15

 

2309 10 19

 

2309 10 33

 

2309 10 39

 

2309 10 51

 

2309 10 53

 

2309 10 59

 

2309 10 70

 

2309 90 33

 

2309 90 35

 

2309 90 39

 

2309 90 43

 

2309 90 49

 

2309 90 51

 

2309 90 53

 

2309 90 59

 

2309 90 70

 

Albumini

3502 11 90

 

3502 19 90

 

3502 20 91

 

3502 20 99

 


((1))  (1. 6. do 15. 10.).

((2))  Vrsta Emperor (1. 6. do 31. 12.).

((3))  (16. 9. do 15. 5.).

((4))  Faktor letne rasti (agf) se uporablja letno za ustrezne osnovne količine.

((5))  Če ni dosežena ustrezna vstopna cena, se plača polna posebna dajatev.


PRILOGA IV

EVROPSKA SKUPNOST

KMETIJSKI PROIZVODI

Seznam 5

Kmetijski proizvodi

Ponudba EU

Priloga IV – Seznam 5

Oznaka KN 1996

Tarifna kvota ali delna liberalizacija

Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir

0403 10 51

0 + EA

0403 10 53

0 + EA

0403 10 59

0 + EA

0403 10 91

0 + EA

0403 10 93

0 + EA

0403 10 99

0 + EA

0403 90 71

0 + EA

0403 90 73

0 + EA

0403 90 79

0 + EA

0403 90 91

0 + EA

0403 90 93

0 + EA

0403 90 99

0 + EA

Maslo in druge maščobe in olja, pridobljena iz mleka;

0405 20 10

0 + EA

0405 20 30

0 + EA

Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi

1302 20 10

12,8

1302 20 90

7,4

Margarina

1517 10 10

0 + EA

1517 90 10

0 + EA

Drug sladkor, vključno s kemično čisto laktozo

1702 50 00

13 + EA

1702 90 10

9,4

Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado)

1704 10 11

5 + EA

1704 10 19

4,2 + EA

1704 10 91

4,2 + EA

1704 10 99

4,2 + EA

1704 90 10

9,8

1704 90 30

6,4 + EA

1704 90 51

6,4 + EA

1704 90 55

6,4 + EA

1704 90 61

6,4 + EA

1704 90 65

6,4 + EA

1704 90 71

6,4 + EA

1704 90 75

6,4 + EA

1704 90 81

6,4 + EA

1704 90 99

6,4 + EA

Čokolada in druga živila,

1806 10 15

2,7

1806 10 20

0 + EA

1806 10 30

0 + EA

1806 10 90

0 + EA

1806 20 10

7 + EA

1806 20 30

7 + EA

1806 20 50

7 + EA

1806 20 70

10,9 + EA

1806 20 80

5,8 + EA

1806 20 95

5,8 + EA

1806 31 00

5,8 + EA

1806 32 10

5,8 + EA

1806 32 90

5,8 + EA

1806 90 11

5,8 + EA

1806 90 19

5,8 + EA

1806 90 31

5,8 + EA

1806 90 39

5,8 + EA

1806 90 50

5,8 + EA

1806 90 60

5,8 + EA

1806 90 70

5,8 + EA

1806 90 90

5,8 + EA

Sladni ekstrakt; živila iz moke, zdroba

1901 10 00

0 + EA

1901 20 00

0 + EA

1901 90 11

0 + EA

1901 90 19

0 + EA

1901 90 99

0 + EA

Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene

1902 11 00

0 + EA

1902 19 10

0 + EA

1902 19 90

0 + EA

1902 20 91

0 + EA

1902 20 99

0 + EA

1902 30 10

0 + EA

1902 30 90

0 + EA

1902 40 10

0 + EA

1902 40 90

0 + EA

Tapioka in njeni nadomestki

1903 00 00

0 + EA

Pripravljena živila

1904 10 10

0 + EA

1904 10 30

0 + EA

1904 10 90

0 + EA

1904 20 10

0 + EA

1904 20 91

0 + EA

1904 20 95

5,4 + EA

1904 20 99

5,4 + EA

1904 90 10

0 + EA

1904 90 90

0 + EA

Kruh, peciva, sladice, biskviti

1905 10 00

0 + EA

1905 20 10

0 + EA

1905 20 30

0 + EA

1905 20 90

0 + EA

1905 30 11

0 + EA

1905 30 19

0 + EA

1905 30 30

0 + EA

1905 30 51

0 + EA

1905 30 59

0 + EA

1905 30 91

0 + EA

1905 30 99

0 + EA

1905 40 10

0 + EA

1905 40 90

0 + EA

1905 90 10

0 + EA

1905 90 20

0 + EA

1905 90 30

0 + EA

1905 90 40

0 + EA

1905 90 45

0 + EA

1905 90 55

0 + EA

1905 90 60

0 + EA

1905 90 90

0 + EA

Vrtnine, sadje, oreški

2001 90 40

0 + EA

Druge vrtnine

2004 10 91

0 + EA

Druge vrtnine

2005 20 10

0 + EA

Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin

2008 99 85

0 + EA

2008 99 91

0 + EA

Sadni sokovi (vključno grozdni mošt)

2009 80 69

16,3

Ekstrakti, esence in koncentrati kave

2101 11 11

3,7

2101 11 19

3,7

2101 12 92

8,4

2101 12 98

0 + EA

2101 20 98

0 + EA

2101 30 11

8,4

2101 30 19

0 + EA

2101 30 91

10,3

2101 30 99

7,9 + EA

Kvas (aktiven ali neaktiven)

2102 10 10

8

2102 10 31

9,7 + 0

2102 10 39

9,7 + 0

2102 10 90

10,8

2102 20 11

6,1

Pripravki za omake in pripravljene omake

2103 20 00

7,4

Sladoled in druge ledene sladice,

2105 00 10

5,9 + EA

2105 00 91

5,7 + EA

2105 00 99

5,7 + EA

Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu

2106 10 20

12,8

2106 10 80

9 + EA

2106 90 10

EA

2106 90 20

12,6 MIN 0,7 EUR/% vol/hl

2106 90 98

6,4 + EA

Vode, vključno mineralne vode in sodavice

2202 90 91

0 + EA

2202 90 95

0 + EA

2202 90 99

0 + EA

Kis in nadomestki kisa

2209 00 11

5,1 EUR/hl

2209 00 19

3,9 EUR/hl

2209 00 91

3,7 EUR/hl

2209 00 99

2,7 EUR/hl

Aciklični alkoholi in njihovi halogenski

2905 43 00

9 + EA

2905 44 11

7 + EA

2905 44 19

9 + EA

2905 44 91

7 + EA

2905 44 99

9 + EA

2905 45 00

3

Mešanice dišav in mešanice

3302 10 10

19,5 MIN 1,1 EUR/vol/hl

3302 10 21

12,8

3302 10 29

0 + EA

Sredstva za dodelavo, nosilci barv

3809 10 10

5 + EA

3809 10 30

5 + EA

3809 10 50

5 + EA

3809 10 90

5 + EA

Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra

3824 60 11

7 + EA

3824 60 19

9 + EA

3824 60 91

7 + EA

3824 60 99

9 + EA


PRILOGA IV

EVROPSKA SKUPNOST

KMETIJSKI PROIZVODI

Seznam 6

Kmetijski proizvodi

Ponudba EU

Priloga IV – Seznam 6

Oznaka KN 1996

Tarifna kvota ali delna liberalizacija

Rezano cvetje in cvetni brsti

0603 10 15  ((1))

cvetje globalno 1 500 t; 50 % MFN ali 80 % GSP; faktor letne rasti 3 %

0603 10 29  ((1))

cvetje globalno 2 600 t; 50 % MFN ali 80 % GSP; faktor letne rasti 3 %

0603 10 51  ((1))

cvetje globalno 1 500 t; 50 % MFN ali 80 % GSP; faktor letne rasti 3 %

0603 10 65  ((1))

cvetje globalno 1 500 t; 50 % MFN ali 80 % GSP; faktor letne rasti 3 %

0603 90 00  ((1))

cvetje globalno 3 500 t; 25 % MFN; faktor letne rasti 3 %

Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v sopari

0811 10 90  ((1))

jagode 250 t; dajatev prosto; faktor letne rasti 3 %

Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin

2008 40 51  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase ; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 40 59  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 40 71  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 40 79  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 40 91  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 40 99  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 50 61  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 50 69  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 50 71  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 50 79  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 50 92  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 50 94  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 50 99  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 70 61  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 70 69  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 70 71  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 70 79  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 70 92  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 70 94  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 70 99  ((1))

predelano sadje globalno 40 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 92 59  ((1))

predelano mešano sadje globalno 18 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 92 72  ((1))

predelano tropsko sadje 2 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 92 74  ((1))

predelano mešano sadje globalno 18 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 92 78  ((1))

predelano mešano sadje globalno 18 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2008 92 98  ((1))

predelano mešano sadje globalno 18 000 t bruto mase; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

Sadni sokovi (vključno grozdni mošt)

2009 11 99  ((1))

zamrznjeni pomarančni sokovi 700 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2009 40 30  ((1))

sadni sokovi globalno 5 000 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2009 70 11  ((1))

sadni sokovi globalno 5 000 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2009 70 19  ((1))

sadni sokovi globalno 5 000 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2009 70 30  ((1))

sadni sokovi globalno 5 000 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2009 70 91  ((1))

sadni sokovi globalno 5 000 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2009 70 93  ((1))

sadni sokovi globalno 5 000 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

2009 70 99  ((1))

sadni sokovi globalno 5 000 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

Vino iz svežega grozdja, vključno ojačena vina

2204 21 79  ((1))

vino globalno 32 milijonov l; dajatve prosto; faktor letne rasti 3 %

2204 21 80  ((1))

vino globalno 32 milijonov l; dajatve prosto; faktor letne rasti 3 %

2204 21 83  ((1))

vino globalno 32 milijonov l; dajatve prosto; faktor letne rasti 3 %

2204 21 84  ((1))

vino globalno 32 milijonov l; dajatve prosto; faktor letne rasti 3 %


((1))  Faktor letne rasti (agf) se uporablja letno za ustrezne osnovne količine.


PRILOGA IV

EVROPSKA SKUPNOST

KMETIJSKI PROIZVODI

Seznam 7

Kmetijski proizvodi

Ponudba EU

Priloga IV – Seznam 7

Oznaka KN 1996

Tarifna kvota ali delna liberalizacija

Živo govedo:

0102 90 05

 

0102 90 21

 

0102 90 29

 

0102 90 41

 

0102 90 49

 

0102 90 51

 

0102 90 59

 

0102 90 61

 

0102 90 69

 

0102 90 71

 

0102 90 79

 

Meso, goveje, sveže ali ohlajeno:

0201 10 00

 

0201 20 20

 

0201 20 30

 

0201 20 50

 

0201 20 90

 

0201 30 00

 

Meso, goveje, zamrznjeno:

0202 10 00

 

0202 20 10

 

0202 20 30

 

0202 20 50

 

0202 20 90

 

0202 30 10

 

0202 30 50

 

0202 30 90

 

Užitni klavnični odpadki govedi, prašičev, ovac, koz

0206 10 95

 

0206 29 91

 

0206 29 99

 

Meso in užitni odpadki, nasoljeni, v slanici

0210 20 10

 

0210 20 90

 

0210 90 41

 

0210 90 49

 

0210 90 90

 

Mleko in smetana, koncentrirana

0402 10 11

 

0402 10 19

 

0402 10 91

 

0402 10 99

 

0402 21 11

 

0402 21 17

 

0402 21 19

 

0402 21 91

 

0402 21 99

 

0402 29 11

 

0402 29 15

 

0402 29 19

 

0402 29 91

 

0402 29 99

 

Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir

0403 90 11

 

0403 90 13

 

0403 90 19

 

0403 90 31

 

0403 90 33

 

0403 90 39

 

Sirotka, koncentrirana ali ne

0404 10 02

 

0404 10 04

 

0404 10 06

 

0404 10 12

 

0404 10 14

 

0404 10 16

 

0404 10 26

 

0404 10 28

 

0404 10 32

 

0404 10 34

 

0404 10 36

 

0404 10 38

 

0404 90 21

 

0404 90 23

 

0404 90 29

 

0404 90 81

 

0404 90 83

 

0404 90 89

 

Maslo in druge maščobe in olja, pridobljena iz mleka;

0405 10 11

 

0405 10 19

 

0405 10 30

 

0405 10 50

 

0405 10 90

 

0405 20 90

 

0405 90 10

 

0405 90 90

 

Rezano cvetje in cvetni brsti

0603 10 11

 

0603 10 13

 

0603 10 21

 

0603 10 25

 

0603 10 53

 

Druge vrtnine, sveže ali ohlajene:

0709 90 60

 

Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi)

0710 40 00

 

Vrtnine, začasno konzervirane

0711 90 30

 

Banane, vključno pisang (rajske smokve), sveže ali suhe:

0803 00 19

 

Agrumi, sveži ali suhi:

0805 10 01  ((3))

 

0805 10 05  ((3))

 

0805 10 09  ((3))

 

0805 10 11  ((3))

 

0805 10 15  ((1))

 

0805 10 19  ((1))

 

0805 10 21  ((1))

 

0805 10 25  ((3))

 

0805 10 29  ((3))

 

0805 10 31  ((3))

 

0805 10 33  ((3))

 

0805 10 35  ((3))

 

0805 10 37  ((2))  ((3))

 

0805 10 38  ((2))  ((3))

 

0805 10 39  ((2))  ((3))

 

0805 10 42  ((2))  ((3))

 

0805 10 44  ((3))

 

0805 10 46  ((2))  ((3))

 

0805 10 51  ((1))

 

0805 10 55  ((1))

 

0805 10 59  ((1))

 

0805 10 61  ((1))

 

0805 10 65  ((1))

 

0805 10 69  ((1))

 

0805 30 20  ((1))

 

0805 30 30  ((1))

 

0805 30 40  ((1))

 

Grozdje, sveže ali suho:

0806 10 40  ((1))

 

Jabolka, hruške in kutine, sveže:

0808 10 51  ((3))

 

0808 10 53  ((3))

 

0808 10 59  ((3))

 

0808 10 61  ((3))

 

0808 10 63  ((3))

 

0808 10 69  ((3))

 

0808 10 71  ((3))

 

0808 10 73  ((3))

 

0808 10 79  ((3))

 

0808 10 92  ((3))

 

0808 10 94  ((3))

 

0808 10 98  ((3))

 

0808 20 31  ((3))

 

0808 20 37  ((3))

 

0808 20 41  ((3))

 

0808 20 47  ((3))

 

0808 20 51  ((3))

 

0808 20 57  ((3))

 

0808 20 67  ((3))

 

Koruza:

1005 10 90

 

1005 90 00

 

Riž:

1006 10 10

 

1006 10 21

 

1006 10 23

 

1006 10 25

 

1006 10 27

 

1006 10 92

 

1006 10 94

 

1006 10 96

 

1006 10 98

 

1006 20 11

 

1006 20 13

 

1006 20 15

 

1006 20 17

 

1006 20 92

 

1006 20 94

 

1006 20 96

 

1006 20 98

 

1006 30 21

 

1006 30 23

 

1006 30 25

 

1006 30 27

 

1006 30 42

 

1006 30 44

 

1006 30 46

 

1006 30 48

 

1006 30 61

 

1006 30 63

 

1006 30 65

 

1006 30 67

 

1006 30 92

 

1006 30 94

 

1006 30 96

 

1006 30 98

 

1006 40 00

 

Sirek v zrnu:

1007 00 10

 

1007 00 90

 

Žitna moka, razen pšenične ali moke iz soržice:

1102 20 10

 

1102 20 90

 

1102 30 00

 

Žitni drobljenci, zdrob in peleti:

1103 13 10

 

1103 13 90

 

1103 14 00

 

1103 29 40

 

1103 29 50

 

Žitna zrnja, drugače obdelana

1104 19 50

 

1104 19 91

 

1104 23 10

 

1104 23 30

 

1104 23 90

 

1104 23 99

 

1104 30 90

 

Škrob; inulin:

1108 11 00

 

1108 12 00

 

1108 13 00

 

1108 14 00

 

1108 19 10

 

1108 19 90

 

1108 20 00

 

Pšenični gluten, osušen ali ne

1109 00 00

 

Drugi pripravljeni ali konzervirani izdelki iz mesa, klavničnih odpadkov

1602 50 10

 

1602 90 61

 

Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza

1701 11 10

 

1701 11 90

 

1701 12 10

 

1701 12 90

 

1701 91 00

 

1701 99 10

 

1701 99 90

 

Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo

1702 20 10

 

1702 20 90

 

1702 30 10

 

1702 30 51

 

1702 30 59

 

1702 30 91

 

1702 30 99

 

1702 40 10

 

1702 40 90

 

1702 60 10

 

1702 60 90

 

1702 90 30

 

1702 90 50

 

1702 90 60

 

1702 90 71

 

1702 90 75

 

1702 90 79

 

1702 90 80

 

1702 90 99

 

Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli

2001 90 30

 

Paradižnik, pripravljen ali konzerviran

2002 10 10

 

2002 10 90

 

2002 90 11

 

2002 90 19

 

2002 90 31

 

2002 90 39

 

2002 90 91

 

2002 90 99

 

Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane

2004 90 10

 

Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane

2005 60 00

 

2005 80 00

 

Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz

2007 10 10

 

2007 91 10

 

2007 91 30

 

2007 99 10

 

2007 99 20

 

2007 99 31

 

2007 99 33

 

2007 99 35

 

2007 99 39

 

2007 99 51

 

2007 99 55

 

2007 99 58

 

Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin

2008 30 55

 

2008 30 75

 

2008 92 51

 

2008 92 76

 

2008 92 92

 

2008 92 93

 

2008 92 94

 

2008 92 96

 

2008 92 97

 

Sadni sokovi (vključno grozdni mošt)

2009 40 93

 

2009 60 11  ((3))

 

2009 60 19  ((3))

 

2009 60 51  ((3))

 

2009 60 59  ((3))

 

2009 60 71  ((3))

 

2009 60 79  ((3))

 

2009 60 90  ((3))

 

2009 80 71

 

2009 90 49

 

2009 90 71

 

Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu

2106 90 30

 

2106 90 55

 

2106 90 59

 

Vino iz svežega grozdja, vključno ojačena vina

2204 21 94

 

2204 29 62

 

2204 29 64

 

2204 29 65

 

2204 29 83

 

2204 29 84

 

2204 29 94

 

Vermut in druga vina iz svežega grozdja,

2205 10 10

 

2205 10 90

 

2205 90 10

 

2205 90 90

 

Nedenaturiran etilni alkohol

2207 10 00

 

2207 20 00

 

Nedenaturiran etilni alkohol

2208 40 10

 

2208 40 90

 

2208 90 91

 

2208 90 99

 

Otrobi in drugi ostanki pri presejevanju

2302 10 10

 

2302 10 90

 

2302 20 10

 

2302 20 90

 

Ostanki pri proizvodnji škroba in podobni ostanki

2303 10 11

 

Dekstrini in drugi modificirani škrobi

3505 10 10

 

3505 10 90

 

3505 20 10

 

3505 20 30

 

3505 20 50

 

3505 20 90

 


((1))  (1. 6. do 15. 10.).

((2))  (16. 10. do 31. 5.).

((3))  Če ni dosežena ustrezna vstopna cena, se plača polna posebna dajatev.


PRILOGA IV

EVROPSKA SKUPNOST

KMETIJSKI PROIZVODI

Seznam 8

Kmetijski proizvodi

Ponudba EU

Priloga IV – Seznam 8

Oznaka KN 1996

Tarifna kvota ali delna liberalizacija

Sir in skuta:

0406 20 10

 

0406 40 10

 

0406 40 50

 

0406 90 02

 

0406 90 03

 

0406 90 04

 

0406 90 05

 

0406 90 06

 

0406 90 07

 

0406 90 08

 

0406 90 09

 

0406 90 12

 

0406 90 14

 

0406 90 16

 

0406 90 18

 

0406 90 19

 

0406 90 23

 

0406 90 25

 

0406 90 27

 

0406 90 29

 

0406 90 31

 

0406 90 33

 

0406 90 35

 

0406 90 37

 

0406 90 39

 

0406 90 61

 

0406 90 63

 

0406 90 73

 

0406 90 75

 

0406 90 76

 

0406 90 79

 

0406 90 81

 

0406 90 82

 

0406 90 84

 

0406 90 85

 

Vino iz svežega grozdja, vključno ojačana vina

2204 10 11

 

2204 10 91

 

2204 21 11

 

2204 21 12

 

2204 21 13

 

2204 21 17

 

2204 21 18

 

2204 21 19

 

2204 21 22

 

2204 21 24

 

2204 21 26

 

2204 21 27

 

2204 21 28

 

2204 21 32

 

2204 21 34

 

2204 21 36

 

2204 21 37

 

2204 21 38

 

2204 21 42

 

2204 21 43

 

2204 21 44

 

2204 21 46

 

2204 21 47

 

2204 21 48

 

2204 21 62

 

2204 21 66

 

2204 21 67

 

2204 21 68

 

2204 21 69

 

2204 21 71

 

2204 21 74

 

2204 21 76

 

2204 21 77

 

2204 21 78

 

2204 21 87

 

2204 21 88

 

2204 21 89

 

2204 21 91

 

2204 21 92

 

2204 21 93

 

2204 21 95

 

2204 21 96

 

2204 21 97

 

2204 29 12

 

2204 29 13

 

2204 29 17

 

2204 29 18

 

2204 29 42

 

2204 29 43

 

2204 29 44

 

2204 29 46

 

2204 29 47

 

2204 29 48

 

2204 29 71

 

2204 29 72

 

2204 29 81

 

2204 29 82

 

2204 29 87

 

2204 29 88

 

2204 29 89

 

2204 29 91

 

2204 29 92

 

2204 29 93

 

2204 29 95

 

2204 29 96

 

2204 29 97

 

Nedenaturiran etilni lakohol

2208 20 12

 

2208 20 14

 

2208 20 26

 

2208 20 27

 

2208 20 62

 

2208 20 64

 

2208 20 86

 

2208 20 87

 

2208 30 11

 

2208 30 19

 

2208 30 32

 

2208 30 38

 

2208 30 52

 

2208 30 58

 

2208 30 72

 

2208 30 78

 

2208 90 41

 

2208 90 45

 

2208 90 52

 


PRILOGA V

EVROPSKA SKUPNOST

RIBIŠKI PROIZVODI

Seznam 1

Uvod

Tarifne koncesije, ki jih vsebujejo seznami 1 do 4 te priloge, začnejo veljati, šele ko začne veljati sporazum o ribištvu iz člena 62 tega sporazuma. Koncesije se izvajajo v skladu z naslednjim razporedom:

Tarife proizvodov iz seznama 1 se odpravijo takoj.

Tarife proizvodov iz seznama 2 se odpravijo v enakih letnih stopnjah v treh letih po začetku veljavnosti sporazuma o ribištvu;

Tarife proizvodov iz seznama 3 se odpravijo v enakih letnih stopnjah, z začetkom na začetku četrtega leta po začetku veljavnosti sporazuma o ribištvu;

Tarife proizvodov iz seznama 4 se odpravijo v enakih letnih stopnjah, z začetkom na začetku šestega leta po začetku veljavnosti sporazuma o ribištvu.

Tarifne koncesije, ki se uporabljajo pri uvozu proizvodov s poreklom iz Republike Južna Afrika, naštetih v seznamu 5 v tej prilogi, v Evropsko skupnost, predvidijo ob upoštevanju vsebine in trajnosti sporazuma o ribištvu iz člena 62 tega sporazuma.

Sporazum o ribištvu naj bi začel veljati, in ustrezne trgovinske koncesije Skupnosti za ribiške proizvode naj bi se začele polno uporabljati v prehodnem obdobju desetih let od začetka veljavnosti tega sporazuma

Ribiški proizvodi

Ponudba EU

Priloga V – Seznam 1

Oznaka KN 1996

Tarifna kvota ali delna liberalizacija

Ribe, žive:

0301 10 90

 

0301 92 00

 

0301 99 11

 

Ribe, sveže ali ohlajene, razen ribjih filetov

0302 12 00

 

0302 31 10

 

0302 32 10

 

0302 33 10

 

0302 39 11

 

0302 39 19

 

0302 66 00

 

0302 69 21

 

Ribe, zamrznjene, razen ribjih filetov

0303 10 00

 

0303 22 00

 

0303 41 11

 

0303 41 13

 

0303 41 19

 

0303 42 12

 

0303 42 18

 

0303 42 32

 

0303 42 38

 

0303 42 52

 

0303 42 58

 

0303 43 11

 

0303 43 13

 

0303 43 19

 

0303 49 21

 

0303 49 23

 

0303 49 29

 

0303 49 41

 

0303 49 43

 

0303 49 49

 

0303 76 00

 

0303 79 21

 

0303 79 23

 

0303 79 29

 

Ribji fileti in drugo ribje meso

0304 10 13

 

0304 20 13

 

Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene

1902 20 10

 


PRILOGA V

EVROPSKA SKUPNOST

RIBIŠKI PROIZVODI

Seznam 2

Ribiški proizvodi

Ponudba EU

Priloga V – Seznam 2

Oznaka KN 1996

Tarifna kvota ali delna liberalizacija

Ribe, žive:

0301 91 10

 

0301 93 00

 

0301 99 19

 

Ribe, sveže ali ohlajene, razen ribjih filetov

0302 11 10

 

0302 19 00

 

0302 21 10

 

0302 21 30

 

0302 22 00

 

0302 62 00

 

0302 63 00

 

0302 65 20

 

0302 65 50

 

0302 65 90

 

0302 69 11

 

0302 69 19

 

0302 69 31

 

0302 69 33

 

0302 69 41

 

0302 69 45

 

0302 69 51

 

0302 69 85

 

0302 69 86

 

0302 69 92

 

0302 69 99

 

0302 70 00

 

Ribe, zamrznjene, razen ribjih filetov

0303 21 10

 

0303 29 00

 

0303 31 10

 

0303 31 30

 

0303 33 00

 

0303 39 10

 

0303 72 00

 

0303 73 00

 

0303 75 20

 

0303 75 50

 

0303 75 90

 

0303 79 11

 

0303 79 19

 

0303 79 35

 

0303 79 37

 

0303 79 45

 

0303 79 51

 

0303 79 60

 

0303 79 62

 

0303 79 83

 

0303 79 85

 

0303 79 87

 

0303 79 92

 

0303 79 93

 

0303 79 94

 

0303 79 96

 

0303 80 00

 

Ribji fileti in drugo ribje meso

0304 10 19

 

0304 10 91

 

0304 20 19

 

0304 20 21

 

0304 20 29

 

0304 20 31

 

0304 20 33

 

0304 20 35

 

0304 20 37

 

0304 20 41

 

0304 20 43

 

0304 20 61

 

0304 20 69

 

0304 20 71

 

0304 20 73

 

0304 20 87

 

0304 20 91

 

0304 90 10

 

0304 90 31

 

0304 90 39

 

0304 90 41

 

0304 90 45

 

0304 90 57

 

0304 90 59

 

0304 90 97

 

Ribe, sušene, nasoljene ali v slanici; prekajene ribe

0305 42 00

 

0305 59 50

 

0305 59 70

 

0305 63 00

 

0305 69 30

 

0305 69 50

 

0305 69 90

 

Raki, v oklepu ali brez oklepa, živi, sveži

0306 11 10

 

0306 11 90

 

0306 12 10

 

0306 12 90

 

0306 13 10

 

0306 13 90

 

0306 14 10

 

0306 14 30

 

0306 14 90

 

0306 19 10

 

0306 19 90

 

0306 21 00

 

0306 22 10

 

0306 22 91

 

0306 22 99

 

0306 23 10

 

0306 23 90

 

0306 24 10

 

0306 24 30

 

0306 24 90

 

0306 29 10

 

0306 29 90

 

Mehkužci, v lupini ali brez lupine, živi, sveži

0307 10 90

 

0307 21 00

 

0307 29 10

 

0307 29 90

 

0307 31 10

 

0307 31 90

 

0307 39 10

 

0307 39 90

 

0307 41 10

 

0307 41 91

 

0307 41 99

 

0307 49 01

 

0307 49 11

 

0307 49 18

 

0307 49 31

 

0307 49 33

 

0307 49 35

 

0307 49 38

 

0307 49 51

 

0307 49 59

 

0307 49 71

 

0307 49 91

 

0307 49 99

 

0307 51 00

 

0307 59 10

 

0307 59 90

 

0307 91 00

 

0307 99 11

 

0307 99 13

 

0307 99 15

 

0307 99 18

 

0307 99 90

 

Pripravljene ali konzervirane ribe; kaviar in kaviarjevi nadomestki

1604 11 00

 

1604 13 90

 

1604 15 11

 

1604 15 19

 

1604 15 90

 

1604 19 10

 

1604 19 50

 

1604 19 91

 

1604 19 92

 

1604 19 93

 

1604 19 94

 

1604 19 95

 

1604 19 98

 

1604 20 05

 

1604 20 10

 

1604 20 30

 

1604 30 10

 

1604 30 90

 

Raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji

1605 10 00

 

1605 20 10

 

1605 20 91

 

1605 20 99

 

1605 30 00

 

1605 40 00

 

1605 90 11

 

1605 90 19

 

1605 90 30

 

1605 90 90

 


PRILOGA V

EVROPSKA SKUPNOST

RIBIŠKI PROIZVODI

Seznam 3

Ribiški proizvodi

Ponudba EU

Priloga V – Seznam 3

Oznaka KN 1996

Tarifna kvota ali delna liberalizacija

Ribe, žive:

0301 91 90

 

Ribe, sveže ali ohlajene, razen ribjih filetov

0302 11 90

 

Ribe, zamrznjene, razen ribjih filetov

0303 21 90

 

Ribji fileti in drugo ribje meso

0304 10 11

 

0304 20 11

 

0304 20 57

 

0304 20 59

 

0304 90 47

 

0304 90 49

 

Pripravljene ali konzervirane ribe; kaviar in kaviarjevi nadomestki

1604 13 11

 


PRILOGA V

EVROPSKA SKUPNOST

RIBIŠKI PROIZVODI

Seznam 4

Ribiški proizvodi

Ponudba EU

Priloga V – Seznam 4

Oznaka KN 1996

Tarifna kvota ali delna liberalizacija

Ribe, žive:

0301 99 90

 

Ribe, sveže ali ohlajene, razen ribjih filetov

0302 21 90

 

0302 23 00

 

0302 29 10

 

0302 29 90

 

0302 31 90

 

0302 32 90

 

0302 33 90

 

0302 39 91

 

0302 39 99

 

0302 40 05

 

0302 40 98

 

0302 50 10

 

0302 50 90

 

0302 61 10

 

0302 61 30

 

0302 61 90

 

0302 61 98

 

0302 64 05

 

0302 64 98

 

0302 69 25

 

0302 69 35

 

0302 69 55

 

0302 69 61

 

0302 69 75

 

0302 69 87

 

0302 69 91

 

0302 69 93

 

0302 69 94

 

0302 69 95

 

Ribe, zamrznjene, razen ribjih filetov

0303 31 90

 

0303 32 00

 

0303 39 20

 

0303 39 30

 

0303 39 80

 

0303 41 90

 

0303 42 90

 

0303 43 90

 

0303 49 90

 

0303 50 05

 

0303 50 98

 

0303 60 11

 

0303 60 19

 

0303 60 90

 

0303 71 10

 

0303 71 30

 

0303 71 90

 

0303 71 98

 

0303 74 10

 

0303 74 20

 

0303 74 90

 

0303 77 00

 

0303 79 31

 

0303 79 41

 

0303 79 55

 

0303 79 65

 

0303 79 71

 

0303 79 75

 

0303 79 91

 

0303 79 95

 

Ribji fileti in drugo ribje meso

0304 10 31

 

0304 10 33

 

0304 10 35

 

0304 10 38

 

0304 10 94

 

0304 10 96

 

0304 10 98

 

0304 20 45

 

0304 20 51

 

0304 20 53

 

0304 20 75

 

0304 20 79

 

0304 20 81

 

0304 20 85

 

0304 20 96

 

0304 90 05

 

0304 90 20

 

0304 90 27

 

0304 90 35

 

0304 90 38

 

0304 90 51

 

0304 90 55

 

0304 90 61

 

0304 90 65

 

Ribe, sušene, nasoljene ali v slanici; dimljene ribe

0305 10 00

 

0305 20 00

 

0305 30 11

 

0305 30 19

 

0305 30 30

 

0305 30 50

 

0305 30 90

 

0305 41 00

 

0305 49 10

 

0305 49 20

 

0305 49 30

 

0305 49 45

 

0305 49 50

 

0305 49 80

 

0305 51 10

 

0305 51 90

 

0305 59 11

 

0305 59 19

 

0305 59 30

 

0305 59 60

 

0305 59 90

 

0305 61 00

 

0305 62 00

 

0305 69 10

 

0305 69 20

 

Raki, v oklepu ali brez oklepa, živi, sveži,

0306 13 30

 

0306 19 30

 

0306 23 31

 

0306 23 39

 

0306 29 30

 

Pripravljene ali konzervirane ribe; kaviar in kaviarjevi nadomestki

1604 12 10

 

1604 12 91

 

1604 12 99

 

1604 14 12

 

1604 14 14

 

1604 14 16

 

1604 14 18

 

1604 14 90

 

1604 19 31

 

1604 19 39

 

1604 20 70

 


PRILOGA V

EVROPSKA SKUPNOST

RIBIŠKI PROIZVODI

Seznam 5

Ribiški proizvodi

Ponudba EU

Priloga V – Seznam 5

Oznaka KN 1996

Tarifna kvota ali delna liberalizacija

Ribe, sveže ali ohlajene, razen ribjih filetov

0302 69 65

 

0302 69 81

 

Ribe, zamrznjene, razen ribjih filetov

0303 78 10

 

0303 78 90

 

0303 79 81

 

Ribji fileti in drugo ribje meso

0304 20 83

 

Pripravljene ali konzervirane ribe; kaviar in kaviarjevi nadomestki

1604 13 19

 

1604 16 00

 

1604 20 40

 

1604 20 50

 

1604 20 90

 


PRILOGA VI

REPUBLIKA JUŽNA AFRIKA

KMETIJSKI PROIZVODI

Seznam 1

Kmetijski proizvodi

Ponudba JA

Priloga VI – Seznam 1

Oznaka HS 1996

Opombe/tarifna kvota/znižanja

Meso konj, oslov, mul ali mezgov, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno:

0205 00 00

 

Drugo meso in drugi užitni klavnični odpadki, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni:

0208 10 00

 

0208 20 00

 

0208 90 00

 

Rezano cvetje in cvetni brsti, primerni za šopke ali za okras

0603 10 00

 

0603 90 00

 

Listje, veje in drugi deli rastlin, brez cvetov ali cvetnih popkov, in trave

0604 91 00

 

Krompir, svež ali ohlajen:

0701 10 00

 

0701 90 00

 

Paradižnik, svež ali ohlajen:

0702 00 00

 

Čebula, šalotka, česen, por in druge užitne čebulnice, sveža ali ohlajena:

0703 10 00

 

0703 20 00

 

Stročnice oluščene ali ne, sveže ali ohlajene

0708 10 00

 

Druge vrtnine, sveže ali ohlajene:

0709 20 00

 

0709 90 00

 

Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene:

0710 90 00

 

Vrtnine, začasno konzervirane (na primer z žveplovim dioksidom, v slanici

0711 30 00

 

Sušene vrtnine, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene:

0712 90 10

 

0712 90 20

 

0712 90 30

 

Maniok, maranta, salep, tompinambur, sladki krompir in podobne korenovke

0714 10 10

 

0714 20 10

 

0714 90 10

 

Kokosovi orehi, brazilski orehi, indijski orehi, sveži ali suhi, oluščeni ali neoluščeni

0801 11 90

 

0801 19 90

 

Banane, vključno pisang (rajske smokve), sveže ali suhe:

0803 00 00

 

Dateljni, fige, ananas, avokado, guava, mango in mangusta, sveži ali suhi:

0804 40 00

 

0804 50 00

 

Agrumi, sveži ali suhi:

0805 10 00

 

0805 20 00

 

0805 30 00

 

0805 40 00

 

0805 90 00

 

Grozdje, sveže ali suho:

0806 10 00

 

Melone (vključno z lubenicami) in papaja, sveže

0807 11 00

 

0807 19 00

 

0807 20 00

 

Jabolka, hruške in kutine, sveže:

0808 10 00

 

0808 20 00

 

Marelice, češnje, breskve (vključno z nektarinami), slive in trnulje, sveže:

0809 10 00

 

0809 20 00

 

0809 30 00

 

0809 40 00

 

Drugo sadje, sveže:

0810 10 00

 

0810 50 00

 

0810 90 10

 

0810 90 90

 

Sadje in oreški, začasno konzervirani (na primer z žveplovim dioksidom) v slanici

0812 10 00

 

0812 90 15

 

0812 90 90

 

Sadje, suho, razen tistega iz tar. št. 0801 do 0806; mešanice oreškov ali suhega sadja

0813 30 00

 

0813 40 10

 

0813 40 90

 

0813 49 99

 

0813 50 00

 

Kava, pražena ali nepražena, z ali brez kofeina; lupine in kožice kave; kavni nadomestki

0901 21 00

 

0901 22 00

 

0901 90 90

 

Sirek v zrnu:

1007 00 00

 

Ajda, proso in kanarska čužka; druga žita:

1008 90 00

 

Žitna moka, razen pšenične ali moke iz soržice:

1102 10 00

 

1102 90 10

 

1102 90 20

 

1102 90 30

 

Žitni drobljenci, zdrob in peleti:

1103 12 10

 

1103 12 20

 

1103 29 20

 

Žitna zrnja, drugače obdelana(na primer: oluščena, valjana, v kosmičih, perlirana, narezana)

1104 12 10

 

1104 12 20

 

1104 22 10

 

1104 22 20

 

1104 29 90

 

Moka, zdrob in prah iz suhih stročnic iz tarifne številke 0713

1106 10 00

 

Slad, pražen ali nepražen:

1107 10 30

 

1107 10 40

 

1107 10 90

 

1107 20 30

 

1107 20 40

 

Soja v zrnu, zdrobljena ali ne:

1201 00 00

 

Sončnično seme, celo ali lomljeno:

1206 00 00

 

Moka in zdrob iz oljnih semen ali plodov, razen iz gorčice:

1208 10 00

 

1208 90 00

 

Rastline in njihovi deli (vključno semena in plodovi)

1211 90 20

 

1211 90 30

 

Rožiči, morske in druge alge, sladkorna pesa in sladkorni trs, sveži, ohlajeni, zamrznjeni

1212 20 10

 

Rastlinski proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:

1404 20 90

 

Oljčno olje in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano:

1509 90 10

 

1509 90 90

 

Druga olja, dobljena izključno iz oljk, in njihove frakcije, prečiščena ali neprečiščena

1510 00 10

 

1510 00 90

 

Palmovo olje in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodficirano:

1511 10 00

 

Olje iz oljne repice, ogrščice ali gorčice in njegove frakcije,prečiščeno ali neprečiščeno

1514 10 00

 

Druge rastlinske masti in olja,(vključno z jojoba oljem) in njihove frakcije

1515 11 00

 

1515 19 10

 

1515 19 90

 

1515 30 10

 

1515 40 10

 

1515 40 90

 

1515 50 10

 

1515 50 90

 

1515 60 00

 

1515 90 10

 

Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani,

1516 10 10

 

Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora

1517 90 10

 

1517 90 90

 

Klobase in podobni izdelki iz mesa, drugih užitnih klavničnih odpadkov ali krvi

1601 00 10

 

Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav:

1806 90 70

 

Testenine kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi)

1902 20 10

 

1902 20 20

 

Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov

1904 20 10

 

1904 90 10

 

Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu

2001 20 00

 

Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjen

2004 90 10

 

2004 90 20

 

Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače, kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene

2005 90 20

 

2005 90 30

 

Vrtnine, sadje, lupinasto sadje, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju

2006 00 20

 

Sadje, lupinasto sadje in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani

2008 11 00

 

2008 99 30

 

Ekstrakti, esence in koncentrati kave, pravega čaja ali mate čaja

2101 30 10

 

Pripravki za omake in pripravljene omake, kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimbnih sredstev, gorčična moka

2103 10 00

 

2103 20 00

 

2103 30 10

 

2103 30 20

 

2103 90 90

 

Juhe in mesne juhe in pripravki za te juhe; homogenizirana sestavljena živila:

2104 10 90

 

Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu:

2106 90 35

 

Vode, vključno naravne ali umetne mineralne vode in sodavice

2201 10 00

 

Vode, vključno mineralne vode in sodavice, z dodanim sladkorjem

2202 10 10

 

2202 10 90

 

2202 90 20

 

2202 90 90

 

Pivo izdelano iz slada:

2203 00 10

 

2203 00 90

 

Oljne pogače in drugi trdni ostanki, nezmleti, zmleti ali peletizirani

2304 00 00

 

Oljne pogače in drugi trdni ostanki, nezmleti, zmleti ali peletizirani

2305 00 00

 

Oljne pogače in drugi trdni ostanki, nezmleti, zmleti ali peletizirani

2306 10 00

 

2306 20 00

 

2306 30 00

 

2306 40 00

 

2306 50 00

 

2306 60 00

 

2306 90 00

 

Drug predelan tobak in tobačni nadomestki

2403 91 00

 

Albumini (vključno s koncentrati dveh ali več proteinov iz sirotke)

3502 11 00

 

3502 19 90

 


PRILOGA VI

REPUBLIKA JUŽNA AFRIKA

KMETIJSKI PROIZVODI

Seznam 2

Kmetijski proizvodi

Ponudba JA

Priloga VI – Seznam 2

Oznaka HS 1996

Opombe/tarifna kvota/znižanja

Meso in užitni odpadki perutnine iz tar. št. 0105, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

0207 41 99

 

Kumare in kumarice, sveže ali ohlajene

0707 00 00

 

Druge vrtnine, sveže ali ohlajene:

0709 60 00

 

Suhe stročnice , oluščene ali neoluščene ali zdrobljene:

0713 10 20

 

0713 31 00

 

0713 33 00

 

0713 39 00

 

0713 50 00

 

0713 90 10

 

0713 90 20

 

Dateljni, fige, ananas, avokado, guava, mango in mangostin, sveži ali suhi:

0804 30 00

 

Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v vreli vodi ali sopari, zamrznjeni

0811 90 15

 

Škrob; inulin:

1108 11 90

 

1108 13 90

 

1108 14 90

 

1108 19 90

 

Laneno seme, celo ali lomljeno:

1204 00 00

 

Druga oljna semena in plodovi, cela ali lomljena:

1207 10 00

 

1207 20 00

 

1207 30 00

 

1207 40 00

 

1207 50 00

 

1207 60 00

 

1207 91 00

 

1207 92 00

 

1207 99 00

 

Rastline in njihovi deli (vključno semena in plodovi)

1211 10 00

 

1211 20 00

 

1211 90 80

 

Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati

1302 11 00

 

1302 12 00

 

1302 19 10

 

1302 32 20

 

1302 39 20

 

Maščobe iz volne in mastne snovi, dobljene iz teh maščob, vključno z lanolinom:

1505 90 00

 

Sojino olje in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano:

1507 90 90

 

Palmovo olje in njegove frakcije, rafinirano ali ne, vendar kemično nespremenjeno:

1511 90 20

 

1511 90 90

 

Olje iz sončničnih semen, semen žafranike in bombaževega semena in njihove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno

1512 11 00

 

1512 29 20

 

1512 29 90

 

Druge rastlinske masti in olja (vključno z jojoba oljem) in njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni

1515 29 90

 

Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani

1516 10 90

 

1516 20 90

 

Živalske ali rastlinske masti in olja in njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani

1518 00 30

 

1519 11 00

 

1519 19 10

 

1519 19 20

 

1519 20 00

 

Rastlinski voski (razen trigliceridov), čebelji vosek, voski drugih insektov in spermaceti

1521 10 90

 

1521 90 00

 

Drug sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo

1702 11 00

 

1702 19 00

 

1702 20 10

 

1702 20 30

 

1702 30 00

 

1702 40 00

 

1702 50 00

 

1702 60 10

 

1702 60 20

 

1702 90 10

 

1702 90 20

 

1702 90 25

 

1702 90 30

 

1702 90 50

 

1702 90 90

 

Melase, dobljene pri ekstrakciji ali rafiniranju sladkorja:

1703 10 00

 

1703 90 00

 

Sladni ekstrakt; živila iz moke, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta

1901 90 10

 

Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez;

1905 90 10

 

1905 90 20

 

1905 90 30

 

1905 90 90

 

Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu

2001 10 00

 

Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo

2007 10 00

 

2007 91 00

 

2007 99 10

 

2007 99 20

 

2007 99 90

 

Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani

2008 20 00

 

2008 30 10

 

2008 30 90

 

2008 40 00

 

2008 50 00

 

2008 60 00

 

2008 70 00

 

2008 80 00

 

2008 92 10

 

2008 92 90

 

2008 99 10

 

2008 99 20

 

2008 99 90

 

Sadni sokovi (vključno grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani

2009 11 00

 

2009 19 00

 

2009 20 00

 

2009 30 00

 

2009 40 00

 

2009 50 00

 

2009 70 00

 

2009 80 20

 

2009 90 10

 

2009 90 20

 

Ekstrakti, esence in koncentrati kave, pravega čaja ali mate čaja

2101 12 10

 

Kvas (aktivni ali neaktivni); drugi enocelični mikroorganizmi, mrtvi

2102 10 00

 

2102 20 00

 

Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu:

2106 10 10

 

2106 90 50

 

2106 90 70

 

Oljne pogače in drugi trdni ostanki, nezmleti, zmleti ali peletizirani

2306 70 00

 

Aciklični alkoholi in njihovi halogenski sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

2905 43 00

 

Želatina (vključno z želatino v kvadratnih in pravokotnih listih)

3503 00 30

 


PRILOGA VI

REPUBLIKA JUŽNA AFRIKA

KMETIJSKI PROIZVODI

Seznam 3

Kmetijski proizvodi

Ponudba JA

Priloga VI – Seznam 3

Oznaka HS 1996

Opombe/tarifna kvota/znižanja

Meso in užitni odpadki perutnine iz tar. št. 0105, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

0207 12 00

 

0207 21 00

 

0207 41 15

 

0207 41 90

 

Pinjenec, kislo mleko, kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko

0403 90 00

 

Sirotka, koncentrirana ali ne ki vsebuje dodan sladkor ali druga sladila;

0404 10 00

 

Ptičja jajca, brez lupine ter jajčni rumenjaki, sveža, sušena, kuhana v vodi ali sopari

0408 11 00

 

0408 19 00

 

0408 91 00

 

0408 99 00

 

Naravni med

0409 00 00

 

Listje, veje in drugi deli rastlin, brez cvetov ali cvetnih popkov, in trave

0604 10 00

 

0604 99 00

 

Druge vrtnine, sveže ali ohlajene:

0709 51 00

 

Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene:

0710 10 00

 

0710 21 00

 

0710 22 00

 

0710 29 00

 

0710 30 00

 

0710 40 00

 

0710 80 90

 

Vrtnine, začasno konzervirane (na primer z žveplovim dioksidom) v slanici

0711 10 00

 

0711 20 00

 

0711 40 00

 

0711 90 10

 

0711 90 90

 

Sušene vrtnine, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene:

0712 20 00

 

0712 30 00

 

0712 90 90

 

Suhe stročnice v zrnu, oluščene ali neoluščene ali zdrobljene:

0713 10 25

 

0713 32 00

 

Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v vreli vodi ali sopari, zmrznjeni

0811 10 00

 

0811 20 00

 

0811 90 90

 

Sadje in oreški, začasno konzervirani (na primer z žveplovim dioksidom, v slanici

0812 20 00

 

Sadje, suho, razen tistega iz tar. št. 0801 do 0806; mešanice oreškov ali suhega sadja

0813 10 00

 

Kava, pražena ali nepražena, z ali brez kofeina; lupine in kožice kave; kavni nadomestki

0901 90 10

 

Pravi čaj, aromatiziran ali ne:

0902 30 00

 

0902 40 00

 

Poper rodu Piper; suhi, zdrobljeni ali zmleti plodovi iz rodu Capsicum

0904 20 30

 

Ingver, žafran, kurkuma, timijan, lovorjev list, curry in druge začimbe:

0910 10 10

 

0910 10 20

 

Ajda, proso in kanarska čužka; druga žita:

1008 20 00

 

1008 30 00

 

Žitna moka, razen pšenične ali moke iz soržice:

1102 30 00

 

1102 90 90

 

Žitni drobljenci, zdrob in peleti:

1103 14 00

 

1103 19 00

 

Žitna zrnja, drugače obdelana (na primer: oluščena, valjana, v kosmičih, perlirana, rezana)

1104 19 90

 

1104 29 20

 

1104 30 00

 

Moka, zdrob, prah, granule, kosmiči in peleti iz krompirja

1105 10 00

 

1105 20 10

 

1105 20 90

 

Moka, zdrob in prah iz suhih stročnic iz tarifne številke 0713

1106 30 00

 

Slad, pražen ali nepražen:

1107 20 90

 

Škrob; inulin:

1108 12 90

 

1108 20 00

 

Pšenični gluten, osušen ali neosušen

1109 00 00

 

Seme oljne repice ali ogrščice, celo ali lomljeno:

1205 00 00

 

Rastline in njihovi deli (vključno semena in plodovi)

1211 90 90

 

Rožiči, morske in druge alge, sladkorna pesa in sladkorni trs, sveži, ohlajeni, zamrznjeni

1212 10 00

 

1212 30 00

 

1212 99 90

 

Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati

1302 19 90

 

Stearin iz prašičje masti, olje iz prašičje masti, oleostearin, oleo-olje in olje iz loja, neemulgirani

1503 00 00

 

Druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, prečiščene ali neprečiščene, toda kemično nemodificirane:

1506 00 90

 

Sojino olje in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano:

1507 90 20

 

Oljčno olje in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano:

1509 10 00

 

Olje iz sončničnih semen, semen žafranike in bombaževega semena in njihove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano:

1512 19 20

 

1512 19 90

 

Olje iz oljne repice, ogrščice ali gorčice in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano:

1514 90 20

 

1514 90 90

 

Druge rastlinske masti in olja, nehlapna (vključno z jojoba oljem), in njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni, toda kemično nemodificirani:

1515 29 20

 

1515 90 90

 

Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihovefrakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani

1516 20 20

 

1516 20 30

 

1516 20 40

 

1516 20 60

 

Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora

1517 10 00

 

1517 90 20

 

1517 90 30

 

1517 90 40

 

Živalske ali rastlinske masti in olja in njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani

1518 00 10

 

1518 00 50

 

1518 00 60

 

1518 00 70

 

1518 00 90

 

1519 13 00

 

Degras; ostanki, dobljeni pri predelavi mašlobnih substanc ali živalskih ali rastlinskih voskov

1522 00 00

 

Drugi pripravljeni ali konzervirani izdelki iz mesa, klavničnih odpadkov ali krvi:

1602 20 10

 

1602 32 10

 

1602 32 90

 

1602 39 10

 

1602 39 90

 

Ekstrakti in sokovi iz mesa, rib, rakov, mehkužcev in drugih vodnih nevretenčarjev

1603 00 10

 

1603 00 20

 

1603 00 90

 

Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav:

1806 10 00

 

1806 20 10

 

1806 20 90

 

1806 31 00

 

1806 32 00

 

1806 90 40

 

1806 90 50

 

1806 90 60

 

Sladni ekstrakt; živila iz moke, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta

1901 10 00

 

1901 20 90

 

Testenine kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi)

1902 11 00

 

1902 19 00

 

1902 20 90

 

1902 30 00

 

1902 40 10

 

1902 40 90

 

Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov

1904 10 00

 

1904 20 90

 

1904 90 90

 

Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez

1905 10 00

 

1905 20 00

 

1905 30 00

 

1905 40 00

 

Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu

2001 90 10

 

2001 90 90

 

Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini:

2002 10 10

 

2002 10 90

 

2002 90 00

 

Gobe in gomoljike, pripravljene ali konzervirane drugače, kot v kisu ali v ocetni kislini:

2003 10 10

 

2003 10 90

 

Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjen

2004 10 00

 

2004 90 30

 

2004 90 90

 

Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače, kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene

2005 10 00

 

2005 20 00

 

2005 40 10

 

2005 40 90

 

2005 51 00

 

2005 59 00

 

2005 60 00

 

2005 70 00

 

2005 80 00

 

2005 90 10

 

2005 90 90

 

Vrtnine, sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju

2006 00 30

 

2006 00 90

 

Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani

2008 91 00

 

Sadni sokovi (vključno grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani

2009 60 00

 

2009 80 10

 

Ekstrakti, esence in koncentrati kave, pravega čaja ali mate čaja

2101 11 10

 

2101 11 90

 

2101 12 90

 

2101 30 90

 

Kvas (aktivni ali neaktivni); drugi enocelični mikroorganizmi, mrtvi

2102 30 00

 

Pripravki za omake in pripravljene omake, kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimbnih sredstev, gorčična moka

2103 90 10

 

Juhe in ragu juhe in pripravki zanje; homogenizirana sestavljena živila:

2104 10 10

 

2104 10 20

 

Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu:

2106 10 90

 

2106 90 65

 

2106 90 90

 

Vino iz svežega grozdja, vključno ojačena vina; grozdni mošt, razen tistega iz tarifne številke 2009:

2204 10 10  (*1)

peneče vino globalno 0,26 milijonov l globalno; faktor letne rasti 5 %

2204 10 90  (*1)

peneče vino globalno 0,26 milijonov l globalno; faktor letne rasti 5 %

2204 21 10  (*1)

vino globalno 1 milijon l; faktor letne rasti 5 %

2204 21 20  (*1)

vino globalno 1 milijon l; faktor letne rasti 5 %

2204 21 90  (*1)

vino globalno 1 milijon l; faktor letne rasti 5 %

2204 29 10

 

2204 29 20

 

2204 29 90

 

2204 30 00

 

Vermut in druga vina iz svežega grozdja, aromatizirana z rastlinami ali sredstvi za aromatiziranje:

2205 10 00

 

2205 90 00

 

Druge fermentirane pijače (npr.: jabolčnik, hruškovec, medica); mešanice fermentiranih pijač

2206 00 10

 

2206 00 20

 

2206 00 30

 

2206 00 40

 

2206 00 50

 

2206 00 60

 

2206 00 70

 

2206 00 90

 

Nedenaturirani stilni alkohol z vsebnostjo alkohola 80 vol. % ali več

2207 10 00

 

2207 20 00

 

Nedenaturirani etilni alkohol z vsebnostjo alkohola do 80 vol.%

2208 10 90

 

2208 20 00

 

2208 30 00

 

2208 40 00

 

2208 50 00

 

2208 60 00

 

2208 70 10

 

2208 70 90

 

2208 90 10

 

2208 90 90

 

Kis in nadomestki kisa, dobljeni iz ocetne kisline:

2209 00 00

 

Vinska usedlina; vinski kamen:

2307 00 00

 

Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali:

2309 10 00

 

2309 90 90

 

Nepredelan tobak; tobačni odpadki:

2401 10 00

 

2401 20 00

 

2401 30 00

 

Cigare, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov:

2402 10 00

 

2402 20 00

 

2402 90 00

 

Drug predelan tobak in tobačni nadomestki

2403 10 10

 

2403 10 20

 

2403 10 30

 

2403 99 10

 

2403 99 90

 

Aciklični alkoholi in njihovi halogenski sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

2905 44 10

 

2905 44 20

 

Eterična olja (brez terpenov ali s terpeni), vključno zgoščena in čista olja; rezinoidi

3301 90 10

 

3301 90 20

 

3301 90 30

 

3301 90 60

 

3301 90 70

 

Albumini (vključno s koncentrati dveh ali več proteinov sirotke)

3502 19 10

 

Želatina (vključno z želatino v kvadratnih in pravokotnih listih)

3503 00 10

 

Volna, nemikana in nečesana:

5101 30 20

 

Fina ali groba živalska dlaka, nemikana in nečesana:

5102 10 90

 

5102 20 90

 

Bombaž, nemikan in nečesan:

5201 00 20

 

5201 00 90

 

Bombaž, mikan ali česan

5203 00 00

 


(*1)  Faktor letne rasti (flr) se uporablja letno za ustrezne osnovne količine.


PRILOGA VI

REPUBLIKA JUŽNA AFRIKA

KMETIJSKI PROIZVODI

Seznam 4

Kmetijski proizvodi

Ponudba JA

Priloga VI – Seznam 4

Oznaka HS 1996

Opombe/tarifna kvota/znižanja

Meso, goveje, sveže ali ohlajeno:

0201 10 00

 

0201 20 00

 

0201 30 00

 

Meso, goveje, zamrznjeno:

0202 10 00

 

0202 20 00

 

0202 30 00

 

Meso, prašičje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno:

0203 11 00

 

0203 12 00

 

0203 19 90

 

0203 21 00

 

0203 22 00

 

0203 29 90

 

Meso, ovčje ali kozje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

0204 10 00

 

0204 21 00

 

0204 22 00

 

0204 23 00

 

0204 30 00

 

0204 41 00

 

0204 42 00

 

0204 43 00

 

0204 50 00

 

Užitni klavnični odpadki govedi, prašičev, ovac, koz, konjev, oslov, mul ali mezgov

0206 10 10

 

0206 10 90

 

0206 19 99

 

0206 21 00

 

0206 22 00

 

0206 29 00

 

0206 30 00

 

0206 41 00

 

0206 49 00

 

0206 80 00

 

0206 90 00

 

Prašičja maščoba, očiščena mesa, in perutninska maščoba, netopljena ali kako drugače ekstrahirana

0209 00 00

 

Meso in užitni klavnični odpadki, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni; užitna moka in zdrob iz mesa

0210 11 00

 

0210 12 00

 

0210 19 00

 

0210 20 00

 

0210 90 00

 

Mleko in smetana, koncentrirana ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil:

0402 10 00

 

0402 21 00

 

0402 29 00

 

0402 91 00

 

0402 99 00

 

Sirotka, koncentrirana ali ne ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil

0404 90 00

 

Maslo ter druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka; mlečni namazi:

0405 00 00

 

0405 10 00

 

0405 20 10

 

0405 20 90

 

0405 90 00

 

Sir in skuta:

0406 10 10  (*1)

sir in skuta globalno 5 000 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

0406 10 20  (*1)

sir in skuta globalno 5 000 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

0406 20 10  (*1)

sir in skuta globalno 5 000 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

0406 20 90  (*1)

sir in skuta globalno 5 000 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

0406 30 00  (*1)

sir in skuta globalno 5 000 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

0406 40 10  (*1)

sir in skuta globalno 5 000 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

0406 40 90  (*1)

sir in skuta globalno 5 000 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

0406 90 10  (*1)

sir in skuta globalno 5 000 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

0406 90 25  (*1)

sir in skuta globalno 5 000 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

0406 90 35  (*1)

sir in skuta globalno 5 000 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

0406 90 90  (*1)

sir in skuta globalno 5 000 t; 50 % MFN; faktor letne rasti 3 %

Pšenica in soržica:

1001 90 00

 

Ječmen:

1003 00 00

 

Koruza:

1005 10 00

 

1005 90 00

 

Pšenična ali moka iz soržice

1101 00 10

 

1101 00 20

 

Žitna moka, razen pšenične ali moke iz soržice:

1102 20 00

 

Žitni drobljenci, zdrob in peleti:

1103 11 00

 

1103 13 00

 

1103 21 00

 

Žitna zrnja, drugace obdelana (npr.: z ostranjeno opno, valjana, v kosmičih, perlirana, rezana ali drobljena)

1104 11 00

 

1104 19 10

 

1104 21 00

 

1104 23 00

 

1104 29 10

 

Slad, pražen ali nepražen:

1107 10 10

 

1107 20 10

 

Škrob; inulin:

1108 11 10

 

Klobase in podobni izdelki iz mesa, klavničnih proizvodov ali krvi

1601 00 90

 

Drugi pripravljeni ali konzervirani izdelki iz mesa, klavničnih odpadkov ali krvi:

1602 10 00

 

1602 20 90

 

1602 41 00

 

1602 42 00

 

1602 49 90

 

1602 50 30

 

1602 50 40

 

1602 50 90

 

1602 90 10

 

1602 90 20

 

1602 90 90

 

Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju:

1701 11 00

 

1701 12 00

 

1701 91 00

 

1701 99 00

 

Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava:

1704 10 00

 

1704 90 00

 

Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav:

1806 90 20

 

1806 90 30

 

Sladni ekstrakt; živila iz moke, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta

1901 20 10

 

1901 20 20

 

1901 90 20

 

1901 90 90

 

Sladoled in druge ledene sladice s kakavom ali brez njega:

2105 00 10

 

2105 00 20

 

2105 00 90

 

Otrobi in drugi ostanki pri presejevanju

2302 30 00

 

Lan, surov ali predelan, toda nepreden; laneno predivo in odpadki (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami)

5301 10 00

 

5301 21 00

 

5301 29 00

 

5301 30 00

 

Prava konoplja (Cannabis sativa L.), surova ali predelana, vendar nepredena; predivo in odpadki prave konoplje

5302 10 00

 

5302 90 00

 


(*1)  Faktor letne rasti (flr) se uporablja letno za ustrezne osnovne količine.


PRILOGA VII

REPUBLIKA JUŽNA AFRIKA

RIBIŠKI PROIZVODI

Ribiški proizvodi

Ponudba JA

Priloga VII – Seznam 1

Oznaka HS 1996

Opombe/tarifna kvota/znižanja

Ribe, sveže ali ohlajene, razen ribjih filetov in drugega ribjega mesa iz tar.št. 0304:

0302 11 00

 

0302 12 00

 

0302 19 00

 

0302 21 00

 

0302 22 00

 

0302 23 00

 

0302 29 00

 

0302 31 00

 

0302 32 00

 

0302 33 00

 

0302 39 00

 

0302 40 00

 

0302 50 00

 

0302 61 00

 

0302 62 00

 

0302 63 00

 

0302 64 00

 

0302 65 00

 

0302 66 00

 

0302 69 10

 

0302 69 20

 

0302 69 30

 

0302 69 40

 

0302 69 50

 

0302 69 60

 

0302 69 70

 

0302 69 90

 

0302 70 00

 

Ribe, zamrznjene, razen ribjih filetov in drugega ribjega mesa iz tarifne številke 0304:

0303 10 00

 

0303 21 00

 

0303 22 00

 

0303 29 00

 

0303 31 00

 

0303 32 00

 

0303 33 00

 

0303 39 00

 

0303 41 00

 

0303 42 00

 

0303 43 00

 

0303 49 00

 

0303 50 00

 

0303 60 00

 

0303 71 00

 

0303 72 00

 

0303 73 00

 

0303 74 00

 

0303 75 00

 

0303 76 00

 

0303 77 00

 

0303 78 00

 

0303 79 10

 

0303 79 20

 

0303 79 30

 

0303 79 40

 

0303 79 50

 

0303 79 90

 

0303 80 00

 

Ribji fileti in drugo ribje meso (nemleto ali mleto), sveže, ohlajeno ali zamrznjeno:

0304 10 10

 

0304 10 20

 

0304 10 90

 

0304 20 10

 

0304 20 20

 

0304 20 90

 

0304 90 10

 

0304 90 20

 

0304 90 90

 

Ribe, sušene, nasoljene ali v slanici; prekajene ribe

0305 10 00

 

0305 20 00

 

0305 30 10

 

0305 30 90

 

0305 41 00

 

0305 42 00

 

0305 49 10

 

0305 49 90

 

0305 51 00

 

0305 59 10

 

0305 59 90

 

0305 61 00

 

0305 62 00

 

0305 63 00

 

0305 69 00

 

Raki, v oklepu ali brez oklepa, živi, sveži, ohlajeni, zamrznjeni, sušeni, nasoljeni ali v slanici

0306 11 00

 

0306 12 00

 

0306 13 00

 

0306 14 00

 

0306 19 10

 

0306 19 90

 

0306 21 00

 

0306 22 00

 

0306 23 00

 

0306 24 00

 

0306 29 10

 

0306 29 20

 

0306 29 90

 

Mehkužci, v lupini ali brez lupine, živi, sveži, ohlajeni, zamrznjeni, sušeni, nasoljeni ali v slanici

0307 10 10

 

0307 10 90

 

0307 21 00

 

0307 29 00

 

0307 31 00

 

0307 39 00

 

0307 41 00

 

0307 49 00

 

0307 51 00

 

0307 59 00

 

0307 60 00

 

0307 91 00

 

0307 99 10

 

0307 99 20

 

0307 99 90

 

0399 99 99

 

Masti in olja rib in morskih sesalcev, ter njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni

1504 10 10

 

1504 10 90

 

1504 20 10

 

1504 20 90

 

1504 30 10

 

1504 30 90

 

Pripravljene ali konzervirane ribe, kaviar in kaviarjevi nadomestki, pripravljeni iz ribjih jajčec:

1604 11 00

 

1604 12 10

 

1604 12 90

 

1604 13 05

 

1604 13 10

 

1604 13 15

 

1604 13 20

 

1604 13 80

 

1604 13 90

 

1604 14 10

 

1604 14 90

 

1604 15 10

 

1604 15 20

 

1604 15 90

 

1604 16 00

 

1604 19 10

 

1604 19 20

 

1604 19 90

 

1604 20 10

 

1604 20 30

 

1604 20 40

 

1604 20 80

 

1604 20 90

 

1604 30 10

 

1604 30 20

 

Raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji, pripravljeni ali konzervirani:

1605 10 80

 

1605 10 90

 

1605 20 80

 

1605 20 90

 

1605 30 90

 

1605 40 80

 

1605 40 90

 

1605 90 20

 

1605 90 30

 

1605 90 40

 

1605 90 90

 


PRILOGA VIII

KONKURENCA

Evropska skupnost oceni morebitne prakse, ki so v nasprotju s členom 35 tega sporazuma na podlagi meril, ki izhajajo iz uporabe pravil iz členov 81 in 82 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, vključno s sekundarno zakonodajo.

Republika Južna Afrika oceni morebitne prakse, ki so v nasprotju s členom 35 tega sporazuma na podlagi meril, ki izhajajo iz uporabe pravil konkurenčnega prava Južne Afrike.


PRILOGA IX

DRŽAVNA POMOČ

Brez poseganja v pravice in obveznosti pogodbenic glede njunih zakonov in mednarodnih obveznosti in v ukrepe, ki jih sprejmeta pogodbenici pri izvajanju člena 41 tega sporazuma, se sprejema naslednje:

(a)

Določbe iz oddelka E naslova III tega sporazuma naj pravno ali dejansko ne ovira delovanja storitev v splošnem gospodarskem interesu, ki so dodeljene javnim podjetjem.

(b)

Državna pomoč, zagotovljena na primer s programi ali shemami za pomoč javnim ciljem, kot so med drugim regionalni razvoj, prestrukturiranje in razvoj industrije, spodbujanje mikro podjetij ter malih in srednje velikih podjetij, napredovanje prej prikrajšanih posameznikov ali programi za zagotavljanje enakopravnosti pri zaposlovanju, je praviloma skladna s pravilnim delovanjem tega sporazuma.

(c)

Državna pomoč za podporo spodaj naštetim ciljem javne politike je praviloma prav tako skladna s pravilnim delovanjem tega sporazuma:

zaposlovanje,

varstvo okolja,

reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah,

raziskave in razvoj,

podpora podjetjem v ogroženih mestnih območjih, in

izobraževanje in usposabljanje.

(d)

Državna pomoč ne bo izvzeta iz ukrepov na podlagi GATT 1994, razen če so sprejeti primerni ukrepi za izvajanje člena 41 tega sporazuma.


PRILOGA X

IZMENJAVA PISEM V ZVEZI S SPORAZUMOM MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN REPUBLIKO JUŽNO AFRIKO O VINIH IN ALKOHOLNIH PIJAČAH

Spoštovani,

Sklicujem se na danes podpisani Sporazum o trgovini, razvoju in sodelovanju in potrjujem dogovor z elementi obveze med Evropsko Skupnostjo in Republiko Južno Afriko o portovcu in sherryju, ki ste ga priložili temu pismu.

Obveznosti med Evropsko skupnostjo in Republiko Južno Afriko o portovcu in sherryju bodo natančneje izdelane v okviru Sporazuma o vinih in alkoholnih pijačah, ki bo sklenjen čimprej in najkasneje septembra 1999.

Hvaležen bi Vam bil, če bi potrdili, da se Republika Južna Afrika strinja z vsebino tega pisma in njegove priloge.

Sprejmite, prosim, izraz mojega najglobljega spoštovanja.

V imenu Evropske skupnosti

Priloga

1.   Republika Južna Afrika ponovno potrjuje, da se imeni „portovec“ in „sherry“ ne uporabljata in se ne bosta uporabljali za izvoz v Evropsko skupnost.

2.   Republika Južna Afrika bo postopno prenehala uporabljati imeni „portovec“ in „sherry“ na vseh izvoznih trgih v petih letih, razen v državah SADC, ki niso članice SACU, kjer bo obdobje postopne opustitve trajalo osem let.

3.   Za namen Sporazuma o vinih in alkoholnih pijačah, opredelitev domačega trga Južne Afrike zajema države SACU (Južna Afrika, Bocvana, Lesoto, Namibija in Svazi).

4.   Proizvodi Južne Afrike se lahko tržijo kot „portovec“ in „sherry“ na domačem trgu Južne Afrike v prehodnem obdobju dvanajstih let. Po preteku navedenega obdobja se na domačem trgu Južne Afrike uporabljajo nova poimenovanja za te proizvode, ki jih skupaj določita Republika Južna Afrika in Evropska skupnost.

5.   Od začetka veljavnosti sporazuma Evropska skupnost zagotovi dajatve prosto kvoto za vina, ki zajema trenutno raven trgovine, ki znaša 32 milijonov litrov izvoza Južne Afrike v Evropsko skupnost, z možnostjo prihodnje rasti te kvote.

6.   Kot dodatno prizadevanje za glavne cilje, dogovorjene za razvojni program za Republiko Južno Afriko, ki ga financira Evropska skupnost, zagotovi Evropska skupnost 15 milijonov EUR pomoči za prestrukturiranje sektorja vin in alkoholnih pijač Južne Afrike ter za trženje in distribucijo vin in alkoholnih pijač Južne Afrike. Taka pomoč se začne ob začetku veljavnosti Sporazuma o vinih in alkoholnih pijačah.

7.   Sporazum o vinih in alkoholnih pijačah med Južno Afriko in Evropsko skupnostjo bo sklenjen čimprej in najkasneje septembra 1999, da bi zagotovili, da bo Sporazum o vinih in alkoholnih pijačah začel veljati januarja 2000 ali prej.

Gospod,

Potrjujem prejem Vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi:

„Sklicujem se na danes podpisani Sporazum o trgovini, razvoju in sodelovanju in potrjujem dogovor z elementi obveze med Evropsko Skupnostjo in Republiko Južno Afriko o portovcu in sherryju, ki ste ga priložili temu pismu.

Obveznosti med Evropsko skupnostjo in Republiko Južno Afriko o portovcu in sherryju bodo natančneje izdelane v okviru Sporazuma o vinih in alkoholnih pijačah, ki bo sklenjen čimprej in najkasneje septembra 1999.

Hvaležen bi Vam bil, če bi potrdili, da se Republika Južna Afrika strinja z vsebino tega pisma in njegove priloge.“

Potrjujem, da se moja vlada strinja z vsebino tega pisma in njegove priloge.

Sprejmite, prosim, izraz mojega najglobljega spoštovanja.

V imenu Vlade Republike Južne Afrike


PROTOKOL 1

o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja

VSEBINA

NASLOV I

SPLOŠNE DOLOČBE

–– Člen 1

NASLOV II

OPREDELITEV POJMA IZDELKI S POREKLOM

–– Člen 2

–– Člen 3

–– Člen 4

–– Člen 5

–– Člen 6

–– Člen 7

–– Člen 8

–– Člen 9

–– Člen 10

NASLOV III

ZAHTEVE GLEDE OZEMLJA

–– Člen 11

–– Člen 12

–– Člen 13

NASLOV IV

DOKAZILO O POREKLU

–– Člen 14

–– Člen 15

–– Člen 16

–– Člen 17

–– Člen 18

–– Člen 19

–– Člen 20

–– Člen 21

–– Člen 22

–– Člen 23

–– Člen 24

–– Člen 25

–– Člen 26

–– Člen 27

–– Člen 28

–– Člen 29

NASLOV V

DOGOVORI O UPRAVNEM SODELOVANJU

–– Člen 30

–– Člen 31

–– Člen 32

–– Člen 33

–– Člen 34

NASLOV VI

CEUTA IN MELILLA

–– Člen 35

–– Člen 36

NASLOV VII

KONČNE DOLOČBE

–– Člen 37

–– Člen 38

–– Člen 39

PRILOGE

–– Priloga I

–– Priloga II

–– Priloga III

–– Priloga IV

–– Priloga V

NASLOV I

SPLOŠNE DOLOČBE

Člen 1

Opredelitev pojmov

Za namene tega Protokola:

(a)

„izdelava“ pomeni katero koli vrsto obdelave ali predelave, vključno s sestavljanjem ali posebnimi postopki;

(b)

„material“ pomeni vsako sestavino, surovino, sestavni del ali del in podobno, ki se uporablja pri izdelavi izdelka;

(c)

„izdelek“ pomeni izdelek, ki se izdeluje, tudi če je namenjen kasnejši uporabi v drugem postopku izdelave;

(d)

„blago“ pomeni materiale in izdelke;

(e)

„carinska vrednost“ pomeni vrednost, določeno v skladu s Sporazumom o izvajanju člena VII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini iz leta 1994 (Sporazum STO o carinski vrednosti);

(f)

„cena franko tovarna“ pomeni ceno, ki se za izdelek franko tovarna v Skupnosti ali v Južni Afriki plača proizvajalcu, pri katerem se opravi zadnja obdelava ali predelava , če cena vključuje vrednost vseh uporabljenih materialov, zmanjšano za vse notranje davke, ki se, ali se lahko povrnejo pri izvozu pridobljenega izdelka;

(g)

„vrednost materialov“ pomeni carinsko vrednost pri uvozu uporabljenih materialov brez porekla ali, če ta ni znana in se ne da ugotoviti, prvo preverljivo ceno, plačano za materiale v Skupnosti ali v Južni Afriki;

(h)

„vrednost materialov s poreklom“ pomeni vrednost takih materialov, kot so opredeljeni v pododstavku (g), ki se uporablja s potrebnimi spremembami;

(i)

„dodana vrednost“ pomeni ceno izdelka franko tovarna zmanjšano za carinsko vrednosti vsakega vključenega materiala s poreklom iz drugih držav, omenjenih v členu 3, ali če carinska vrednost ni znana ali se je ne da ugotoviti, prva preverljiva cena, plačana za izdelke v Skupnosti ali v Južni Afriki.

(j)

„poglavja“ in „tarifne številke“ pomenijo poglavja in tarifne številke (štirištevilčne kode), uporabljene v nomenklaturi, ki sestavlja Harmonizirani sistem poimenovanja in šifrskih oznak blaga, ki se v temprotokolu navaja kot „Harmonizirani sistem“ ali „HS“;

(k)

„uvrščen“ se nanaša na uvrstitev izdelka ali materiala v določeno tarifno številko;

(l)

„pošiljka“ pomeni izdelke, ki jih izvoznik pošilja enemu prejemniku bodisi hkrati ali so zajeti v enem samem prevoznem dokumentu, s katerim izvoznik dobavlja te izdelke prejemniku, ali če ni takega dokumenta, izdelke, ki so zajeti na enem računu;

(m)

„ozemlje“ vključuje teritorialno morje;

(n)

„Države AKP“ so afriške, karibske in pacifiške države, ki so pogodbenice četrte Konvencije AKP-ES, podpisane 15. decembra 1989 v Loméju, spremenjene s sporazumom, podpisanim na Mavricijusu 4. novembra 1995;

(o)

„SACU“ je južnoafriška carinska unija.

NASLOV II

OPREDELITEV POJMA „IZDELEK S POREKLOM“

Člen 2

Splošne zahteve

1.   Za izvajanje tega sporazuma se za izdelke s poreklom iz Skupnosti štejejo:

(a)

izdelki, v celoti pridobljeni v Skupnosti v smislu člena 4 tega protokola;

(b)

izdelki, pridobljeni v Skupnosti, ki vsebujejo materiale, ki v njej niso bili v celoti pridobljeni , pod pogojem, da so bili taki materiali zadosti obdelani ali predelani v Skupnosti v smislu člena 5 tega protokola;

2.   Za izvajanje tega sporazuma se za izdelke s poreklom iz Južne Afrike štejejo:

(a)

izdelki, v celoti pridobljeni v Južni Afriki v smislu člena 4 tega protokola;

(b)

izdelki, pridobljeni v Južni Afriki, ki vsebujejo materiale, ki v njej niso bili v celoti pridobljeni , pod pogojem, da so bili taki materiali zadosti obdelani ali predelani v Južni Afriki v smislu člena 5 tega protokola;

Člen 3

Kumulacija porekla

1.   Materiali s poreklom iz Skupnosti se štejejo za materiale s poreklom iz Južne Afrike, če so vključeni v tam pridobljeni izdelek. Ni treba, da bi bili takšni materiali zadosti obdelani ali predelani, če so bili obdelani ali predelani bolj, kot to določa člen 6 tega protokola.

2.   Materiali s poreklom iz Južne Afrike se štejejo za materiale s poreklom iz Skupnosti, če so vključeni v tam pridobljeni izdelek. Ni treba, da bi bili takšni materiali zadosti obdelani ali predelani, če so bili obdelani ali predelani bolj, kot to določa člen 6 tega protokola.

3.   Ob upoštevanju določb odstavkov 5 in 6, se materiali s poreklom iz države AKP štejejo za materiale s poreklom iz Skupnosti ali Južne Afrike, če so vključeni v tam pridobljeni izdelek. Ni potrebno, da bi bili taki materiali zadosti obdelani ali predelani.

4.   Vsaka obdelava ali predelava, opravljena znotraj SACU, se šteje, kot da je bila opravljena v Južni Afriki, če je tam opravljena nadaljnja obdelava ali predelava.

5.   Izdelki, ki so pridobili status izdelka s poreklom na podlagi odstavka 3, se še naprej štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali Južne Afrike samo, če tam dodana vrednost presega vrednost uporabljenih materialov s poreklom iz katere koli od držav AKP. Če temu ni tako, se ti izdelki štejejo s poreklom iz tiste države AKP, ki je prispevala največjo vrednost uporabljenih materialov s poreklom. Pri dodelitvi porekla se ne upoštevajo materiali s poreklom iz držav AKP, ki so bili zadosti obdelani ali predelani v Skupnosti ali Južni Afriki.

6.   Kumulacija, ki jo predvideva odstavek 3, se lahko uporablja samo, če so uporabljeni materiali AKP pridobili status izdelkov s poreklom na podlagi pravil o poreklu, ki so zajeti v četrti konvenciji AKP-ES. Skupnost in Južna Afrika si med seboj preko Evropske komisije izmenjata podrobne podatke o sporazumih in njihovih ustreznih pravilih o poreklu, ki so bili sklenjeni z državami AKP.

7.   Ko so izpolnjene zahteve iz odstavka 6 in je bil določen datum začetka veljavnosti teh določb, vsaka pogodbenica izpolni svoje obveznosti glede uradnega obveščanja in pošiljanja podatkov.

Člen 4

V celoti pridobljeni izdelki

1.   Šteje se, da so v celoti pridobljeni v Skupnosti ali v Južni Afriki:

(a)

mineralni izdelki, pridobljeni iz njene zemlje ali morskega dna;

(b)

tam pridelani rastlinski izdelki;

(c)

žive živali, tam skotene ali izvaljene in vzrejene;

(d)

izdelki, pridobljeni iz živih, tam vzrejenih živali;

(e)

izdelki, tam pridobljeni z lovom ali ribolovom;

(f)

izdelki morskega ribolova in drugi izdelki iz morja, pridobljeni z njenimi plovili zunaj teritorialnega morja Skupnosti ali Južne Afrike;

(g)

izdelki, izdelani na njenih predelovalnih ladjah izključno iz izdelkov, omenjenih v pododstavku (f);

(h)

tam zbrani rabljeni predmeti, primerni le za obnavljanje surovin, vključno z rabljenimi gumami, primernimi le za protektiranje ali uporabo kot odpadek;

(i)

odpadki in ostanki pri postopkih izdelave, ki tam potekajo;

(j)

izdelki, pridobljeni iz morskega dna ali podzemlja zunaj njenega teritorialnega morja, če ima izključno pravico do obdelave tega morskega dna ali podzemlja;

(k)

blago, tam izdelano izključno iz izdelkov, omenjenih v pododstavkih (a) do (j).

2.   Izraza „njena plovila“ in „njene predelovalne ladje“ v pododstavkih 1(f) in (g) se uporabljata samo za plovila in predelovalne ladje:

(a)

ki so registrirane ali so vpisane v seznam v državi članici ES ali v Južni Afriki;

(b)

ki plujejo pod zastavo države članice ES ali Južne Afrike;

(c)

ki so najmanj 50 % v lasti državljanov držav članic ES ali Južne Afrike, ali družbe s sedežem v eni od teh držav, in v kateri so direktor alidirektorji, predsednik upravnega odbora ali nadzornega sveta ter večina članov takšnih odborov državljani držav člani ES ali Južne Afrike, in, še dodatno, če v osebnih ali kapitalskih družb vsaj polovica kapitala pripada tem državam ali javnim organom ali državljanom omenjenih držav;

(d)

katerih kapitan in častniki so državljani držav članic ES ali Južne Afrike; in

(e)

katerih najmanj 75 % članov posadke je državljanov držav članic ES ali Južne Afrike.

Z uveljavitvijo tarifnih koncesij za ribiške proizvode, se odstavka 2(d) in 2(e) nadomestita z naslednjim:

„(d)

katerih najmanj 50 % članov posadke, vključno kapitani in častniki , je državljanov držav članic ES ali Južne Afrike“.

Člen 5

Zadosti obdelani ali predelani izdelki

1.   Za namene člena 2 se šteje, da so izdelki, ki niso v celoti pridobljeni, zadosti obdelani ali predelani, če so izpolnjeni pogoji, navedeni v seznamu Priloge II.

Zgoraj navedeni pogoji navajajo za vse izdelke, za katere velja ta sporazum, postopke obdelave ali predelave, ki morajo biti opravljeni na materialih brez porekla, uporabljenih pri izdelavi teh izdelkov in se nanašajo samo na take materiale. Če se izdelek, ki je pridobil poreklo z izpolnitvijo pogojev iz seznama, uporablja pri izdelavi drugega izdelka, se torej pogoji, ki se uporabljajo za izdelek, v katerega je ta vključen, ne uporabljajo zanj in se ne upoštevajo materiali brez porekla, ki so se morda uporabili pri njegovi izdelavi.

2.   Ne glede na odstavek 1 se materiali brez porekla, ki se v skladu z v seznamu določenimi pogoji ne bi smeli uporabiti pri izdelavi tega izdelka, vseeno lahko uporabijo pod pogojem:

(a)

da njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna, razen proizvodov, ki sodijo v Poglavji 3 in 24 in tarifne številke HS 1604, 1605, 2207 in 2208, kjer skupna vrednost materialov brez porekla ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna;

(b)

da kateri koli odstotek, ki je naveden v seznamu kot zgornja vrednost materialov brez porekla, ni presežen na podlagi uporabe tega odstavka.

Ta odstavek se ne uporablja za izdelke, ki sodijo v Poglavja 50 do 63 Harmoniziranega sistema.

3.   Odstavka 1 in 2 se uporabljata, razen kot je določeno v členu 6.

Člen 6

Nezadostni postopki obdelave ali predelave

1.   Brez vpliva na odstavek 2, se ti postopki štejejo za nezadostno obdelavo ali predelavo , da bi izdelek pridobil status izdelka s poreklom, ne glede na to, ali je zadoščeno zahtevam iz člena 5:

(a)

postopki za ohranitev izdelkov v dobrem stanju med prevozom in skladiščenjem (prezračevanje, razprostiranje, sušenje, hlajenje, soljenje, dajanje v žveplov dioksid ali druge vodne raztopine, odstranjevanje poškodovanih delov in podobni postopki);

(b)

preprosti postopki, kot so odstranjevanje prahu, sejanje ali prebiranje, sortiranje, razvrščanje v skupine, usklajevanje (vključno s sestavljanjem garnitur izdelkov), pranje, barvanje, razrezovanje;

(c)

(i)

spremembe v embalaži ter razstavljanje in sestavljanje tovorkov;

(ii)

preprosto shranjevanje v steklenice, čutare, vrečke, zaboje, škatle, pritrjevanje na kartone ali plošče itn., in vsi drugi preprosti postopki pakiranja;

(d)

pritrjevanje oznak, nalepk in drugih podobnih znakov za razlikovanje na izdelke ali na njihovo embalažo;

(e)

preprosto mešanje izdelkov ne glede na to, ali so različnih vrst ali ne, kjer ena ali več sestavin mešanice ne izpolnjuje pogojev iz tega protokola, da bi jih lahko šteli za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali iz Južne Afrike;

(f)

enostavno sestavljanje delov izdelkov v popoln izdelek;

(g)

kombinacija dveh ali več postopkov, navedenih v pododstavkih (a) do (f);

(h)

zakol živali.

2.   Pri ugotavljanju, ali se predelava ali obdelava, opravljena na posameznem izdelku, šteje za nezadostno v smislu prvega odstavka, se skupno upoštevajo vsi posptoki, opravljeni na tem izdelku v Skupnosti ali v Južni Afriki.

Člen 7

Enota kvalifikacije

1.   Enota kvalifikacije za uporabo določb tega protokola je določen izdelek, ki se šteje za osnovno enoto, kadar se določa uvrstitev blaga pri uporabi nomenklature Harmoniziranega sistema.

Iz tega torej sledi:

(a)

kadar se izdelek, ki ga sestavlja skupina predmetov ali je sestavljen iz izdelkov, uvršča po pogojih Harmoniziranega sistema v eno tarifno številko, potem celota pomeni enoto kvalifikacije,

(b)

kadar je pošiljka sestavljena iz določenega števila enakih izdelkov, ki se uvrščajo v enako tarifno številko Harmoniziranega sistema, je treba pri uporabi določb tega protokola vsak izdelek obravnavati posebej.

2.   Če je v skladu s Splošnim pravilom št. 5 Harmoniziranega sistema embalaža vključena v izdelek zaradi uvrščanja, mora biti vključena tudi pri določanju porekla.

Člen 8

Dodatki, nadomestni deli in orodje

Dodatki, nadomestni deli in orodje, poslani skupaj z delom opreme, stroja, naprave ali vozila, ki so del običajne opreme in so vključeni v njeno ceno ali pa niso posebej zaračunani, se štejejo za del te opreme, stroja, naprave ali vozila.

Člen 9

Garniture

Garniture se v skladu s Splošnim pravilom št. 3 Harmoniziranega sistema štejejo za garniture s poreklom, kadar imajo poreklo vsi njihovi sestavni deli.Kljub temu pa se takrat, kadar je garnitura sestavljena iz izdelkov s poreklom in brez njega, šteje, da ima garnitura kot celota poreklo, če vrednost izdelkov brez porekla ne presega 15 % cene garniture franko tovarna.

Člen 10

Nevtralne sestavine

Da bi določili, ali je izdelek s poreklom, ni treba ugotavljati porekla za naslednje , kar bi se lahko uporabilo pri njegovi izdelavi:

(a)

energija in gorivo;

(b)

naprave in oprema;

(c)

stroji in orodje;

(d)

blago, ki ni vključeno ali ni namenjeno za vključitev v končno sestavo izdelka.

NASLOV III

ZAHTEVE GLEDE OZEMLJA

Člen 11

Načelo teritorialnosti

1.   Pogoji iz naslova II v zvezi s pridobivanjem statusa izdelka s poreklom, morajo biti izpolnjeni neprekinjeno v Skupnosti ali v Južni Afriki, razen kot je določeno v členu 3.

2.   Razen kakor predvideva člen 3, je treba blago s poreklom, ki se izvaža iz Skupnosti ali Južne Afrike v drugo državo, kadar se vrne, obravnavati kot blago brez porekla, razen če se v zadovoljstvo carinskih organov lahko dokaže:

(a)

da je vrnjeno blago isto blago, kot je bilo izvoženo , in

(b)

da na njem, medtem ko je bilo v tisti državi ali med izvozom, niso bili opravljeni nikakršni postopki, razen tistih, ki so potrebni, da se ohrani v dobrem stanju.

Člen 12

Neposredni prevoz

1.   Preferencialna obravnava, ki jo predvideva Sporazum, se uporablja samo za izdelke, ki izpolnjujejo zahteve tega protokola in se prevažajo neposredno med Skupnostjo in Južno Afriko ali čez ozemlja drugih držav, omenjenih v členu 3. Vendar se izdelki, ki sestavljajo eno samo pošiljko, lahko prevažajo čez druga ozemlja, če do tega pride , s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem na teh ozemljih pod pogojem, da je blago v državi tranzita ali skladiščenja ostalo pod nadzorom carinskih organov in da na njem niso bili opravljeni drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršni koli postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju.

Izdelki s poreklom se lahko pošiljajo po cevovodih čez ozemlja, ki niso ozemlja Skupnosti ali Južne Afrike.

2.   Kot dokazilo, da so izpolnjeni pogoji, določeni v odstavku 1, je treba predložiti carinskim organom države uvoznice:

(a)

en sam prevozni dokument, ki pokriva prevoz iz države izvoznice čez državo tranzita; ali

(b)

potrdilo, ki ga izdajo carinski organi države tranzita, ki:

(i)

vsebuje natančen opis izdelkov;

(ii)

navaja datume raztovarjanja in ponovnega natovarjanja izdelkov in, če je primerno, imena ladij ali drugih uporabljenih prevoznih sredstev, in

(iii)

potrjuje pogoje, pod katerimi so bili izdelki zadržani v državi tranzita, ali

(c)

če teh ni, katere koli dokumente, ki to dokazujejo.

Člen 13

Razstave

1.   Za izdelke s poreklom, ki se pošiljajo na razstavo v državo, ki ni navedena v členu 3, in se po razstavi prodajo za uvoz v Skupnost ali v Južno Afriko, veljajo pri uvozu ugodnosti po določbah tega sporazuma, če se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da:

(a)

je izvoznik te izdelke poslal iz Skupnosti ali iz Južne Afrike v državo, v kateri je razstava, in jih je tam razstavljal;

(b)

je ta izvoznik izdelke prodal ali jih kako drugače dal na razpolago osebi v Skupnosti ali Južni Afriki;

(c)

so bili izdelki med razstavo ali takoj zatem poslani v enakem stanju, kot so bili poslani na razstavo; in

(d)

izdelki od tedaj, ko so bili poslani na razstavo, niso bili uporabljeni v noben drug namen kot za predstavitev na razstavi.

2.   Dokazilo o poreklu mora biti izdano ali izdelano v skladu z določbami Naslova IV in predloženo carinskim organom države uvoznice na običajen način. V njem morata biti navedena ime in naslov razstave. Po potrebi se lahko zahteva dodatna dokumentarna dokazila o pogojih, pod katerimi so bili razstavljeni.

3.   Odstavek 1 se uporablja za vse trgovinske, industrijske, kmetijske ali obrtne razstave, sejme ali podobne javne prireditve ali prikaze, ki niso organizirani za zasebne namene v trgovinah ali poslovnih prostorih zaradi prodaje tujih izdelkov in med katerimi izdelki ostanejo pod carinskim nadzorom.

NASLOV IV

DOKAZILO O POREKLU

Člen 14

Splošne zahteve

1.   Za izdelke s poreklom iz Skupnosti ob uvozu v Južno Afriko in za izdelke s poreklom iz Južne Afrike ob uvozu v Skupnost veljajo ugodnosti tega sporazuma ob predložitvi:

(a)

potrdila o gibanju blaga EUR.1, katerega vzorec je naveden v Prilogi III; ali

(b)

v primerih, določenih v členu 19(1), izjave izvoznika, katere besedilo je v Prilogi IV, na računu, dobavnici ali drugem trgovinskem dokumentu, ki dovolj natančno opisuje zadevne izdelke, da jih je mogoče prepoznati (v nadaljevanju „izjava na računu“).

2.   Ne glede na odstavek 1 za izdelke s poreklom v smislu tega protokola v primerih, ki jih določa člen 24, veljajo ugodnosti tega sporazuma, ne da bi bilo treba predložiti katerega koli od zgoraj navedenih dokumentov.

Člen 15

Postopek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1

1.   Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi države izvoznice na podlagi pisnega zahtevka izvoznika ali njegovega pooblaščenega zastopnika na izvoznikovo odgovornost .

2.   V ta namen izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik izpolni obrazca potrdila o gibanju blaga EUR.1 in zahtevek za potrdilo o gibanju blaga, katerih vzorca sta v Prilogi III. Obrazci se izpolnijo v enem od jezikov, v katerih je sestavljen ta sporazum, in v skladu z določbami notranjega prava države izvoznice. Če so napisani z roko, morajo biti izpolnjeni s črnilom in s tiskanimi črkami. Izdelki morajo biti poimenovani v za to predvidenem polju brez praznih vmesnih vrstic. Če polje ni v celoti zapolnjeno, je treba pod zadnjo vrstico poimenovanja potegniti vodoravno črto in prečrtati prazen prostor pod njo.

3.   Izvoznik, ki vlaga zahtevek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1, mora biti pripravljen, da na zahtevo carinskih organov države izvoznice, kjer se izda potrdilo o gibanju blaga EUR.1, kadar koli predloži vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo poreklo zadevnih izdelkov in izpolnjevanje drugih zahtev iz tega protokola.

4.   Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi države članice ES ali Južne Afrike, če se zadevni izdelki lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, Južne Afrike ali iz ene od drugih držav iz člena 3, ter izpolnjujejo druge zahteve tega protokola.

5.   Carinski organi izdaje ukrenejo vse potrebno za preverjanje porekla izdelkov in izpolnjevanje drugih zahtev tega protokola. V ta namen imajo pravico zahtevati katero koli dokazilo in opraviti kakršen koli pregled izvoznikovega knjigovodstva ali kateri koli drug pregled, ki se jim zdi potreben. Carinski organi izdaje tudi zagotovijo, da so obrazci, navedeni v odstavku 2, pravilno izpolnjeni. Zlasti morajo preveriti, ali je prostor, namenjen poimenovanju izdelkov, izpolnjen tako, da izključuje vse možnosti pripisov z namenom goljufije.

6.   Datum izdaje potrdila o gibanju blaga EUR.1 mora biti naveden polju 11 potrdila.

7.   Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi in ga dajo izvozniku na razpolago takoj, ko je dejanski izvoz opravljen ali zagotovljen.

Člen 16

Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1

1.   Ne glede na člen 15(7) se potrdilo o gibanju blaga EUR.1 lahko izjemoma izda tudi po izvozu izdelkov, na katere se nanaša:

(a)

če ni bilo izdano ob izvozu zaradi napak ali nenamernih opustitev ali posebnih okoliščin; ali

(b)

če se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da je bilo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdano, vendar ob uvozu ni bilo sprejeto iz tehničnih razlogov.

2.   Za izvajanje odstavka 1 mora izvoznik v zahtevi navesti kraj in datum izvoza izdelkov, na katere se nanaša potrdilo o gibanju blaga EUR.1, in navesti razloge za svojo zahtevo.

3.   Carinski organi lahko izdajo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 naknadno le potem, ko preverijo, če se podatki v izvoznikovem zahtevku ujemajo s podatki v ustreznem spisu .

4.   Naknadno izdano potrdilo o gibanju blaga EUR.1 mora vsebovati enega od naslednjih zaznamkov:

 

„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“, „DÉLIVRÉ A POSTERIORI“, „RILASCIATO A POSTERIORI“, „AFGEGEVEN A POSTERIORI“, „ISSUED RETROSPECTIVELY“, „UDSTEDT EFTERFØLGENDE“, „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“, „EXPEDIDO A POSTERIORI“, „EMITIDO A POSTERIORI“, „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN“, „UTFÄRDAT I EFTERHAND“.

5.   Zaznamek iz odstavka 4 mora biti vpisan v polje „Opombe“ potrdila o gibanju blaga EUR.1.

Člen 17

Izdaja dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1

1.   V primeru kraje, izgube ali uničenja potrdila o gibanju blaga EUR.1 lahko izvoznik zaprosi carinske organe, ki so ga izdali, za izdajo dvojnika, sestavljen na podlagi izvoznih dokumentov, ki jih imajo.

2.   Na ta način izdani dvojnik mora vsebovati enega od naslednjih zaznamkov:

 

„DUPLIKAT“, „DUPLICATA“, „DUPLICATO“, „DUPLICAAT“, „DUPLICATE“, „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“, „DUPLICADO“, „SEGUNDA VIA“, „KAKSOISKAPPALE“.

3.   Zaznamek iz odstavka 2 mora biti vpisan v polje „Opombe“ potrdila o gibanju blaga EUR.1.

4.   Dvojnik, na katerem mora biti datum izdaje izvirnega potrdila o gibanju blaga EUR.1, začne veljati s tem datumom.

Člen 18

Izdaja potrdila o gibanju blaga EUR.1 na podlagi predhodno izdanega ali izdelanega dokazila o poreklu

Kadar so izdelki s poreklom dani pod nadzor carinskega urada v Skupnosti ali v Južni Afriki, je mogoče nadomestiti izvirno dokazilo o poreklu z enim ali več potrdili o gibanju blaga EUR.1, da se pošlje vse ali nekatere izdelke drugam v Skupnosti ali Južni Afriki. Nadomestno potrdilo oziroma nadomestna potrdila o gibanju blaga EUR.1 izda carinski urad, pod katerega nadzor so bili dani izdelki.

Člen 19

Pogoji za izjavo na računu

1.   Izjavo na računu, omenjeno v členu 14(1)(b), lahko da:

(a)

pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 ali

(b)

kateri koli izvoznik za vsako pošiljko, ki jo sestavlja eden ali več paketov, ki vsebujejo izdelke s poreklom, katerih skupna vrednost ne presega 6 000 evrov.

2.   Izjava na računu se lahko izda, če se izdelki, na katere se nanaša, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, Južne Afrike ali iz ene od drugih držav iz člena 3 ter izpolnjujejo druge zahteve iz tega protokola.

3.   Izvoznik, ki daje izjavo na računu, mora biti kadar koli pripravljen, da na zahtevo carinskih organov države izvoznice predloži vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo status porekla blaga kot tudi izpolnitev drugih zahtev tega Protokola.

4.   Izjavo, katere besedilo je v Prilogi IV, mora izvoznik natipkati, odtisniti ali natisniti na račun, dobavnico ali drugi trgovinski dokument v eni od jezikovnih različic, ki so navedene v tej Prilogi, v skladu z določbami notranjega prava države izvoznice. Če je napisana z roko, mora biti napisana s črnilom in s tiskanimi črkami.

5.   Izjave na računu morajo imeti izvirni lastnoročni podpis izvoznika. Vendar se od pooblaščenega izvoznika v smislu člena 20 ne zahteva, da podpisuje take izjave, pod pogojem, da se carinskim organom države izvoznice pisno zaveže, da sprejema polno odgovornost za vsako izjavo na računu, po kateri ga je možno prepoznati, kot da jo je lastnoročno podpisal.

6.   Izvoznik lahko da izjavo na računu ob izvozu izdelkov, na katere se nanaša, ali po izvozu, če je predložena v državi uvoznici najkasneje v dveh letih po uvozu izdelkov, na katere se nanaša.

Člen 20

Pooblaščeni izvoznik

1.   Carinski organi države izvoznice lahko pooblastijo katerega koli izvoznika, ki pogosto pošilja izdelke na podlagi tega sporazuma, da izdeluje izjave na računu ne glede na vrednost izdelkov, na katere se nanaša. Izvoznik, ki prosi za tako pooblastilo, mora ponuditi carinskim organom vsa zadovoljiva jamstva, potrebna za preverjanje statusa porekla teh izdelkov kot tudi za izpolnitev drugih zahtev tega Protokola.

2.   Carinski organi lahko odobrijo status pooblaščenega izvoznika pod kakršnimi koli pogoji, za katere menijo, da so primerni.

3.   Carinski organi dodelijo pooblaščenemu izvozniku številko carinskega pooblastila, ki mora biti na izjavi na računu.

4.   Carinski organi spremljajo in nadzirajo, kako pooblaščeni izvoznik uporablja pooblastilo.

5.   Carinski organi lahko kadar koli umaknejo pooblastilo. To morajo storiti, kadar pooblaščeni izvoznik ne daje več jamstev, navedenih v odstavku 1, ne izpolnjuje pogojev, navedenih v odstavku 2, ali drugače nepravilno uporablja pooblastilo.

Člen 21

Veljavnost dokazila o poreklu

1.   Dokazilo o poreklu velja štiri mesece od datuma izdaje v državi izvoznici in mora biti v tem roku predloženo carinskim organom države uvoznice.

2.   Dokazila o poreklu, ki so carinskim organom države uvoznice predložena po izteku roka za predložitev, določenega v odstavku 1, se lahko sprejmejo zaradi uporabe preferencialne obravnave, če jih zaradi izjemnih okoliščin ni bilo možno predložiti do določenega končnega datuma.

3.   V drugih primerih zakasnele predložitve lahko carinski organi države uvoznice sprejmejo dokazila o poreklu, če so jim bili izdelki predloženi pred tem končnim datumom.

Člen 22

Predložitev dokazila o poreklu

Dokazila o poreklu se predložijo carinskim organom države uvoznice po postopkih, ki se uporabljajo v tej državi. Omenjeni organi lahko zahtevajo prevod dokazila o poreklu ter lahko zahtevajo tudi, da uvozno deklaracijo spremlja izjava, s katero uvoznik potrjuje, da izdelki izpolnjujejo potrebne pogoje za izvajanje tega sporazuma.

Člen 23

Uvoz po delih

Kadar se na zahtevo uvoznika in pod pogoji, ki jih predpišejo carinski organi države uvoznice, razstavljeni ali nesestavljeni izdelki v smislu splošnega pravila 2(a) Harmoniziranega sistema, ki sodijo v Oddelka XVI in XVII ali v tarifni številki 7308 in 9406 Harmoniziranega sistema, uvažajo po delih, se za takšne izdelke pri prvem delnem uvozu carinskim organom predloži eno samo dokazilo o poreklu.

Člen 24

Izjeme pri dokazilu o poreklu

1.   Izdelki, ki jih posamezniki kot majhne tovorke pošiljajo drugim posameznikom ali so del osebne prtljage potnikov, se priznavajo za izdelke s poreklom, ne da bi bilo treba predložiti dokazilo o poreklu, pod pogojem, da se ti izdelki ne uvažajo v trgovinske namene in da je bila podana izjava, da ustrezajo zahtevam tega protokola, ter da ni dvoma o resničnosti take izjave. V primeru izdelkov, ki se pošiljajo po pošti, se ta izjava lahko napiše na carinski deklaraciji C2/CP3 ali na list papirja, ki se priloži temu dokumentu.

2.   Občasni uvozi, pri katerih gre le za izdelke za osebno uporabo prejemnikov ali potnikov ali njihovih družin, se ne štejejo za uvoz v trgovinske namene, če je iz narave in količine izdelkov razvidno, da niso namenjeni za trgovanje.

3.   Poleg tega skupna vrednost teh izdelkov ne sme presegati 500 evrov, če gre za majhne tovorke, ali 1 200 evrov, če gre za izdelke, ki so del osebne prtljage potnikov.

Člen 25

Izjava dobavitelja

1.   Kadar se v Južni Afriki izdela dokazilo o poreklu za izdelke s poreklom, pri izdelavi katerih je bilo uporabljeno blago iz SACU, ki je bilo tam obdelano ali predelano ne da bi pridobilo status preferencialnega porekla, se upoštevajo izjave dobavitelja, ki so bile dane za to blago v skladu s tem členom.

2.   Izjava dobavitelja iz odstavka 1 služi kot dokazilo o opravljeni obdelavi ali predelavi zadevnega blaga v SACU za namen določitve, ali se izdelki, pri izdelavi katerih se uporablja to blago , lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Južne Afrike in izpolnjujejo druge zahteve tega protokola.

3.   Dobavitelj predloži ločeno izjavo dobavitelja za vsako pošiljko blaga v obliki, predpisani v Prilogi V na listu papirja, ki je priložen računu, dobavnici ali kateremu koli drugem trgovinskem dokumentu, ki dovolj natančno opisuje zadevno blago , da ga je mogoče prepoznati. Izjava mora biti sestavljena v skladu z določbami notranjega prava države, kjer se sestavi in mora imeti izvirni lastnoročni podpis dobavitelja.

4.   Južna Afrika zaprosi pristojne organe v SACU, da opravljajo preverjanja izjave dobaviteljev naključno ali kadar koli carinski organi upravičeno dvomijo o pristnosti ali točnosti danih informacij.

5.   Južna Afrika sprejme potrebne upravne dogovore s pristojnimi organi v SACU, da zagotovi, da se določbe odstavka 4 v celoti izvajajo.

Člen 26

Dokazilne listine

Listine iz členov 15(3) in 19(3), ki se uporabljajo za dokazovanje, da se izdelki, na katere se nanaša potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali izjave na računu, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, Južne Afrike ali iz ene od drugih držav iz člena 3 ter izpolnjujejo druge zahteve iz tega protokola, so med drugim lahko tudi:

(a)

neposredno dokazilo o postopkih, ki jih je opravil izvoznik ali dobavitelj za pridobitev tega blaga, kot je vsebovano na primer v njegovih poslovnih knjigah ali notranjem knjigovodstvu;

(b)

dokumenti, ki dokazujejo status porekla uporabljenih materialov, izdani ali izdelani v Skupnosti, Južni Afriki ali v eni od drugih držav iz člena 3, če se takšni dokumenti uporabljajo v skladu z notranjim pravom;

(c)

dokumenti, ki dokazujejo obdelavo ali predelavo materialov v Skupnosti ali v Južni Afriki, izdani ali izdelani v Skupnosti ali v Južni Afriki, če se takšni dokumenti uporabljajo v skladu z notranjim pravom;

(d)

potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali izjave na računu, ki dokazujejo status porekla uporabljenih materialov, izdani ali izdelani v Skupnosti ali v Južni Afriki v skladu s tem protokolom, ali v eni od drugih držav iz člena 3 v skladu s tem členom;

(e)

izjave dobaviteljev, ki dokazujejo obdelavo ali predelavo uporabljenih materialov v SACU, v skladu s členom 3.

Člen 27

Shranjevanje dokazil o poreklu, izjav dobaviteljev in dokazilnih listin

1.   Izvoznik, ki vlaga zahtevek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1, mora vsaj tri leta hraniti dokumente, navedene v členu 15(3).

2.   Izvoznik, ki daje izjavo na računu, mora vsaj tri leta hraniti kopijo te izjave kot tudi dokumente, omenjene v členu 19(3).

3.   Dobavitelj, ki sestavi izjavo dobavitelja , mora vsaj tri leta hraniti kopije izjave in računa, dobavnice ali drugega trgovinskega dokumenta, h katerim je ta izjava priložena kot tudi vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo, da so bile informacije dane v tej izjavi pravilne.

4.   Carinski organi države izvoznice, ki izdajo potrdilo o gibanju blaga EUR.1, morajo vsaj tri leta hraniti zahtevke, navedene v členu 15(2).

5.   Carinski organi države uvoznice morajo vsaj tri leta hraniti potrdila o gibanju blaga EUR.1 in izjave na računu, ki so jim bili predloženi.

Člen 28

Razlike in oblikovne napake

1.   Če so ugotovljene manjše razlike med navedbami na dokazilu o poreklu in tistimi na dokumentih, ki so bili predloženi carinskemu uradu zaradi izpolnjevanja uvoznih formalnosti za izdelke, to še ne pomeni ničnosti omenjenega dokazila o poreklu, če se pravilno ugotovi, da ta dokument ustreza predloženim izdelkom.

2.   Očitne oblikovne napake, kot so npr. tipkarske, na dokazilu o poreklu ne morejo biti razlog za zavrnitev, če te napake ne ustvarjajo dvomov o pravilnosti navedb v tem dokumentu.

Člen 29

Zneski, izraženi v evrih

1.   Zneske v valuti države izvoznice, ki so protivrednosti zneskov, izraženih v evrih, določi država izvoznica in jih sporoči državam uvoznicam preko Evropske komisije.

2.   Kadar so zneski višji od ustreznih zneskov, ki jih je določila država uvoznica, jih mora slednja sprejeti, če so izdelki zaračunani v valuti države izvoznice. Če so izdelki zaračunani v valuti druge države članice ES, mora država uvoznica priznati znesek, ki ga je ta država uradno sporočila.

3.   Zneski, ki jih je treba uporabljati v valuti katere koli države, so protivrednosti zneskov v valuti te države zneskov, izraženih v evrih po tečaju na prvi delovni dan v oktobru 1999.

4.   Zneske, izražene v evrih, in njihove protivrednosti v nacionalnih valutah držav članic ES in Južne Afrike, na zahtevo Skupnosti ali Južne Afrike pregleda Svet za sodelovanje. Pri tem pregledu Svet za sodelovanje zagotovi, da se zneski, ki se uporabljajo v kateri koli nacionalni valuti, ne bodo znižali, in poleg tega tudi upošteva zaželeno ohranjanje realnih učinkov zadevnih omejitev. V ta namen se lahko odloči za spremembo zneskov, izraženih v evrih.

NASLOV V

DOGOVORI O UPRAVNEM SODELOVANJU

Člen 30

Medsebojna pomoč

1.   Carinski organi držav članic ES in Južne Afrike si prek Evropske komisije med seboj izmenjajo vzorčne odtise žigov, ki jih uporabljajo njihovi carinski uradi pri izdaji potrdil o gibanju blaga EUR.1, in naslove carinskih organov, pristojnih za preverjanje teh potrdil in izjav na računu.

2.   Da bi zagotovili pravilno uporabo tega Protokola, si Skupnost in Južna Afrika preko pristojnih carinskih uprav medsebojno pomagata pri preverjanju pristnosti potrdil o gibanju blaga EUR.1 ali izjav na računih ter točnosti informacij, ki so tam navedene.

Člen 31

Preverjanje dokazil o poreklu

1.   Dokazila o poreklu se naknadno preverjajo naključno ali kadar carinski organi države uvoznice upravičeno dvomijo o pristnosti tehdokumentov, statusu porekla zadevnih izdelkov ali izpolnitvi drugih zahtev tega Protokola.

2.   Za namene izvajanja določb odstavka 1 morajo carinski organi države uvoznice vrniti potrdilo o gibanju blaga EUR.1 in račun, če je bil predložen, izjavo na računu ali kopijo teh listin carinskim organom države izvoznice, in če je ustrezno, navesti razloge za poizvedbo. V podporo zahtevi za preverjanje se pošlje vsak pridobljen dokument ali informacija, ki kaže, da so podatki na dokazilu o poreklu napačni.

3.   Preverjanje opravljajo carinski organi države izvoznice. V ta namen imajo pravico zahtevati katero koli dokazilo in opraviti kakršen koli pregled izvoznikovega knjigovodstva ali kateri koli drug pregled, za katerega menijo, da je potreben.

4.   Če se carinski organi države uvoznice odločijo, da bodo začasno prenehali priznavati preferencialno obravnavo za te izdelke , medtem ko čakajo na izide preverjanja, morajo uvozniku ponuditi sprostitev izdelkov, ob vseh previdnostnih ukrepih, ki se jim zdijo potrebni.

5.   Carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, morajo biti o izidih preverjanja obveščeni čim prej. Izidi morajo jasno pokazati, ali so dokumenti pristni in če se izdelki, na katere se nanašajo, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali iz Južne Afrike in izpolnjujejo druge zahteve tega protokola.

6.   Če v primerih upravičenega dvoma ni odgovora v desetih mesecih od datuma zahteve za preverjanje ali če odgovor ne vsebuje zadostnih informacij za določitev pristnosti zadevnega dokumenta ali pravega porekla izdelkov, carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, razen v izjemnih okoliščinah, zavrnejo upravičenost za preferencialno obravnavo.

Člen 32

Reševanje sporov

1.   Če nastopijo spori v zvezi s postopki preverjanja iz člena 31, ki jih carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, in carinski organi, ki so odgovorni za njegovo izvedbo, ne morejo razrešiti med seboj, ali če se pojavijo vprašanja glede razlage tega protokola, se spori predložijo Svetu za sodelovanje.

2.   V vseh primerih se spori med uvoznikom in carinskimi organi države uvoznice rešujejo v skladu z zakonodajo te države.

Člen 33

Kazni

Kaznovan bo vsakdo, ki sestavi ali povzroči, da se sestavi dokument, ki vsebuje nepravilne podatke, z namenom, da bi pridobil preferencialno obravnavo za izdelke.

Člen 34

Proste cone

1.   Skupnost in Južna Afrika sprejmeta vse potrebne ukrepe, da zagotovita, da se izdelki, s katerimi se trguje na podlagi dokazila o poreklu in za katere med prevozom uporabljata prosto cono na svojem ozemlju, ne nadomestijo z drugim blagom ter da se z njimi ne opravljajo drugi postopki razen, običajnih , ki so potrebni za preprečitev njihovega poslabšanja.

2.   Če se kot izjema od določb iz odstavka 1 izdelki s poreklom iz Skupnosti ali Južne Afrike, ki imajo dokazilo o poreklu, uvozijo v prosto cono in se na njih opravijo predelave ali obdelave, pristojni organi na izvoznikovo zahtevo izdajo novo potrdilo o gibanju blaga EUR.1, če je opravljena obdelava ali predelava v skladu z določbami tega protokola.

NASLOV VI

CEUTA IN MELILLA

Člen 35

Uporaba protokola

1.   Izraz „Skupnost“, ki je uporabljen v členu 2, ne zajema Ceute in Melille.

2.   Za izdelke s poreklom iz Južne Afrike pri uvozu v Ceuto ali Melillo velja v vseh pogledih enak carinski režim, kot je tisti, ki se uporablja za izdelke s poreklom iz carinskega območja Skupnosti po Protokolu 2 Akta o pristopu Kraljevine Španije in Portugalske republike k Evropskim skupnostim. Za uvoz izdelkov, ki so zajeti s tem sporazumom in imajo poreklo iz Ceute in Melille, Južna Afrika odobri enak carinski režim, kot velja za izdelke, ki se uvozijo in imajo poreklo iz Skupnosti.

3.   Za namene uporabe odstavka 2 v zvezi z izdelki s poreklom iz Ceute in Melille se ta Protokol smiselno uporablja ob upoštevanju posebnih pogojev, določenih v členu 36.

Člen 36

Posebni pogoji

1.   Pod pogojem, da se prevažajo neposredno v skladu z določbami člena 12, se naslednji štejejo za:

1.

izdelke s poreklom iz Ceute in Melille:

(a)

izdelki, v celoti pridobljeni v Ceuti in Melilli;

(b)

izdelki, pridobljeni v Ceuti in Melilli, pri izdelavi katerih so bili uporabljeni izdelki, ki niso vključeni v točko (a), pod pogojem, da:

(i)

so bili navedeni izdelki zadosti obdelani ali predelani v smislu člena 5 tega protokola; ali

(ii)

gre za izdelke s poreklom iz Južne Afrike ali Skupnosti v smislu tega protokola, če so bili obdelani ali predelani bolj, kot so nezadostni postopki obdelave ali predelave iz člena 6(1).

2.

izdelki s poreklom iz Južne Afrike:

(a)

izdelki, v celoti pridobljeni v Južni Afriki;

(b)

izdelki, pridobljeni v Južni Afriki, pri izdelavi katerih so bili uporabljeni izdelki, ki niso vključeni v točko (a), pod pogojem, da:

(i)

so bili navedeni izdelki zadosti obdelani ali predelani v smislu člena 5 tega protokola; ali

(ii)

gre za izdelke s poreklom iz Ceute in Melille ali iz Skupnosti v smislu tega protokola, če so bili obdelani ali predelani bolj, kot so nezadostni postopki obdelave ali predelave iz člena 6(1).

2.   Ceuta in Melilla se štejeta za enotno ozemlje.

3.   Izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik vpiše „Južna Afrika“ in „Ceuta in Melilla“ v polje 2 potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali na izjave na računu. Poleg tega je, če gre za izdelke s poreklom iz Ceute in Melille, to treba označiti v polju 4 potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali na izjavi na računu.

4.   Španski carinski organi so odgovorni za uporabo tega protokola v Ceuti in Melilli.

NASLOV VII

KONČNE DOLOČBE

Člen 37

Spremembe Protokola

Svet za sodelovanje lahko sklene, da bo spremenil določbe tega protokola.

Člen 38

Izvajanje Protokola

Skupnost in Južna Afrika sprejmeta potrebne ukrepe za izvajanje tega protokola.

Člen 39

Blago na poti ali v hrambi

Določbe tega sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki je skladno z določbami tega protokola in ki je na dan začetka veljavnosti tega sporazuma bodisi na poti bodisi je v Skupnosti ali Južni Afriki v začasni hrambi, v carinskih skladiščih ali v prostih conah, pod pogojem, da se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od tega datuma predloži potrdilo o gibanju blaga EUR.1, ki so ga naknadno overili pristojni organi države izvoznice, skupaj z dokumenti, ki dokazujejo neposredni prevoz blaga.

PRILOGA I

UVODNE OPOMBE K SEZNAMU V PRILOGI II

Opomba 1:

Seznam določa pogoje, ki se zahtevajo za vse izdelke, da bi se lahko šteli za zadosti obdelane ali predelane v smislu člena 5 tega protokola.

Opomba 2:

2.1   Prva dva stolpca v seznamu opisujeta pridobljeni izdelek. V prvem stolpcu je tarifna številka ali številka poglavja, ki se uporablja v Harmoniziranem sistemu, drugi stolpec pa vsebuje poimenovanje blaga, ki se v tem sistemu uporablja za to tarifno številko ali poglavje. Za vsak vpis v prvih dveh stolpcih je določeno pravilo v stolpcu 3 ali 4. Kjer je, v nekaterih primerih, pred vpisom v prvem stolpcu „ex“, se pravila v stolpcu 3 ali 4 uporabljajo samo za del tarifne številke, opisane v stolpcu 2.

2.2   Če je v stolpcu 1 združenih več tarifnih številk ali pa je navedena številka poglavja in je zato poimenovanje proizvodov v stolpcu 2 splošno, se zraven navedena pravila v stolpcu 3 ali 4 uporabljajo za vse proizvode, ki se po Harmoniziranem sistemu uvrščajo v tarifne številke tega poglavja ali v katere koli tarifne številke, združene v stolpcu 1.

2.3   Če seznam vsebuje različna pravila, ki se uporabljajo za različne proizvode v okviru ene tarifne številke, je v vsakem novem odstavku opis tega dela tarifne številke, za katerega se uporabljajo zraven navedena pravila v stolpcu 3 ali 4.

2.4   Če je za vpis v prvih dveh stolpcih pravilo določeno tako v stolpcu 3 kot 4, ima izvoznik možnost izbire, da uporabi bodisi pravilo, določeno v stolpcu 3, ali tisto iz stolpca 4. Če v stolpcu 4 ni pravila o poreklu, je treba uporabiti pravilo, določeno v stolpcu 3.

Opomba 3:

3.1   Določbe člena 5 Protokola v zvezi s proizvodi, ki so pridobili status blaga s poreklom in se uporabljajo pri izdelavi drugih proizvodov, se uporabljajo ne glede na to, ali je bil ta status pridobljen v tovarni, v kateri se proizvodi uporabljajo, ali v drugi tovarni v Skupnosti ali v Južni Afriki.

Primer:

Motor iz tarifne številke 8407, za katerega pravilo določa, da vrednost materialov brez porekla, ki se lahko vgradijo, ne sme presegati 40 % cene izdelka franko tovarna, je izdelan iz „drugih legiranih jekel, grobo oblikovanih s kovanjem“ iz tarifne številke ex 7224.

Če je bilo to kovanje opravljeno v Skupnosti iz ingota brez porekla, potem je že pridobil poreklo na podlagi pravila za tarifno številko ex 7224 na seznamu. Zato se pri izračunu vrednosti motorja šteje, da ima kovanje poreklo, ne glede na to, ali je bil izdelan v isti tovarni ali v drugi tovarni v Skupnosti. Vrednost ingota brez porekla se tako ne upošteva, ko se sešteva vrednost uporabljenih materialov brez porekla.

3.2   Pravilo v seznamu pomeni najmanjši del zahtevane obdelave ali predelave in več predelave ali obdelave prav tako dodeli status porekla, medtem ko manj predelave ali obdelave statusa porekla ne more dodeliti. Če torej pravilo določa, da je možno na določeni stopnji izdelave uporabiti material brez porekla, je uporaba tega materiala na zgodnejši stopnji izdelave dovoljena, uporaba takega materiala na kasnejši stopnji pa ni.

3.3   Brez poseganja v opombo 3.2, če pravilo določa, da se lahko uporabijo „materiali iz katere koli tarifne številke“, potem se lahko uporabijo tudi materiali iz iste tarifne številke kot je proizvod, vendar ob upoštevanju kakršnih koli posebnih omejitev, ki jih to pravilo tudi lahko vsebuje. Seveda pa izraz „izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključujoč druge materiale iz tarifne številke…“, pomeni, da se lahko uporabijo samo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kot proizvod z drugačnim opisom, kot je opis proizvoda v stolpcu 2 seznama.

3.4   Kadar pravilo v seznamu določa, da se proizvod lahko izdela iz več kot enega materiala, to pomeni, da se lahko uporabi kateri koli material ali več materialov. Ne zahteva pa uporabe vseh.

Primer:

Pravilo za tkanine iz tarifnih številk 5208 do 5212 določa, da se lahko uporabijo naravna vlakna, prav tako pa se lahko med drugimi materiali uporabijo tudi kemični materiali. To ne pomeni, da je treba uporabiti oboje; uporabi se lahko eno ali drugo ali pa oboje .

3.5   Če pravilo na seznamu določa, da mora biti izdelek izdelan iz določenega materiala, ta pogoj seveda ne preprečuje uporabe drugih materialov, ki zaradi svoje narave ne morejo zadostiti pravilu. (Glej tudi opombo 6.2 spodaj, v zvezi s tekstilom).

Primer:

Pravilo za pripravljeno hrano iz tarifne številke 1904, ki posebej izključuje uporabo žitaric in njihovih izdelkov, ne preprečuje uporabe mineralnih soli, kemikalij in drugih aditivov, ki niso proizvodi iz žitaric.

Vendar to ne velja za izdelke, ki so, čeprav ne morejo biti izdelani iz posameznih materialov, določenih na seznamu, lahko izdelani iz materiala enake narave na zgodnejši stopnji izdelave.

Primer:

V primeru oblačila iz ex poglavja 62, narejenega iz netkanih materialov, če je za to vrsto izdelkov dovoljena samo uporaba preje brez porekla, ni možno začeti pri netkanem blagu – čeprav netkano blago običajno ne more biti izdelano iz preje. V takšnih primerih bi bil izhodiščni material običajno na stopnji pred prejo – to je na stopnji vlaken.

3.6   Če pravilo na seznamu navaja za največjo vrednost materialov brez porekla, ki se lahko uporabijo, dva odstotka, se ti odstotki ne smejo seštevati. Z drugimi besedami, največja vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla nikoli ne sme preseči najvišje od navedenih odstotnih točk. Poleg tega posamezne odstotne postavke, ki se nanašajo na določene materiale, ne smejo biti presežene .

Opomba 4:

4.1   Izraz „naravna vlakna“ se na seznamu uporablja za vlakna, ki niso umetna ali sintetična. Omejen je na stopnje pred predenjem, vključno z odpadki, in, razen če ni določeno drugače, zajema vlakna, ki so bila mikana, česana ali drugače obdelana, vendar ne spredena.

4.2   Izraz „naravna vlakna“ vključuje konjsko žimo iz tarifne številke 0503, svilo iz tarifnih številk 5002 in 5003, kakor tudi volnena vlakna, fino ali grobo živalsko dlako iz tarifnih številk 5101 do 5105, bombažna vlakna iz tarifnih številk 5201 do 5203 in druga rastlinska vlakna iz tarifnih številk 5301 do 5305.

4.3   Izrazi „tekstilna kaša“, „kemični materiali“ in „materiali za izdelavo papirja“ so v seznamu uporabljeni za opis materialov, ki se ne uvrščajo v poglavja 50 do 63 in se lahko uporabijo za izdelavo umetnih, sintetičnih ali papirnih vlaken ali prej.

4.4   Izraz „umetna ali sintetična rezana vlakna“ se v seznamu uporablja za sintetične ali umetne pramene iz filamentov, rezana vlakna ali odpadke iz tarifnih številk 5501 do 5507.

Opomba 5:

5.1   Če se za določen izdelek na seznamu navaja ta opomba, se za katerekoli osnovne tekstilne materiale, uporabljene pri njegovi izdelavi, ki, če se upoštevajo skupaj, ne presegajo 10 % skupne mase vseh uporabljenih osnovnih tekstilnih materialov, ne uporabljajo pogoji, določeni v stolpcu 3 seznama. (Glej tudi opombi 5.3 in 5.4)

5.2   Vendar pa se odstopanje iz opombe 5.1 lahko uporabi le za mešane proizvode, ki so narejeni iz dveh ali več osnovnih tekstilnih materialov.

Osnovni tekstilni materiali so:

svila,

volna,

groba živalska dlaka,

fina živalska dlaka,

konjska žima,

bombaž,

materiali za izdelavo papirja in papir,

lan,

konoplja,

juta in druga tekstilna vlakna iz ličja,

sisal in druga tekstilna vlakna iz rodu agav,

kokosova vlakna, abaka, ramija in druga rastlinska tekstilna vlakna,

sintetični filamenti,

umetni filamenti,

sintetična rezana vlakna iz polipropilena,

sintetična rezana vlakna iz poliestra,

sintetična rezana vlakna iz poliamida,

sintetična rezana vlakna iz poliakrilonitrila,

sintetična rezana vlakna iz poliimida,

sintetična rezana vlakna iz politetrafluoroetilena,

sintetična rezana vlakna iz polifenilen sulfida,

sintetična rezana vlakna iz polivinil klorida,

druga sintetična rezana vlakna,

umetna rezana vlakna iz viskoze,

druga umetna rezana vlakna,

preja iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti polietra, povezana ali ne,

preja iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti poliestra, povezana ali ne,

izdelki iz tarifne številke 5605 (metalizirana preja), ki vsebujejo trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega z aluminijastim prahom ali ne, širine, ki ne presega 5 mm, kjer so plasti zlepljene s prozornim ali barvnim lepilom med dvema plastičnima slojema,

drugi izdelki iz tarifne številke 5605.

Primer:

Preja iz tarifne številke 5205, izdelana iz bombažnih vlaken iz tarifne številke 5203 in sintetičnih rezanih vlaken iz tarifne številke 5506, je mešana preja. Zato se lahko sintetična rezana vlakna brez porekla, ki ne zadovoljujejo pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše) uporabijo do 10 % teže preje.

Primer:

Volnena tkanina iz tarifne številke 5112, izdelana iz volnene preje iz tarifne številke 5107 in sintetične preje iz sintetičnih rezanih vlaken iz tarifne številke 5509, je mešana tkanina. Zato se lahko sintetična preja, ki ne zadovoljuje pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše) ali volnena preja, ki ne zadovoljuje pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje), ali kombinacija obeh prej uporabi pod pogojem, da njihova skupna teža ne presega 10 % teže tkanine.

Primer:

Taftana tekstilna tkanina iz tarifne številke 5802, izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in iz bombažne tkanine iz tarifne številke 5210, je mešan proizvod le, če je bombažna tkanina sama mešana tkanina, izdelana iz prej, uvrščenih v dve različni tarifni številki, ali če so uporabljene bombažne preje same mešanice.

Primer:

Če je zadevna taftana tekstilna tkanina izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 iniz sintetične tkanine iz tarifne številke 5407, je očitno, da je uporabljena preja iz dveh različnih osnovnih tekstilnih materialov in je potemtakem taftana tekstilna tkanina mešan proizvod.

Primer:

Taftana preproga, narejena tako iz umetne preje kot iz bombažne preje, na podlagi iz jute, je mešan izdelek, ker so uporabljeni trije osnovni tekstilni materiali. Tako se lahko uporabijo vsi materiali brez porekla, ki so na kasnejši stopnji izdelave, kot dovoljuje pravilo, če njihova skupna teža ne presega 10 % teže tekstilnih materialov v preprogi. Tako bi lahko uvozili podlago iz jute in/ali umetno prejo na tej stopnji izdelave, če se upošteva pogoj glede teže.

5.3   Za izdelke, ki vsebujejo „prejo iz poliuretana, laminirano s fleksibilnimi segmenti polietra, povezano ali ne“, je pri navedeni preji to odstopanje 20 %.

5.4   Za izdelke, ki vsebujejo „trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega z aluminijastim prahom ali ne, širine, ki ne presega 5 mm, kjer so plasti zlepljene z lepilom med dvema plastičnima slojema“, je pri traku to odstopanje 30 %.

Opomba 6:

6.1   Pri tekstilnih izdelkih, ki so v seznamu označeni z opombo pod črto, ki se nanaša na to opombo, se lahko uporabijo tekstilni materiali, z izjemo podlog in medvlog, ki ne ustrezajo pravilu za ta izdelani izdelek, določenem v seznamu v stolpcu 3, če se uvrščajo pod tarifno številko, ki je drugačna od tarifne številke izdelka, in če njihova vrednost ne presega 8 % cene izdelka franko tovarna.

6.2   Brez poseganja v opombo 6.3 materiali, ki se ne uvrščajo v poglavja 50 do 63, se lahko prosto uporabljajo pri proizvodnji tekstilnih izdelkov, ne glede na to, ali vsebujejo tekstil ali ne.

Primer:

Če pravilo iz seznama določa, da mora biti za določen tekstilni izdelek (na primer hlače), uporabljena preja, to ne preprečuje uporabe kovinskih predmetov, kot so gumbi, ker gumbi niso uvrščeni v Poglavja 50 do 63. Iz istega razloga to ne preprečuje uporabe zadrg, četudi zadrge običajno vsebujejo tekstil.

6.3   Kadar se uporablja odstotno pravilo , je treba pri izračunu vrednosti vključenih materialov brez porekla upoštevati vrednost materialov, ki niso uvrščeni v poglavja 50 do 63.

Opomba 7:

7.1   Za namene tarifnih številk ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 in ex 3403 so „specifični procesi“ naslednji:

(a)

vakuumska destilacija;

(b)

ponovna destilacija z zelo natančnim procesom frakcioniranja (1);

(c)

razbijanje (kreking);

(d)

preoblikovanje (reforming);

(e)

ekstrakcija s pomočjo izbranih topil;

(f)

proces, ki vsebuje vse naslednje postopke: obdelavo s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali žveplovim anhidridom; nevtralizacijo z alkalnimi sredstvi razbarvanje in očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktiviranim ogljem ali boksitom;

(g)

polimerizacija;

(h)

alkilizacija;

(i)

izomerizacija;

7.2   Za namene tarifnih številk 2710, 2711 in 2712 so „specifični procesi“ naslednji:

(a)

vakuumska destilacija;

(b)

ponovna destilacija z zelo natančnim procesom frakcioniranja (2);

(c)

razbijanje (kreking);

(d)

preoblikovanje (reforming);

(e)

ekstrakcija s pomočjo izbranih topil;

(f)

proces, ki vsebuje vse naslednje postopke: obdelavo s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali žveplovim anhidridom; nevtralizacijo z alkalnimi sredstvi; razbarvanje in očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktiviranim ogljem ali boksitom;

(g)

polimerizacija;

(h)

alkilizacija;

(ij)

izomerizacija;

(k)

samo za težka olja, ki se uvrščajo v tarifno številko ex 2710, razžveplanje z vodikom, ki povzroči redukcijo vsaj 85 % vsebine žvepla pri obdelanih izdelkih (metoda ASTM D 1266-59 T);

(l)

samo v zvezi s proizvodi, ki se uvrščajo v tarifno številko 2710, deparafinizacija s postopkom, ki ni filtriranje;

(m)

samo v zvezi s težkimi olji, ki se uvrščajo v tarifno številko ex 2710, obdelava z vodikom pri tlaku nad 20 barov in temperaturi nad 250 °C, z uporabo katalizatorja, razen obdelave za razžveplanje, kadar vodik predstavlja aktivni element v kemični reakciji. Vendar se nadaljnja obdelava z vodikom olj za mazanje iz tarifne številke ex 2710 (npr. končna obdelava z vodikom ali razbarvanje), še posebno takrat, kadar se želi izboljšati barva ali obstojnost, ne obravnava kot specifični proces;

(n)

samo za goriva, ki se uvrščajo v tarifno številko ex 2710, atmosferska destilacija pod pogojem, da se manj kot 30 vol.% teh izdelkov, vključno z izgubami, destilira pri 300 °C po metodi ASTM D 86;

(o)

samo za težka olja razen plinskih olj in kurilnih olj, ki se uvrščajo v tarifno številko ex 2710 obdelava s pomočjo visokofrekvenčnih razelektritev skozi krtačke.

7.3   Za namene tarifnih številk ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901 ,ex 2902 in ex 3403 enostavne operacije, kot so čiščenje, dekantiranje, razsoljevanje, vodna separacija, filtriranje, barvanje, označevanje, ohranjanje vsebine žvepla kot rezultat mešanja proizvodov z različno vsebino žvepla, katerakoli kombinacija teh operacij ali podobne operacije ne podelijo porekla.


(1)  Glej dodatno pojasnjevalno opombo 4(b) k poglavju 27 kombinirane nomenklature.

(2)  Glej dodatno pojasnjevalno opombo 4(b) k poglavju 27 kombinirane nomenklature.

PRILOGA II

SEZNAM OBDELAV ALI PREDELAV, KI JIH JE TREBA OPRAVITI NA MATERIALIH BREZ POREKLA, DA BI LAHKO IZDELANI IZDELEK DOBIL STATUS BLAGA S POREKLOM

Ni nujno, da so vsi izdelki iz seznama zajeti v sporazumu. Zato je treba upoštevati druge dele sporazuma.

Tarifna št. HS

Poimenovanje izdelka

Obdelava ali predelava, opravljena na materialih brez porekla, ki jim da status blaga s poreklom

 

 

(1)

(2)

(3) ali

(4)

Poglavje 1

Žive živali

Vse živali iz Poglavja 1 morajo biti v celoti pridobljene

 

Poglavje 2

Meso in užitni klavnični izdelki

Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz poglavij 1 in 2 v celoti pridobljeni

 

Poglavje 3

Ribe in raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji

Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 3 v celoti pridobljeni

 

ex Poglavje 4

Mlečni izdelki; ptičja jajca; naravni med; užitni izdelki živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; razen za:

Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 4 v celoti pridobljeni

 

0403

Pinjenec, kislo mleko in smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirano ali ne ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne, aromatizirano ali ne ali z dodanim sadjem, oreščki ali kakavom ali ne

Izdelava, pri kateri:

morajo biti vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 4 v celoti pridobljeni,

mora biti vsak uporabljen sadni sok (razen ananasovega, limetinega ali grenivkinega) iz tarifne št. 2009 že s poreklom,

vrednost katerih koli materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 5

Proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, razen za:

Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 5 v celoti pridobljeni

 

ex 0502

Pripravljene ščetine in dlake domačih ali divjih prašičev

Čiščenje, razkuževanje, razvrščanje in izravnavanje ščetin in dlak

 

Poglavje 6

Živo drevje in druge rastline; čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listje

Izdelava, pri kateri:

morajo biti vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 6 v celoti pridobljeni,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 7

Užitne vrtnine in nekateri koreni in gomolji

Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 7 v celoti pridobljeni

 

Poglavje 8

Užitno sadje in oreščki; lupine agrumov ali dinj in lubenic

Izdelava, pri kateri:

morajo biti vse uporabljeno sadje in oreščki v celoti pridobljeni,

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 9

Kava, čaj, mate čaj in začimbe; razen za:

Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 9 v celoti pridobljeni

 

0901

Kava, pražena ali nepražena, z ali brez kofeina; lupine in kožice kave; kavni nadomestki, ki vsebujejo kakršen koli odstotek kave

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

 

0902

Čaj, pravi, aromatiziran ali ne

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

 

ex 0910

Mešanice začimb

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

 

Poglavje 10

Žita

Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 10 v celoti pridobljeni

 

ex Poglavje 11

Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob, inulin; pšenični gluten; razen za:

Izdelava, pri kateri morajo biti vsa uporabljena žita, užitne vrtnine, korenine in gomolji iz tarifne številke 0714 ali sadje v celoti pridobljeni

 

ex 1106

Moka, zdrob in prah iz sušenih, oluščenih stročnic iz tarifne številke 0713

Sušenje in mletje stročnic iz tarifne številke 0708

 

Poglavje 12

Oljna semena in plodovi; razno zrnje, semena in plodovi; industrijske ali zdravilne rastline; slama in krma

Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 12 v celoti pridobljeni

 

1301

Šelak; naravne gume, smole, gumijeve smole in oljnate smole (na primer balzami)

Izdelava, pri kateri vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz tarifne številke 1301 ne sme presegati 50 % cene izdelka franko tovarna

 

1302

Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar-agar in druge sluzi ter sredstva za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani:

 

 

— Sluzi in sredstva za zgoščevanje, dobljene iz rastlinskih proizvodov, modificirani

Izdelava iz nemodificiranih sluzi in sredstev za zgoščevanje

 

— Drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 14

Rastlinski materiali za pletarstvo; rastlinski proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 14 v celoti pridobljeni

 

ex Poglavje 15

Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in proizvodi njihovega razkrajanja; predelane užitne masti; voski živalskega ali rastlinskega izvora; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

1501

Prašičja maščoba (vključno z mastjo) in piščančja maščoba, razen tiste iz tarifnih številk 0209 ali 1503 :

 

 

— Maščobe iz kosti ali odpadkov

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tar. številk 0203 , 0206 ali 0207 ali kosti iz tarifne številke 0506

 

— Drugo

Izdelava iz mesa ali užitnih klavničnih izdelkov prašičev iz tarifne številke 0203 ali 0206 ali iz mesa in užitnih klavničnih izdelkov perutnine iz tarifne številke 0207

 

1502

Maščobe živali vrste goved, ovac in koz, razen tistih iz tarifne številke 1503

 

 

— Maščobe iz kosti ali odpadkov

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifnih številk 0201 , 0202 , 0204 ali 0206 ali kosti iz tarifne številke 0506

 

— Drugo

Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 2 v celoti pridobljeni

 

1504

Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni, toda kemično nemodificirani:

 

 

— Trdne frakcije

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 1504

 

— Drugo

Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni

 

ex 1505

Prečiščen lanolin

Izdelava iz surove maščobe iz volne iz tarifne številke 1505

 

1506

Druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, prečiščene ali neprečiščene, toda kemično nemodificirane:

 

 

— Trdne frakcije

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 1506

 

— Drugo

Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 2 v celoti pridobljeni

 

1507 do1515

Olja rastlinskega izvora in njihove frakcije:

 

 

— Sojino olje, olje iz kikirikija, palmovo olje, olje iz kopre, palmovega jedra, babassuja, tungovo in oiticica olje, mirtin vosek in japonski vosek, frakcije jojoba olja in olja za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

—Trdne frakcije, razen frakcije jojoba olja

Izdelava iz drugih materialov iz tarifnih številk 1507 do 1515

 

— Drugo

Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni

 

1516

Masti in olja živalskega ali rastlinska izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirane, interesterificirane, reesterificirane ali elaidinizirane, rafinirane ali nerafinirane, toda nadalje nepredelane

Izdelava, pri kateri:

morajo biti vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 2 v celoti pridobljeni,

morajo biti vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni. Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifnih številk 1507 , 1508 , 1511 in 1513

 

1517

Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti ali olj ali njihovih frakcij iz tarifne številke 1516

Izdelava, pri kateri:

morajo biti vsi uporabljeni materiali iz Poglavij 2 in 4 v celoti pridobljeni,

morajo biti vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni. Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifnih številk 1507 , 1508 , 1511 in 1513

 

Poglavje 16

Izdelki iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev

Izdelava iz živali iz Poglavja 1. Vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 3 morajo biti v celoti pridobljeni

 

ex Poglavje 17

Sladkor in sladkorni izdelki razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex 1701

Sladkor iz sladkornega trsta ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju, aromatizirana ali obarvana

Izdelava, pri kateri vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

1702

Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi brez dodatkov za aromatiziranje ali barvil; umetni med in mešanice umetnega ter naravnega medu; karamelni sladkor:

 

 

— Kemično čista maltoza in fruktoza

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 1702

 

— Drugi sladkorji v trdnem stanju, z dodano aromo ali barvilom

Izdelava, pri kateri vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

— Drugo

Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali že materiali s poreklom

 

ex 1703

Melase, dobljene pri ekstrakciji ali rafiniranju sladkorja, z dodano aromo ali barvilom

Izdelava, pri kateri vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

1704

Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), brez kakava

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene proizvoda franko tovarna

 

Poglavje 18

Kakav in kakavovi izdelki

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

vrednost katerih koli uporabljenihmaterialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene proizvoda franko tovarna

 

1901

Sladni ekstrakt; živila iz moke, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta brez dodatka kakava ali z dodatkom kakava v prahu v količini manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila iz izdelkov iz tarifnih številk 0401 do 0404 brez dodatka kakava ali z dodatkom kakava v količini manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu:

 

 

— Ekstrakt slada

Izdelava iz žit iz Poglavja 10

 

— Drugo

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene proizvoda franko tovarna

 

1902

Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, cmoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen:

 

 

— ki vsebuje 20 mas. % ali manj mesa, klavniških proizvodov, rib, rakov ali mehkužcev

Izdelava, pri kateri morajo biti vsa uporabljena žita in žitni izdelki (razen pšenice vrste „durum“ in njenih izdelkov) v celoti pridobljeni.

 

— ki vsebuje več kot 20 mas. % mesa, klavniških proizvodov, rib, rakov ali mehkužcev

Izdelava, pri kateri:

morajo biti vsa uporabljena žita in žitni izdelki (razen pšenice vrste „durum“ in njenih izdelkov) v celoti pridobljeni,

morajo biti vsi uporabljeni materiali iz Poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni

 

1903

Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba kot kosmiči, zrnca, perle in v podobnih oblikah

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen krompirjevega škroba iz tarifne številke 1108

 

1904

Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (na primer koruzni kosmiči); žita (razen koruze), v zrnu ali v obliki kosmičev ali druge oblike (razen moke in zdroba), predkuhana ali kako drugače pripravljena, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu

Izdelava:

iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifno številko 1806 ,

pri kateri morajo biti vsa uporabljena žita in moka (razen pšenice vrste „durum“ in njenih izdelkov) v celoti pridobljeni,

pri kateri vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

1905

Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez njega; hostije, prazne kapsule za farmacevtske proizvode, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz Poglavja 11

 

ex Poglavje 20

Proizvodi iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih delov rastlin; razen za:

Izdelava, pri kateri more biti vse uporabljeno sadje, oreški ali vrtnine v celoti pridobljeni

 

ex 2001

Yam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas. % ali več škroba, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex 2004 inex 2005

Krompir v obliki moke, zdroba ali kosmičev, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

2006

Vrtnine, sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (sušeni, glazirani ali kristalizirani)

Izdelava, pri kateri vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

2007

Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene proizvoda franko tovarna

 

ex 2008

— Oreški, brez dodanega sladkorja ali alkohola

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih oreškov in oljnih semen s poreklom, iz tarifnih številk 0801 , 0802 in 1202 do 1207 presega 60 % cene izdelka franko tovarna

 

— Arašidno maslo; mešanice na osnovi žit; palmovi srčki; koruza

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

— Drugi, razen sadja in oreškov, kuhani drugače kot v sopari ali vodi, brez dodanega sladkorja, zamrznjeni

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene proizvoda franko tovarna

 

2009

Sadni sokovi (tudi grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani in brez dodatka alkohola, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene proizvoda franko tovarna

 

ex Poglavje 21

Razna živila; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

2101

Ekstrakti, esence in koncentrati kave, pravega čaja ali mate čaja in pripravki na osnovi teh izdelkov ali na osnovi kave, pravega čaja ali mate čaja; pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki in njihovi ekstrakti, esence in koncentrati

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

mora biti vsa uporabljena cikorija v celoti pridobljena

 

2103

Pripravki za omake in pripravljene omake; kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimb; gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica:

 

 

— Pripravki za omake in pripravljene omake, kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimbnih sredstev

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporablja gorčična moka ali zdrob ali pripravljena gorčica

 

— Gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

 

ex 2104

Juhe in ragu juhe in pripravki za te juhe

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen pripravljenih ali konzerviranih vrtnin iz tarifnih številk 2002 do 2005

 

2106

Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene proizvoda franko tovarna

 

ex Poglavje 22

Pijače, žganja in kis; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

morajo biti vse uporabljeno grozdje ali kateri koli materiali, pridobljeni iz grozdja, v celoti pridobljeni

 

2202

Vode, vključno z mineralnimi vodami in sodavicami, z dodanim sladkorjem ali drugimi sladili ali aromatizirane, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih in zelenjavnih sokov, ki se uvrščajo v tarifno številko 2009

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna,

mora biti vsak uporabljen sadni sok (razen ananasovega, limetinega ali grenivkinega soka) že s poreklom

 

2208

Nedenaturirani etanol z vsebnostjo alkohola manj kot 80 vol. %; destilati, likerji in druge alkoholne pijače

Izdelava:

iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifni številki 2207 ali 2208 ,

pri kateri morajo biti vse uporabljeno grozdje ali kateri koli materiali, dobljeni iz grozdja, v celoti pridobljeni, ali, če so vsi drugi uporabljeni materiali že s poreklom, se lahko uporabi arak do višine 5 vol. %

 

ex poglavje 23

Ostanki in odpadki živilske industrije; pripravljena krma za živali; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex 2301

Kitov zdrob; moke, zdrobi in pelete iz rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev, neprimerni za prehrano ljudi

Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni

 

ex 2303

Ostanki pri proizvodnji škroba iz koruze (razen zgoščenih tekočin za namakanje), z vsebnostjo proteinov več kot 40 mas. %, računano na suh izdelek

Izdelava, pri kateri mora biti vsa uporabljena koruza v celoti pridobljena

 

ex 2306

Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olivnega olja, ki vsebujejo več kot 3 mas. % olivnega olja

Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljene olive v celoti pridobljene

 

2309

Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali

Izdelava, pri kateri:

morajo biti vsa uporabljena žita, sladkor ali melase, meso ali mleko s poreklom,

morajo biti vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 3 v celoti pridobljeni

 

ex Poglavje 24

Tobak in tobačni nadomestki; razen za:

Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 24 v celoti pridobljeni

 

2402

Cigare, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov

Izdelava, pri kateri mora biti najmanj 70 mas. % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnih odpadkov iz tarifne številke 2401 že s poreklom

 

ex 2403

Tobak za kajenje

Izdelava, pri kateri mora biti najmanj 70 mas. % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnih odpadkov iz tarifne številke 2401 že s poreklom

 

ex Poglavje 25

Sol, žveplo, zemljine in kamen, sadra, apno in cement razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex 2504

Naravni grafit, z obogateno vsebino ogljika, prečiščen in zmlet

Bogatenje vsebnosti ogljika, prečiščevanje in mletje surovega grafita

 

ex 2515

Marmor, razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne (vključno s kvadratnimi) bloke ali plošče, debeline do vključno 25 cm

Rezanje, z žaganjem ali kako drugače, marmorja (tudi če je že razžagan) debeline nad 25 cm

 

ex 2516

Granit, porfir, bazalt, peščenec in drug kamen za spomenike ali gradbeništvo, razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne (vključno s kvadratnimi) bloke ali plošče, debeline do vključno 25 cm

Rezanje, z žaganjem ali kako drugače, kamna (tudi če je že razžagan) debeline nad 25 cm

 

ex 2518

Dolomit, žgan

Žganje nežganega dolomita

 

ex 2519

Zdrobljen naravni magnezijev karbonat (magnezit) v hermetično zaprtih kontejnerjih in magnezijev oksid, čist ali nečist, razen topljenega magnezijevega oksida ali mrtvopečena (sintranega) magnezijevega oksida

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporablja naravni magnezijev karbonat (magnezit)

 

ex 2520

Sadra, posebej pripravljena za zobozdravstvo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 2524

Naravna azbestna vlakna

Izdelava iz azbestnega koncentrata

 

ex 2525

Sljuda v prahu

Mletje sljude ali odpadkov sljude

 

ex 2530

Zemeljske barve, žgane ali v prahu

Žganje ali mletje zemeljskih barv

 

Poglavje 26

Rude, žlindra in pepeli

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex Poglavje 27

Mineralna goriva, mineralna olja in proizvodi, nastali pri njihovi destilaciji, bituminozne snovi, mineralni voski; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex 2707

Olja, pri katerih masa aromatskih sestavin presega maso nearomatskih, podobna mineralnim oljem, dobljenim z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi, pri katerih se 65 vol. % ali več destilira pri temperaturi do 250 oC (vštevši mešanice naftnih olj in benzena), za uporabo kot pogonska goriva ali kurilna olja

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (1)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 2709

Nafta, dobljena iz bituminoznih materialov, surova

Destruktivna destilacija bituminoznih mineralov

 

2710

Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, razen surovih; proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo po masi 70 % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (2)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

2711

Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (1)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

2712

Vazelin; parafinski vosek, mikrokristalni vosek iz nafte, stiskani parafini, ozokerit, vosek iz lignita, vosek iz šote, drugi mineralni voski in podobni izdelki, dobljeni s sintezo ali drugimi postopki, obarvani ali neobarvani

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (1)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

2713

Naftni koks, bitumen in drugi ostanki iz nafte ali olj iz bituminoznih materialov

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (1)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

2714

Bitumen in asfalt, naravni; bituminozni ali oljni skrilavci in katranski pesek; asfaltiti in asfaltne kamnine

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (1)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

2715

Bitumenske mešanice na osnovi naravnega asfalta, naravnega bitumna, bitumna iz nafte, mineralnega katrana ali mineralne katranske smole (na primer, bituminozni kit, „cutback“)

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 28

Anorganski kemični proizvodi; organske in anorganske spojine plemenitih kovin, redkih zemeljskih kovin in radioaktivnih elementov in izotopov; razen: razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2805

„Mischmetall“

Izdelava z elektrolitsko ali toplotno obdelavo, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 2811

Žveplov trioksid

Izdelava iz žveplovega dioksida

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2833

Aluminijev sulfat

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 2840

Natrijev perborat

Izdelava iz dinatrijevega tetraboratnega pentahidrata

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 29

Organski kemijski proizvodi razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2901

Aciklični ogljikovodiki za uporabo kot pogonsko gorivo ali za kurjavo

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (1)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 2902

Cikloalkani in cikloalkeni (razen azulenov), benzen, toluen, ksileni, za uporabo kot pogonsko gorivo ali za kurjavo

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (1)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, ki so uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 2905

Kovinski alkoholati alkoholov iz te tarifne številke in iz etanola

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 2905 . Lahko pa se uporabijo kovinski alkoholati iz te tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

2915

Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline, njihovi halogenski, sulfo-, nitro-ali nitrozo derivati

Izdelava iz materialov iz katerekoli tarifne številke. Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2915 in 2916 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2932

— Interni etri in njihovi halogenski, sulfo-, nitro-ali nitrozo derivati

Izdelava iz materialov iz katerekoli tarifne številke. Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 2909 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

— Ciklični acetali in interni hemiacetali ter njihovi halogenski, sulfo-, nitro-ali nitrozo derivati

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

2933

Heterociklične spojine samo s heteroatomom oziroma heteroatomi dušika

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2932 in 2933 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

2934

Nukleinske kisline in njihove soli; druge heterociklične spojine

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2932 , 2933 in 2934 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

ex Poglavje 30

Farmacevtski izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

3002

Človeška kri; živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske, profilaktične ali diagnostične namene; antiserumi in druge frakcije krvi ter modificirani imunološki proizvodi, dobljeni po biotehničnih postopkih ali kako drugače; cepiva, toksini, kulture mikroorganizmov (razen kvasovk) in podobni proizvodi:

 

 

— Proizvodi, sestavljeni iz dveh sestavin ali več, ki so pomešani za terapevtske ali profilaktične namene, ali nepomešani izdelki za te namene, pripravljeni v odmerjenih dozah ali v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002 . Lahko se uporabljajo tudi materiali iz tega poimenovanja, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

— Ostalo:

 

 

— — človeška kri

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002 . Lahko se uporabljajo tudi materiali iz tega poimenovanja, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

— — Živalska kri, pripravljena za terapevtsko ali profilaktično rabo

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002 . Lahko se uporabljajo tudi materiali iz tega poimenovanja, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

— — frakcije krvi razen antiserumov, hemoglobina, krvnih globulinov in serumskih globulinov

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 3002 . Lahko se uporabljajo tudi materiali iz tega poimenovanja, pod pogojem , da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

— — hemoglobin, krvni globulini in serumski globulini

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 3002 . Lahko se uporabljajo tudi materiali iz tega poimenovanja, pod pogojem , da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

— — ostalo

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 3002 . Lahko se uporabljajo tudi materiali iz tega poimenovanja, pod pogojem , da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

3003 in3004

Zdravila (razen proizvodov iz tarifnih številk 3002 , 3005 ali 3006 )

 

 

— Dobljena iz amikacina iz tarifne številke 2941

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabljajo materiali iz tarifne številke 3003 ali 3004 pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

— Ostalo

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Vendar se lahko uporabljajo materiali iz tar. št. 3003 ali 3004 pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene proizvoda franko tovarna

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex poglavje 31

Gnojila; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3105

Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente - dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; proizvodi iz tega poglavja, v tabletah ali podobni obliki ali v pakiranjih, katerih bruto teža ne presega 10 kg, razen:

natrijev nitrat

kalcijev cianamid

kalijev sulfat

magnezijev kalijev sulfat

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex poglavje 32

Ekstrakti za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; barve, pigmenti in druga barvila; premazna sredstva in laki; kiti in druge tesnilne mase; črnila; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3201

Tanini in njihove soli, etri, estri in drugi derivati

Izdelava iz ekstraktov za strojenje rastlinskega izvora

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3205

Lak barve; preparati, predvideni v opombi 3 k temu poglavju, na osnovi lak barv ((3))

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen materialov iz tarifnih številk 3203 , 3204 in 3205 . Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifne številke 3205 pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex poglavje 33

Eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični ali toaletni izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3301

Eterična olja (brez terpenov ali s terpeni), vključno zgoščena (trda) olja (concretes) in čista olja; rezinoidi; izvlečki oleosmol; koncentrati eteričnih olj v masteh, neeteričnih oljih, voskih ali podobnem, dobljeni z ekstrakcijo eteričnih olj z mastjo ali maceracijo; stranski terpenski proizvodi, dobljeni z deterpenacijo eteričnih olj; vodni destilati in vodne raztopine eteričnih olj:

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z materiali iz druge „skupine“ ((4)) v tej tarifni številki. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste skupine pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex poglavje 34

Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni proizvodi, paste za modeliranje, zobarski voski ter zobarski preparati na osnovi sadre; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3403

Mazalni preparati, ki vsebujejo manj kot 70 mas. % naftnih olj ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (1)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3404

Umetni voski in pripravljeni voski:

 

 

— Na osnovi parafina, voskov iz nafte, voskov, dobljenih iz bituminoznih mineralov, stisnjenega parafina ali parafina z odstranjenim oljem

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

--- Drugo

Izdelava iz materialov iz katerekoli tarifne številke, razen:

hidrogeniziranih olj, ki imajo lastnosti voskov iz tarifne številke 1516 ,

maščobnih kislin, ki niso kemično definirane, ali maščobnih industrijskih alkoholov, ki imajo lastnost voskov iz tar. št. 3823 ,

materialov iz tar. št. 3404

Takšni materiali pa se lahko uporabijo, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex poglavje 35

Beljakovinske snovi; modificirani škrobi; lepila; encimi; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3505

Dekstrini in drugi modificirani škrobi (npr. preželatinizirani in estrificirani škrobi); lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrina in drugih modificiranih škrobov:

 

 

— Škrobi, esterificirani in eterificirani

Izdelava iz materialov iz katerekoli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 3505

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

— Ostalo

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz tarifne številke 1108

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3507

Pripravljeni encimi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 36

Razstreliva; pirotehnični proizvodi; vžigalice; piroforne zlitine; nekateri vnetljivi preparati

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex poglavje 37

Proizvodi za fotografske in kinematografske namene; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3701

Fotografske plošče in plan filmi, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; plan filmi za trenutno (hitro) fotografijo, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, v kasetah ali brez njih:

 

 

— Plan film za trenutne (hitre) barvne fotografije, v kasetah

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, razen v tarifni številki 3701 ali 3702 . Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifne številke 3702 , pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

— Ostalo

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, razen v tarifni številki 3701 ali 3702 . Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifne številke 3701 in 3702 , pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3702

Fotografski filmi v zvitkih, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; filmi v zvitkih za trenutne (hitre) fotografije, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v druge tarifne številke, kot sta tar. št. 3701 ali 3702

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3704

Fotografske plošče, filmi, papir, karton in tekstil, osvetljeni, toda nerazviti

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v druge tarifne številke, kot so tarifne številke 3701 do 3704

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex poglavje 38

Razni proizvodi kemične industrije, razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

ex 3801

— Koloidni grafit v oljni suspenziji in polkoloidni grafit; ogljikove paste za elektrode

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

— Grafit v obliki paste kot mešanica z mineralnimi olji z več kot 30 mas. % grafita

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 3403 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3803

Rafinirano tal-olje

Rafiniranje surovega tal-olja

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3805

Sulfatna terpentinska olja, prečiščena

Prečiščevanje z destilacijo ali rafiniranjem surovega sulfatnega terpentinskega olja

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3806

Smolni estri

Izdelava iz smolnih kislin

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3807

Lesni katran (lesna katranska smola)

Destilacija lesnega katrana

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3808

Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva zoper klitje in sredstva za urejanje rasti rastlin, dezinfektanti in podobni proizvodi, pripravljeni v oblikah in pakiranjih za prodajo na drobno ali kot preparati ali izdelki (npr.: žveplani trakovi, stenji, sveče in muholovke)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3809

Sredstva za dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja in fiksiranje barvil ter drugi proizvodi in preparati (npr.: sredstva za apreturo in jedkanje), ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3810

Preparati za dekapiranje kovinskih površin; talila in drugi pomožni preparati za spajkanje ali varjenje; praški in paste za spajkanje ali varjenje, ki so sestavljeni iz kovin in drugih materialov; preparati, ki se uporabljajo kot jedra ali obloge za elektrode ali varilne palice

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3811

Preparati zoper detonacijo, antioksidanti, preparati za preprečevanje kopičenja smole, za izboljšanje viskoznosti, preparati za preprečevanje korozije in drugi pripravljeni aditivi, za mineralna olja (vključno bencin) ali za druge tekočine, ki se uporabljajo za iste namene kot mineralna olja:

 

 

— Pripravljeni aditivi za mazalna olja, ki vsebujejo naftna olja ali olja iz bituminoznih mineralov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 3811 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

— Ostalo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3812

Pripravljeni pospeševalci vulkanizacije; sestavljeni plastifikatorji za gumo ali plastične mase, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; antioksidanti in drugi sestavljeni stabilizatorji za gumo ali plastične mase

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3813

Preparati in polnila za aparate za gašenje požara; napolnjene granate za gašenje požara

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3814

Sestavljena organska topila in razredčila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; pripravljena sredstva za odstranjevanje premazov ali lakov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3818

Kemični elementi, dopirani za uporabo v elektroniki, v obliki kolutov, ploščic ali v podobnih oblikah; kemične spojine, dopirane za uporabo v elektroniki

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3819

Tekočine za hidravlične zavore in druge pripravljene tekočine za hidravlični prenos, ki ne vsebujejo ali vsebujejo pod 70 mas. % naftnega olja ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3820

Preparati zoper zmrzovanje in pripravljene tekočine za odtajanje

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3822

Diagnostični ali laboratorijski reagenti na podlogi (nosilcu) in pripravljeni diagnostični ali laboratorijski reagenti na noslicu ali brez njega, razen tistih iz tar. št. 3002 ali 3006

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3823

Industrijske maščobne monokarboksilne kisline; kisla olja iz rafinacije; industrijski maščobni alkoholi.

 

 

— Industrijske maščobne monokarbonske kisline; kisla olja iz rafinacije

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

— Industrijski maščobni alkoholi

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 3823

 

3824

Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; ostanki iz kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:

 

 

— Naslednje iz te tar. št.:

 

Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra na osnovi proizvodov iz naravnih smol

 

Naftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri

 

Sorbitol, razen sorbitola iz tarifne številke 2905

 

Petrolejevi sulfonati, razen petrolejevih sulfonatov alkalnih kovin, amonijaka ali etanolaminov; tiofenirane sulfonske kisline, iz olj pridobljenih iz bituminoznih mineralov in njihovih soli

 

Ionski izmenjevalniki

 

Sušilci (getterji) za vakuumske cevi

 

Alkalni železov oksid za prečiščevanje plina

 

Amoniakova voda in izkoriščeni oksidi, dobljeni pri čiščenju plina iz premoga

 

Sulfonaftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri

 

Fuzelno in dipelovo olje

 

Mešanice soli, ki vsebujejo različne anione

 

Paste za kopiranje na osnovi želatine, z ali brez podloge iz papirja ali tekstila

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

— Drugi

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3901 do3915

Plastične mase v primernih oblikah, odpadki, ostružki in ostanki iz plastičnih mas; razen za tar. št. ex 3907 in 3912 , za kateri so pravila določena v nadaljevanju:

 

 

— Izdelki adicijske homopolimerizacije, pri kateri enojni monomer prispeva več kot 99 mas. % celotne vsebine polimerov

Izdelava, pri kateri:

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ((5))

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

— Drugi

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz Poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ((5))

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 3907

— Kopolimeri, narejeni iz polikarbonata in akrilonitril-butadien-stiren kopolimera (ABS)

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvršèajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, ki so uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna ((5))

 

— Poliester

Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna in /ali izdelava iz tetrabrom-(bisfenol A) polikarbonata

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

3912

Celuloza in njeni kemični derivati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah

Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz iste tarifne številke kot je proizvod ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

3916 do3921

Polizdelki in izdelki iz plastičnih mas, razen iz tar. št. ex 3916 , ex 3917 , ex 3920 in ex 3921 , za katere so pravila podana v nadaljevanju:

 

 

— Ploščati izdelki, bolj kot le površinsko obdelani ali rezani v druge oblike, razen pravokotnih (vključno s kvadratnimi); drugi izdelki, bolj obdelani kot le površinsko obdelani

Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz Poglavja 39 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

— Drugo:

 

 

— — Izdelki adicijske homopolimerizacije, pri kateri enojni monomer prispeva več kot 99 mas. % celotne vsebine polimerov

Izdelava, pri kateri:

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ((5))

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

— Drugo

Izdelava, pri kateri vrednost kateregakoli uporabljenega materiala iz Poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ((5))

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 3916 inex 3917

Profilni izdelki in cevi

Izdelava, pri kateri:

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna;

vrednost katerega koli materiala iz iste tarifne številke, kot je izdelek ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 3920

— Folije ali filmi iz ionomerov

Izdelava iz delne termoplastične soli, ki je kopolimer etilena in metakrilne kisline in je delno nevtralizirana z ioni kovine, predvsem cinka in natrija

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

— Folije iz regenerirane celuloze, poliamida ali poletilena

Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz iste tarifne številke, kot je izdelek, ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 3921

Folije iz plastičnih mas, metalizirane

Izdelava iz visoko prosojnih poliestrskih folij debeline manj kot 23 mikronov ((6))

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

3922 do3926

Izdelki iz plastičnih mas

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex poglavje 40

Kavčuk in proizvodi iz kavčuka in gume; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex 4001

Laminirane plošče iz surove gume za čevlje

Laminacija folij iz naravnega kavčuka

 

4005

Mešanice kavčuka, nevulkanizirane, v primarnih oblikah ali ploščah, v listih ali trakovih

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, razen naravnega kavčuka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

4012

Protektirane ali rabljene zunanje gume (plašči); polne gume in gume z zračnimi komorami, zamenljivi protektorji (plasti) in ščitniki iz vulkaniziranega kavčuka (gume):

 

 

— Protektirane pnevmatike, polne gume in gume z zračnimi komorami

Protektiranje rabljenih gum

 

— Drugo

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz tarifne številke 4011 ali 4012

 

ex 4017

Izdelki iz trde gume

Izdelava iz trde gume

 

ex poglavje 41

Surove kože z dlako ali brez dlake (razen krzna) ter usnje; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex 4102

Surove kože ovac ali jagnjet, brez volne

Odstranjevanje volne s kože ovac ali jagnjet, z volno

 

4104 do4107

Usnje, brez dlake ali volne, razen usnja iz tarifnih številk 4108 ali 4109

Ponovno strojenje predhodno strojenih kož

ali

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

4109

Lakasto usnje in lakasto plastovito usnje; metalizirano usnje

Izdelava iz usnja iz tarifnih številk 4104 do 4107 , pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 42

Usnjeni izdelki; sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki; izdelki iz živalskih črev (razen iz sviloprejkine niti)

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex poglavje 43

Naravno in umetno krzno; krzneni izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex 4302

Strojeno ali obdelano krzno, sestavljeno:

 

 

— Plošče, križi in podobne oblike

Beljenje ali barvanje, poleg rezanja in sestavljanja nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna

 

— Drugo

Izdelava iz nesestavljenega, strojenega ali obdelanega krzna

 

4303

Oblačila, pribor za oblačila in drugi krzneni izdelki

Izdelava iz nesestavljenega, strojenega ali obdelanega krzna iz tarifne številke 4302

 

ex poglavje 44

Les in lesni izdelki; lesno oglje; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex 4403

Les, grobo obdelan (razčetverjen)

Izdelava iz grobo obdelanega lesa, olubljenega ali ne, ali samo grobo tesanega

 

ex 4407

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, debeline nad 6 mm, skobljan, brušen ali na koncih spojen

Skobljanje, brušenje ali lepljenje s topim ali zobatim dolžinskim spajanjem

 

ex 4408

Listi za furniranje in listi za vezan les, debeline do vključno 6 mm, spojen in drugi les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, debeline do vključno 6 mm, skobljan, brušen ali na koncih spojen

Spajanje, skobljanje, brušenje ali lepljenje s topim ali zobatim dolžinskim spajanjem

 

ex 4409

Les, profiliran vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, vključno skobljan, brušen ali na koncih spojen:

 

 

— Brušen ali topo ali zobato dolžinsko spojen

Brušenje ali topo ali zobato dolžinsko spajanje.

 

— Profiliran les (pero in utor) in okrasne letve

Predelava v profiliran les (pero in utor) ali okrasne letve

 

ex 4410 doex 4413

Profiliran les (pero in utor) in okrasne letve za notranjo dekoracijo in druge oblikovane plošče

Predelava v profiliran les (pero in utor) ali okrasne letve

 

ex 4415

Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, bobni in podobna embalaža za pakiranje, iz lesa

Izdelava iz desk, ki niso razrezane na doloèeno velikost

 

ex 4416

Sodi, kadi, vedra in drugi trgovski proizvodi in njihovi deli, iz lesa

Izdelava iz klanih dog, nadalje neobdelanih, razen razžaganih na dveh glavnih površinah

 

ex 4418

— Stavbno pohištvo in drugi leseni proizvodi za gradbeništvo

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo celičaste lesene plošče, skodle in opaži

 

— Profiliran les (pero in utor) in okrasne letve

Predelava v profiliran les (pero in utor) ali okrasne letve

 

ex 4421

Trščice za vžigalice; lesne kljukice ali zatiči za obutev

Izdelava iz lesa iz katerekoli tarifne številke, razen lesene žice iz tarifne številke 4409

 

ex poglavje 45

Pluta in plutasti izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

4503

Izdelki iz naravne plute

Izdelava iz plute iz tar. št. 4501

 

Poglavje 46

Izdelki iz slame, esparta ali drugih pletarskih materialov; košarski in pletarski izdelki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

Poglavje 47

Celuloza, lesna ali iz drugih vlaknastih celuloznih materialov; papirni ali kartonski odpadki in ostanki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex poglavje 48

Papir in karton; izdelki iz papirne mase, papirja ali kartona; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex 4811

Papir in karton, samo s črtami ali kvadrati

Izdelava iz materialov za proizvodnjo papirja iz poglavja 47

 

4816

Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje ali prenašanje, razen tistih iz tar. št. 4809 ; matrice za razmnoževanje in ofsetne plošče iz papirja, v škatlah ali brez škatel

Izdelava iz materialov za proizvodnjo papirja iz poglavja 47

 

4817

Pisemski ovitki, pisemske kartice, dopisnice in karte za dopisovanje brez slike, iz papirja ali kartona; kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartona

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka;

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 4818

Toaletni papir

Izdelava iz materialov za proizvodnjo papirja iz poglavja 47

 

ex 4819

Škatle, zaboji, vreče in drugi izdelki za pakiranje, iz papirja, kartona, celulozne vate ali listov ali trakov iz celuloznih vlaken

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka;

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 4820

Bloki s pisemskim papirjem

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 4823

Drug papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti ali oblike

Izdelava iz materialov za proizvodnjo papirja iz poglavja 47

 

ex poglavje 49

Tiskane knjige, časopisi, slike in drugi proizvodi grafične industrije; rokopisi, tipkana besedila in načrti; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

4909

Poštne razglednice, čestitke in karte z osebnimi sporočili, tiskane, ilustrirane ali neilustrirane, z ovitki ali okraski ali brez njih

Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifni številki 4909 ali 4911

 

4910

Koledarji vseh vrst, tiskani, vključno s koledarskimi bloki:

 

 

— Koledarji vrste „večni“ ali z zamenljivimi bloki na podlagah, ki niso iz papirja ali kartona

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka;

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

— Drugo

Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifni številki 4909 ali 4911

 

ex poglavje 50

Svila; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex 5003

Svileni odpadki (vključno zapredki, neprimerni za odvijanje, odpadki preje in raztrgani tekstilni materiali) mikani ali česani

Mikanje ali česanje svilenih odpadkov

 

5004 doex 5006

Svilena preja in preja iz svilenih odpadkov

Izdelava iz ((7)):

surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

drugih naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

5007

Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov:

 

 

— Z vtkanimi gumijastimi nitmi

Izdelava iz enojne preje ((7))

 

— Drugo

Izdelava iz ((7)):

preje iz kokosovega vlakna,

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

papirja

ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kakor so npr. razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 51

Volna, fina ali groba živalska dlaka; preja iz tkanine iz konjske žime, razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

5106 do5110

Preja iz volne, iz fine ali grobe živalske dlake ali iz konjske žime;

Izdelava iz ((7)):

surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

5111 do5113

Tkanine iz volne, fine ali grobe živalske dlake ali konjske žime;

 

 

— Z vtkanimi gumijastimi nitmi

Izdelava iz enojne preje ((7))

 

— Drugo

Izdelava iz ((7)):

preje iz kokosovega vlakna,

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

papirja

ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kakor so npr. razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 52

Bombaž razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

5204 do5207

Preja in sukanec iz bombaža

Izdelava iz ((7)):

surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

5208 do5212

Bombažne tkanine:

 

 

— Z vtkanimi gumijastimi nitmi

Izdelava iz enojne preje ((7))

 

— Drugo

Izdelava iz: ((7))

preje iz kokosovega vlakna,

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

papirja

ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kakor so npr. razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 53

Druga rastlinska tekstilna vlakna, papirna preja in tkanine iz papirne preje, razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

5306 do5308

Preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; papirna preja

Izdelava iz ((7)):

surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

5309 do5311

Tkanine iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; tkanine iz papirne preje

 

 

— Z vtkanimi gumijastimi nitmi

Izdelava iz enojne preje ((7))

 

— Drugo

Izdelava iz ((7)):

preje iz kokosovega vlakna,

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

papirja

ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kakor so npr. razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

5401 do5406

Preja, monofilamenti in sukanec iz umetnih ali sintetičnih filamentov;

Izdelava iz ((7)):

surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

5407 do5408

Tkanine iz preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov:

 

 

— Z vtkanimi gumijastimi nitmi

Izdelava iz enojne preje ((7))

 

— Drugo

Izdelava iz ((7)):

preje iz kokosovega vlakna,

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

papirja

ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kakor so npr. razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

5501 do5507

Umetna ali sintetična rezana vlakna

Izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše;

 

5508 do5511

Preja in sukanec za šivanje iz umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken

Izdelava iz ((7)):

surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

5512 do5516

Tkanine iz umetnih in sintetičnih rezanih vlaken:

 

 

— Z vtkanimi gumijastimi nitmi

Izdelava iz enojne preje ((7))

 

— Drugo

Izdelava iz ((7)):

preje iz kokosovega vlakna,

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

papirja

ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kakor so npr. razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

exPoglavje 56

Vata, klobučevina in netkani materiali; posebne preje, vrvi, motovozi, konopci in prameni ter proizvodi iz njih , razen za:

Izdelava iz ((7)):

preje iz kokosovega vlakna,

naravnih vlaken,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše, ali

materialov za izdelavo papirja

 

5602

Klobučevina, impregnirana ali neimpregnirana, prevlečena ali neprevlečena, laminirana ali nelaminirana:

 

 

— Iglana klobučevina

Izdelava iz: ((7))

naravnih vlaken,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

Vendar se lahko uporabijo:

polipropilenski filamenti iz tar. št. 5402 ;

polipropilenska vlakna iz tar. št. 5503 ali 5506 ali

prameni iz polipropilenskih filamentov iz tar.št. 5501 , pri katerih je v vseh primerih denominacija posameznega filamenta ali vlakna manjša od 9 deciteksov, , če njihova vrednost ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

 

— Drugo

Izdelava iz: ((7))

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, pridobljenih iz kazeina ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

 

5604

Nit in kord iz gume, prekriti s tekstilnim materialom; tekstilna preja, trakovi in podobno iz tar. št.5404 ali 5405 , impregnirani, prevlečeni, prekriti, obloženi z gumo ali plastično maso:

 

 

— Niti in kord iz gume, prekriti s tekstilnim materialom

Izdelava iz gumijastih niti in vrvi, ki niso prekrite s tekstilom;

 

— Drugo

Izdelava iz ((7)):

naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače obdelanih za predenje;

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

5605

Metalizirana preja, vključno s posukano prejo, ki je sestavljena iz tekstilne preje, trakov ali podobnih oblik iz tar. št. 5404 ali 5405 , kombiniranih s kovino v obliki niti, trakov ali prahu ali prevlečenih s kovino;

Izdelava iz ((7)):

naravnih vlaken,

umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje;

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

5606

Posukana preja, zviti trakovi in podobne oblike iz tarifne številke 5404 ali 5405 , razen povitih proizvodov iz tarifne številke 5605 in posukane preje iz konjske dlake iz grive in repa; ženiljska preja (vključno kosmičena ženiljska preja); efektno vozličasta preja:

Izdelava iz ((7)):

naravnih vlaken,

umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje;

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

Poglavje 57

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala:

 

 

— Iz iglane klobučevine

Izdelava iz ((7)):

naravnih vlaken ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

Vendar pa se lahko uporabijo:

polipropilenski filamenti iz tar. št. 5402 ,

polipropilenska vlakna iz tar. št. 5503 ali 5506 ali

prameni iz polipropilenskih filamentov iz tar.št. 5501 , pri katerih je v vseh primerih denominacija posameznega filamenta ali vlakna manjša od 9 deciteksov, če njihova vrednost ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

— Iz druge klobučevine

Izdelava iz ((7)):

naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače obdelanih za predenje; ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

 

Drugo

Izdelava iz ((7)):

preje iz kokosovega vlakna,

preja iz sintetičnih ali umetnih filamentov

naravnih vlaken ali

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače obdelanih za predenje;

 

ex Poglavje 58

Specialne tkanine, taftane tkanine, čipke, tapiserije, pozamenterija, vezenine, razen za:

 

 

— Kombinirane z gumijasto nitjo;

Izdelava iz enojne preje ((7))

 

— Drugo

Izdelava iz ((7)):

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače obdelanih za predenje ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kakor so npr. razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

5805

Ročno tkane tapiserije vrste gobelin, flandrijske, aubusson, beauvais in podobne ter z iglo izdelane tapiserije (npr. z drobnim in križnim vbodom), vključno s konfekcioniranimi

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

5810

Vezenine v metražah, trakovih ali motivih;

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka;

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna;

 

5901

Tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig in podobne namene; tkanine za risanje, projektno platno; kanafas, pripravljen za slikanje, toge tkanine (buckram) in podobni tekstilni materiali, ki se uporabljajo za izdelavo klobukov

Izdelava iz preje

 

5902

Kord tkanine za avtomobilske plašče iz preje iz najlona ali drugih poliamidov, poliestra ali viskoznega rajona, velike trdnosti:

 

 

— z vsebnostjo do vključno 90 mas. % tekstilnih materialov;

Izdelava iz preje

 

— Drugo

Izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše;

 

5903

Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti ali laminirani s plastičnimi masami, razen tistih iz tar. št. 5902 ;

Izdelava iz preje

ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kakor so npr. razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

5904

Linolej, vključno rezan v oblike; talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazani, prevlečeni ali prekriti, vključno z razrezanimi v oblike

Izdelava iz preje ((7))

 

5905

Zidne tapete iz tekstilnih surovin:

 

 

— Impregnirane, premazane, prevlečene ali prekrite ali laminirane z gumo, plastičnimi masami ali drugimi materiali;

Izdelava iz preje

 

— Drugo

Izdelava iz:

preje iz kokosovega vlakna,

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih vlaken, nerezanih, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kakor so npr. razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

5906

Gumirani tekstilni materiali, razen tistih iz tar. št. 5902 :

 

 

— Pleteni ali kvačkani materiali

Izdelava iz ((7))

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

— Drugi materiali iz sintetične filamentne preje, ki vsebuje več kot 90 mas. % tekstilnih materialov

Izdelava iz kemičnih materialov

 

— Drugi

Izdelava iz preje

 

5907

Tekstilni materiali, drugače impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje in podobne namene

Izdelava iz preje

ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima operacijama (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalendiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

5908

Stenji iz tekstila, tkani, prepleteni ali pleteni, za svetilke, peči, vžigalnike, sveče ipd.; žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo in cevasto pleteni materiali za plinske svetilke, impregnirani ali neimpregnirani:

 

 

— Žarilne mrežice za plinske svetilke, impregnirane

Izdelava iz cevasto pletenih plinskih mrežic

 

— Drugo

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

 

5909 do5911

Tekstilni izdelki za industrijsko uporabo:

 

 

— Diski ali obroči za poliranje, razen iz klobučevine iz tar. št. 5911

Izdelava iz preje ali odpadkov tkanin ali krp iz tar. št. 6310

 

— Tkanine, ki se uporabljajo pri proizvodnji papirja ali za druge tehnične namene, podložene ali nepodložene s klobučevino, prevlečene ali prekrite ali ne, cevaste ali neskončne, z eno ali več osnovami in/ali votki, ali ravno tkane z več osnovami in/ali votki iz tar. št. 5911

Izdelava iz ((7)):

preje iz kokosovega vlakna,

naslednjih materialov:

preje iz politetrafluoretilena ((8))

preje, večnitne, iz poliamida, prekrite, impregnirane ali prevlečene s fenolno smolo,

preje iz sintetičnih tekstilnih vlaken iz aromatičnih poliamidov, dobljenih s polikondenzacijo m-fenilendiamina in izoftalne kisline,

monofilamenta iz politetrafluoretilena ((8))

preja iz sintetičnih tekstilnih vlaken iz poli-p-fenilentereftalamida,

preje iz steklenih vlaken, prekrite s fenolno smolo in ojačane z akrilno prejo ((8))

kopoliestrskih monofilamentov iz poliestra in smole iz tereftalne kisline in 1,4-cikloheksandietanola in izoftalne kisline,

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

— Drugo

Izdelava iz ((7)):

preje iz kokosovega vlakna,

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

Poglavje 60

Pletene ali kvačkane tkanine

Izdelava iz ((7)):

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

Poglavje 61

Oblačila in pribor za oblačila, pleteni ali kvačkani

 

 

— Dobljeni s šivanjem ali drugačnim sestavljanjem, iz dveh ali več kosov pletene ali kvačkane tkanine, ki je urezana v določeno obliko ali neposredno pridobljena v določeno obliko

Izdelava iz preje ((7))  ((9))

 

— Drugi

Izdelava iz ((7)):

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače obdelanih za predenje, ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

ex poglavje 62

Oblačila in pribor za oblačila, razen pletenih ali kvačkanih; razen za:

Izdelava iz preje ((7))  ((9))

 

ex 6202 ex 6204 ex 6206 ex 6209 andex 6211

Oblačila in pribor za oblačila, za ženske, deklice in za dojenčke, vezeni

Izdelava iz preje ((7))

ali

Izdelava iz nevezene tkanine, če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna ((7))

 

ex 6210 inex 6216

Ognjevarna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo iz aluminiziranega poliestra

Izdelava iz preje ((7))

ali

Izdelava iz neprevlečene tkanine, če vrednost uporabljene nevprevlečene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna ((7))

 

6213 in6214

Robčki, šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki

 

 

— Vezeni

Izdelava iz nebeljene enojne preje ((7))  ((9))

ali

Izdelava iz nevezene tkanine, če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna ((7))

 

— Drugo

Izdelava iz nebeljene enojne preje ((7))  ((9))

ali

Tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalendiranje, trajna zaključna obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine iz tar. št. 6213 in 6214 ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

6217

Drugi gotovi pribor za oblačila; deli oblačil ali pribora za oblačila, razen tistih iz tar. št. 6212 :

 

 

— Vezeni

Izdelava iz preje ((7))

ali

Izdelava iz nevezene tkanine, če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna ((7))

 

— Ognjevarna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo iz aluminiziranega poliestra

Izdelava iz preje ((7))

ali

Izdelava iz neprevlečene tkanine, če vrednost uporabljene nevprevlečene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna ((7))

 

— Medvloge za ovratnike in manšete, urezane

Izdelava, pri kateri:

so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št., kot je ter. št. izdelka, in

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

— Drugo

Izdelava iz preje ((7))

 

ex poglavje 63

Drugi gotovi tekstilni izdelki; rabljena oblačila in rabljeni tekstilni izdelki; krpe; razen za:

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

 

6301 do6304

Odeje, potovalne odeje, posteljno perilo itd.; zavese itd.; drugi izdelki za notranjo opremo:

 

 

— iz klobučevine ali iz netkanih materialov

Izdelava iz: ((9))

naravnih vlaken,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

— Drugo:

 

 

— — Vezeni

Izdelava iz nebeljene enojne preje ((7))  ((10))

ali

Izdelava iz nevezene tkanine (razen pletene in kvačkane), če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

— — Drugo

Izdelava iz nebeljene enojne preje ((7))  ((10))

 

6305

Vreče in vrečke za pakiranje blaga

Izdelava iz ((7)):

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače obdelanih za predenje, ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

6306

Ponjave, platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende); šotori, jadra za plovila, jadralne deske ali suhozemna plovila; izdelki za taborjenje:

 

 

— Netkani

Izdelava iz ((7))  ((9)):

naravnih vlaken, ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

— Drugi

Izdelava iz nebeljene enojne preje ((7))  ((9))

 

6307

Drugi gotovi tekstilni izdelki, vključno z modnimi kroji za oblačila

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

6308

Garniture, ki so sestavljene iz tkanine in preje, s priborom ali brez njega, za izdelavo preprog in pregrinjal, tapiserij, vezenih namiznih prtov ali serviet, ali podobnih tekstilnih izdelkov, pripravljene v zavitkih za prodajo na drobno

Vsak sestavni del ali izdelek v garnituri mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljajo, če ne bi bil vključen v garnituro. Sestavni deli ali izdelki brez porekla pa se lahko vključijo, če njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna

 

ex poglavje 64

Obutev; gamaše in podobni izdelki; razen za:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz spojenih gornjih delov, pritrjenih na notranje podplate ali druge komponente podplatov iz tar. št. 6406

 

6406

Deli obutve (vključno z zgornjimi deli, ki so pritrjeni na podplate ali ne, razen na zunanje podplate); vložki za obutev, vstavki za pete in podobni izdelki; gamaše, ovijači in podobni izdelki, in njihovi deli

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

 

ex poglavje 65

Klobuki, kape in druga pokrivala ter njihovi deli, razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

 

6503

Klobuki in druga pokrivala, iz klobučevine, izdelani iz tulcev, stožcev in drugih izdelkov iz tar. št. 6501 , vključno s podloženimi ali okrašenimi

Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken ((9))

 

6505

Klobuki in druga pokrivala, pleteni ali kvačkani, ali izdelani iz čipke, klobučevine ali drugih tekstilnih metražnih materialov (razen iz trakov), vključno s podloženimi ali okrašenimi ; mrežice za lase iz kakršnega koli materiala, vključno podložene ali okrašene

Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken ((9))

 

ex poglavje 66

Dežniki, sončniki, sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači in njihovi deli; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

 

6601

Dežniki in sončniki (vključno palice-dežniki, vrtni dežniki in podobni dežniki)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 67

Preparirano perje in puh ter izdelki iz njih; umetno cvetje; lasuljarski izdelki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

 

ex poglavje 68

Izdelki iz kamna, sadre, cementa, azbesta, sljude ali podobnih materialov; razen:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

 

ex 6803

Izdelki iz skrilavca ali aglomeriranega skrilavca

Izdelava iz obdelanega skrilavca

 

ex 6812

Izdelki iz azbesta, izdelki iz mešanic na osnovi azbesta ali na osnovi azbesta in magnezijevega karbonata

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št.

 

ex 6814

Izdelki iz sljude, vključno z aglomerirano ali rekonstituirano sljudo, na podlagi iz papirja, kartona ali drugih materilaov

Izdelava iz obdelane sljude (vključno z aglomerirano ali rekonstituirano)

 

Poglavje 69

Keramični izdelki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

 

ex poglavje 70

Steklo in stekleni izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

 

ex 7003 ex 7004 inex 7005

Steklo plastjo brez refleksije

Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001

 

7006

Steklo iz tar. št. 7003 , 7004 ali 7005 , upognjeno, z obdelanimi robovi, gravirano, luknjano, emajlirano ali drugače obdelano, neokvirjeno in ne spojeno z drugimi materiali

Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001

 

7007

Varnostno steklo iz kaljenega ali plastnega stekla

Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001

 

7008

Večplastni panelni elementi za izolacijo, iz stekla

Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001

 

7009

Steklena ogledala, z okvirom ali brez njega, vključno z vzvratnimi ogledali

Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001

 

7010

Baloni, steklenice, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla, za transport ali pakiranje blaga; stekleni kozarci za vlaganje; čepi, pokrovi in druga zapirala, iz stekla

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

ali

Rezanje steklenih izdelkov, če vrednost nerazrezanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

7013

Stekleni izdelki, ki se uporabljajo za mizo, v kuhinji, za toaletne namene, v pisarnah, izdelki za notranjo dekoracijo in podobne namene (razen tistih iz tar. št. 7010 ali 7018 )

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

ali

Rezanje steklenih izdelkov, če vrednost nerazrezanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ali

Ročno okraševanje (razen sitotiska) ročno pihanih steklenih izdelkov, če vrednost ročno pihanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 7019

Izdelki (razen preje) iz steklenih vlaken

Izdelava iz:

nebarvanih trakov steklenih vlaken, rovinga, preje ali rezanih vlaken, ali

steklene volne

 

ex poglavje 71

Naravni in kultivirani biseri, dragi in poldragi kamni; plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in izdelki iz njih, imitacije nakita; kovanci; razen:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

 

ex 7101

Biseri, naravni ali kultivirani, obdelani, začasno nanizani zaradi lažjega transporta

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 7102 ex 7103 inex 7104

Obdelani dragi ali poldragi kamni (naravni, sintetični ali rekonstruirani)

Izdelava iz neobdelanih dragih ali poldragih kamnov

 

7106 7108 in7110

Plemenite kovine:

 

 

— Neobdelane

Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tar. št. 7106 , 7108 ali 7110

ali

Elektrolitska, toplotna ali kemična separacija plemenitih kovin iz tar. št. 7106 , 7108 ali 7110

ali

Legiranje plemenitih kovin iz tar. št. 7106 , 7108 ali 7110 med seboj ali z navadnimi kovinami

 

— Polizdelki ali v obliki prahu

Izdelava iz neobdelanih plemenitih kovin

 

ex 7107 ex 7109 inex 7111 7116

Kovine, platirane s plemenitimi kovinami, v obliki polizdelkov

Izdelava iz kovin, platiranih s plemenitimi kovinami, neobdelanih.

 

7116

Predmeti iz naravnih ali kultiviranih biserov, dragih ali poldragih kamnov (naravnih, sintetičnih ali rekonstruiranih)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

7117

Imitacije nakita

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

ali

Izdelava iz delov navadne kovine, neprekritih ali neplatiranih s plemenitimi kovinami, če vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex poglavje 72

Železo in jeklo; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

 

7207

Polizdelki iz železa ali nelegiranega jekla

Izdelava iz materialov, iz tar. št. 7201 , 7202 , 7203 , 7204 or 7205

 

7208 do7216

Ploščati valjani izdelki, palice, kotniki in profili iz železa ali nelegiranega jekla

Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7206

 

7217

Žica iz železa ali nelegiranega jekla

Izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7207

 

ex 7218 7219 do7222

Polizdelki, ploščato valjani izdelki, palice, kotniki in profili iz nerjavnega jekla

Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7218

 

7223

Žica iz nerjavnega jekla

Izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7218

 

ex 7224 7225 do7228

Polizdelki, ploščato valjani izdelki, toplo valjane palice v ohlapnih navitih kolobarjih; kotniki in profili iz drugih legiranih jekel; votle palice za svedre iz legiranih ali nelegiranih jekel

Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7206 , 7218 ali 7224

 

7229

Žica iz drugih legiranih jekel

Izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7224

 

ex poglavje 73

Izdelki iz železa ali jekla; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

 

ex 7301

Piloti

Izdelava iz materialov iz tar. št. 7206

 

7302

Deli za železniške in tramvajske tire, iz železa ali jekla: tirnice, vodila in zobate tirnice, kretniški jezički, križišča, spojne palice in drugi deli kretnic, pragovi, tirne veznice, tirna ležišča, klini za tirna ležišča, podložne plošče, pričvrščevalne ploščice, distančne palice, drugi deli, posebej konstruirani za postavljanje, spajanje in pritrjevanje tirnic

Izdelava iz materialov iz tar. št. 7206

 

7304 7305 in7306

Cevi in votli profili iz železa (razen litega železa) ali jekla

Izdelava iz materialov iz tar. št. 7206 , 7207 , 7218 ali 7224

 

ex 7307

Pribor (fitingi) za cevi, iz nerjavnega jekla ( ISO št. X5CrNiMo 1712), sestavljen iz več delov

Struženje, vrtanje, širitev lukenj, izrezovanje navojev, urezovanje in peskanje kovanih polizdelkov, katerih vrednost ne presega 35 % cene izdelka franko tovarna

 

7308

Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tar. št. 9406 ) in deli konstrukcij (npr. mostovi in mostne sekcije, vrata za zapornice, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okviri zanje, pragovi za vrata, roloji, ograje in stebri), iz železa ali jekla; pločevine, palice in profili, kotniki , cevi in podobno, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah; iz železa ali jekla

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka. Zvarjeni kotniki in profili iz tar. št. 7301 se ne smejo uporabljati

 

ex 7315

Verige zoper drsenje

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 7315 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex poglavje 74

Baker in bakreni izdelki, razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je ter. št. izdelka, in

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

7401

Bakrov kamen; cementni baker (precipitat bakra)

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

 

7402

Nerafiniran baker; bakrene anode za elektrolizo

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

 

7403

Rafiniran baker in bakrove zlitine, surovi:

 

 

— Rafiniran baker

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

 

— Bakrove zlitine in rafiniran baker, ki vsebuje druge elemente

Izdelava iz rafiniranega bakra, surovega ali bakrovih odpadkov in ostankov

 

7404

Bakrovi odpadki in ostanki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

 

7405

Predzlitine bakra

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

 

ex poglavje 75

Nikelj in nikljevi izdelki, razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

7501 do7503

Nikljev kamen, sintrani oksidi niklja in drugi vmesni izdelki metalurgije niklja; surovi nikelj; nikljasti odpadki in ostanki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kot je tar. št. izdelka

 

ex Poglavje 76

Aluminij in aluminijasti izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

7601

Aluminij, surov

Izdelava s toplotno ali elektrolitsko obdelavo iz nelegiranega aluminija ali iz aluminijevih odpadkov in ostankov

 

7602

Aluminijevi odpadki ali ostanki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex 7616

Izdelki iz aluminija razen gaze, tkanin, rešetk, mrež, ograj ali tkanin za ojačanje in podobnih materialov (vključno z neskončnimi trakovi) iz aluminijaste žice in ekspandirane kovine iz aluminija

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo gaza, tkanine, rešetke, mreže, ograje, tkanine za ojačanje in podobni materiali (vključno z neskončnimi trakovi) iz aluminijaste žice ali ekspandirane kovine iz aluminija

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 77

Rezervirano za morebitno prihodnjo uporabo v HS

 

 

ex Poglavje 78

Svinec in svinčeni izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

7801

Surovi svinec:

 

 

— Rafiniran svinec

Izdelava iz obdelanega svinca („bullion“ ali „work“)

 

— Drugo

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Ne smejo se uporabiti odpadki in ostanki iz tarifne številke 7802

 

7802

Svinčeni odpadki in ostanki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex Poglavje 79

Cink in cinkovi izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

7901

Cink, surov

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Ne smejo se uporabiti odpadki in ostanki iz tarifne številke 7902

 

7902

Cinkovi odpadki in ostanki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex Poglavje 80

Kositer in kositrni izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

8001

Kositer, surov

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Ne smejo se uporabiti odpadki in ostanki iz tarifne številke 8002

 

8002 in8007

Kositrni odpadki in ostanki; drugi kositrni izdelki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

Poglavje 81

Druge navadne kovine; kermeti; izdelki iz njih:

 

 

— Druge navadne kovine, obdelane; izdelki iz njih:

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tarifne številke, kot je tarifna številka izdelka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

— Drugo

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex Poglavje 82

Orodje, nožarski proizvodi, žlice in vilice, iz navadnih kovin; njihovi deli iz navadnih kovin; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

8206

Orodje iz dveh ali več tarifnih številk 8202 do 8205 v garniturah za prodajo na drobno

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v katere koli tarifne številke razen v tarifne številke 8202 do 8205 . Vendar pa se orodje iz tarifnih številk 8202 do 8205 lahko vstavi v garniture, če njegova vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna

 

8207

Izmenljiva orodja za ročne obdelovalne priprave na mehanični pogon ali brez njega ali za obdelovalne stroje (npr.: za stiskanje, kovanje, vtiskovanje, prerezovanje, narezovanje in vrezovanje navojev, vrtanje, povečevanje odprtine s struganjem, prevlačenje, rezkanje), vključno z matricami za izvlačenje ali iztiskanje kovine, in orodja za vrtanje kamna in zemlje

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8208

Noži in rezila, za stroje ali mehanične priprave

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 8211

Noži z rezili, nazobljenimi ali nenazobljenimi (vključno z vrtnarskimi noži), razen nožev iz tarifne številke 8208

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo ročaji in rezila iz navadnih kovin

 

8214

Drugi nožarski izdelki (npr. stroji za striženje, mesarske in kuhinjske sekače, mesarske sekire in noži za sekljanje mesa, noži za papir); garniture in priprave za manikiranje in pedikiranje (vključno s pilicami za nohte)

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin

 

8215

Žlice, vilice, zajemalke, žlice za peno, lopatice za serviranje kolačev, noži za ribe, noži za maslo, prijemalke za sladkor in podoben kuhinjski in namizni pribor

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin

 

ex Poglavje 83

Raznovrstni izdelki iz navadnih kovin; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex 8302

Drugo okovje, pribor (fitingi) in podobni izdelki, primerni za stavbarstvo, in avtomatična zapirala za vrata

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo tudi drugi materiali iz tarifne številke 8302 , če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 8306

Kipci in drugi okraski iz navadnih kovin

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo tudi drugi materiali iz tarifne številke 8306 , če njihova vrednost ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 84

Jedrski reaktorji, kotli, stroji in mehanske naprave; njihovi deli; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8401

Gorilni elementi za jedrske reaktroje

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka ((11))

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8402

Kotli za pridobivanje vodne in druge pare (razen kotlov za centralno kurjavo s toplo vodo, ki lahko proizvajajo paro z nizkim tlakom); kotli za pregreto vodo

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8403 inex 8404

Kotli za centralno kurjavo, razen tistih iz tarifne številke 8402 , in pomožne naprave za kotle za centralno kurjavo

Izdelava pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v katere koli tarifne številke, razen v tarifni številki 8403 ali 8404

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8406

Turbine na vodno in drugo paro

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8407

Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bata

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8408

Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s kompresijo (dieselski ali poldieselski motorji)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8409

Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za motorje iz tarifnih številk 8407 ali 8408

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8411

Turboreaktivni motorji, turbopropelerski motorji in druge plinske turbine

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8412

Drugi pogonski stroji in motorji

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 8413

Tlačne črpalke z rotacijskim gibanjem

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 8414

Industrijske nape, ventilatorji in podobno

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8415

Klimatske naprave z ventilatorjem na motorni pogon in elementi za spreminjanje temperature in vlažnosti, vključno s stroji, pri katerih vlažnosti ni mogoče posebej regulirati

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8418

Hladilniki, zmrzovalniki in druge naprave za hlajenje ali zmrzovanje, električni in drugi; toplotne črpalke, razen klimatizacijskih naprav iz tarifne številke 8415

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 8419

Stroji in naprave za lesno industrijo, za proizvodnjo papirne mase, papirja in kartona

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali, ki se uvrščajo v isto tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka, uporabljajo le do vrednosti 25 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8420

Kalandri in drugi stroji za valjanje, razen za kovine ali steklo, in valji zanje

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali, ki se uvrščajo v isto tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka, uporabljajo le do vrednosti 25 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8423

Tehtnice – tehtalne naprave (razen tehtnic z občutljivostjo 5 centigramov (0,05 g) ali večjo), vključno s stroji za štetje in kontrolo, ki delujejo na podlagi merjenja mase; uteži za tehtnice vseh vrst

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8425 do8428

Stroji in naprave za dviganje, manipuliranje, nakladanje ali razkladanje

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali, ki se uvrščajo v tarifno številko 8431 , uporabljajo le do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8429

Samovozni buldožerji, angledozerji, grejderji, ravnalniki, skreperji, bagri, nakladalniki z lopato, stroji za nabijanje in cestni valjarji:

 

 

— Cestni valjarji

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

— Drugo

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali, ki se uvrščajo v tarifno številko 8431 , uporabljajo le do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8430

Drugi stroji za ravnanje, strganje, izkopavanje, nabijanje, kopanje ali vrtanje zemlje, mineralov ali rud; ovni in stroji za izdiranje pilotov; snežni plugi in snežni odmetalniki

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali, ki se uvrščajo v tarifno številko 8431 , uporabljajo le do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8431

Deli, primerni za uporabo izključno ali pretežno s cestnimi valjarji

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8439

Stroji za pridelavo celuloze iz vlaknastih celuloznih materialov ali za proizvodnjo ali dodelavo papirjev ali kartona

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali, ki se uvrščajo v isto tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka, uporabljajo le do vrednosti 25 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8441

Drugi stroji za predelavo papirne mase, papirja ali kartona, vključno s stroji za rezanje vseh vrst

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali, ki se uvrščajo v isto tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka, uporabljajo le do vrednosti 25 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8444 do8447

Stroji iz teh tarifnih številk, ki se uporabljajo v tekstilni industriji

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 8448

Pomožni stroji in naprave za uporabo s stroji iz tarifnih številk 8444 in 8445

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8452

Šivalni stroji, razen strojev za šivanje knjig iz tarifne številke 8440 ; omarice, stojala in pokrovi, predvideni za šivalne stroje; igle za šivalne stroje:

 

 

— Šivalni stroji (samo lock-stitch), z glavami, z maso do 16 kg brez motorja oziroma do 17 kg z motorjem

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla pri sestavljanju glave (brez motorja) ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom,

pri kateri so uporabljeni mehanizmi za zategovanje niti, kvačkanje in cik-cak izdelki s poreklom

 

— Drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8456 do8466

Obdelovalni stroji in naprave ter njihovi deli in pribor iz tarifnih številk 8456 do 8466

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8469 do8472

Pisarniški stroji (npr.: pisalni stroji, računski stroji, stroji za avtomatsko obdelavo podatkov, razmnoževalni stroji, stroji za spajanje)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8480

Livarski okvirji za livarne kovin; modelne plošče; modeli za kalupe; kalupi za kovino (razen kalupov za ingote), kovinske karbide, steklo, mineralne materiale, gumo in plastične mase

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

8482

Kotalni ležaji

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8484

Tesnila iz kovinskih listov, kombinirana z drugim materialom, ali iz dveh ali več plasti kovine; garniture tesnil, različne po sestavi materiala, v vrečkah, ovitkih ali podobnih pakiranjih; mehanska tesnila

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8485

Deli strojev brez električnih priključkov, izolatorjev, tuljav, kontaktov ali drugih električnih delov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 85

Električni stroji in oprema, njihovi deli; aparati za snemanje ali reprodukcijo slike in zvoka ter deli in pribor za te izdelke; razen za:

Izdelava, pri kateri

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8501

Elektromotorji in električni generatorji (razen generatorskih agregatov)

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki se uvrščajo v tarifno številko 8503 , uporabljajo le do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8502

Električni generatorski agregati in rotacijski pretvorniki

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki se uvrščajo v tarifno številko 8501 ali 8503 , uporabljajo skupaj le do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8504

Napajalniki za stroje za avtomatično obdelavo podatkov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 8518

Mikrofoni in njihova stojala; zvočniki, vključno z zvočniki v zvočnih omaricah; avdiofrekvenčni električni ojačevalniki; električni sestavi za ojačevanje zvoka

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8519

Gramofoni z vgrajenim ojačevalnikom ali brez njega, glasbeni avtomati na plošče, kasetni magnetofoni in drugi aparati za reprodukcijo zvoka, ki nimajo vgrajene naprave za snemanje zvoka

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8520

Magnetofoni in drugi aparati za snemanje zvoka, z vgrajenimi enotami za reprodukcijo zvoka ali brez njih

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8521

Aparati za snemanje in reprodukcijo slike, ki imajo vgrajen videotuner ali ne

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene proizvoda franko tovarna

8522

Deli in pribor uporabni predvsem ali v glavnem z aparati iz tarifnih številk 8519 do 8521

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8523

Pripravljeni neposneti nosilci za zvočna snemanja ali podobna snemanja drugih fenomenov, razen izdelkov iz poglavja 37

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8524

Plošče, trakovi in drugi posneti nosilci z zvočnimi in drugimi podobnimi fenomeni, vključno z matricami in galvanskimi odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz poglavja 37:

 

 

— Matrice in galvanski odtisi za proizvodnjo plošč

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

— Drugo

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki se uvrščajo v tarifno številko 8523 , uporabljajo le do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8525

Oddajniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo, radiodifuzijo ali televizijo, vključno z oddajniki z vgrajenim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka; televizijske kamere; video kamere za snemanje posamičnih slik in druge video snemalne kamere

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8526

Radarji, naprave za radionavigacijo in aparati za radijsko daljinsko upravljanje

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8527

Sprejemniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo ali radiodifuzijo, vključno s sprejemniki, kombiniranimi v istem ohišju z aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali z uro

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8528

Televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike; videomonitorji in videoprojektorji

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8529

Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za uporabo z aparati iz tarifnih številk 8525 do 8528 :

 

 

— izključno ali pretežno primerni za uporabo z aparati za video snemanje ali reprodukcijo slike

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

— Drugo

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8535 in8536

Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zavarovanje električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki se uvrščajo v tarifno številko 8538 , uporabljajo le do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8537

Table, plošče, pulti, mize, omare in druge osnove, opremljene z dvema ali več izdelki iz tarifnih številk 8535 ali 8536 , za električno krmiljenje ali razdeljevanje električnega toka, vključno s tistimi z vgrajenimi instrumenti in aparati iz poglavja 90 in aparati za numerično krmiljenje, razen telefonskih central iz tarifne številke 8517

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki se uvrščajo v tarifno številko 8538 , uporabljajo le do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8541

Diode, tranzistorji in podobni polprevodniški elementi, razen silicijevih rezin, ki še niso razrezane v čipe

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8542

Elektronska integrirana vezja in mikrosestavi

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki se uvrščajo v tarifno številko 8541 ali 8542 , uporabljajo skupaj le do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8544

Izolirana žica (tudi lakirana ali elektrolitsko oksidirana žica), kabli (tudi koaksialni kabli) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorjem ali brez njega; kabli iz optičnih vlaken, izdelani iz posamično oplaščenih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorjem ali brez njega

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8545

Ogljene elektrode, ogljene ščetke, oglje za žarnice, oglje za baterije in drugi izdelki iz grafita ali drugega oglja, s kovino ali brez nje, za električne namene

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8546

Električni izolatorji iz kakršnega koli materiala

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8547

Izolirni deli za električne stroje, naprave ali opremo, izdelani v celoti iz izolirnega materiala ali samo z manjšimi kovinskimi komponentami (npr. tulci z navojem), vdelanimi med stiskanjem izključno zaradi vezave, razen izolatorjev iz tar. št. 8546 ; Cevi za električne vodnike in spojke zanje, iz navadnih kovin, obložene z izolirnim materialom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8548

Odpadki in ostanki primarnih celic, primarnih baterij in električnih akumulatorjev; iztrošene primarne celice, iztrošene primarne baterije in iztrošeni primarni akumulatorji; električni deli strojev ali aparatov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 86

Železniške ali tramvajske lokomotive, tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor ter njihovi deli; mehanska (vključno elektromehanska) oprema za prometno signalizacijo vseh vrst; razen za:

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8608

Železniški ali tramvajski tirni sklopi in pribor; mehanska (vključno elektromehanska) oprema za signalizacijo, varnost, nadzor in upravljanje prometa v železniškem, tramvajskem in cestnem prometu, prometu na notranjih vodnih poteh, parkiriščih, pristaniščih ali letališčih; njihovi deli

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 87

Vozila, razen železniških ali tramvajskih vozil, ter njihovi deli in pribor; razen za:

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8709

Samovozni delovni vozički , brez naprav za dviganje ali manipuliranje, ki se uporabljajo v tovarnah, skladiščih, pristaniščih ali letališčih za prevoz blaga na kratkih razdaljah; vlečna vozila, ki se uporabljajo na peronih železniških postaj; deli navedenih vozil

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8710

Tanki in druga oklepna bojna motorna vozila, vključno tista, ki so opremljena z oborožitvenimi sredstvi, in njihovi deli

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8711

Motorna kolesa (tudi mopedi) in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice:

 

 

— Z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem z izmeničnim gibanjem bata s prostornino cilindrov:

 

 

— —Do vključno 50 cm3

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

— — Nad 50 cm3

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

— Drugo

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8712

Kolesa brez krogličnih ležajev

Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifno številko 8714

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8715

Otroški vozički in njihovi deli

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8716

Priklopniki in polpriklopniki; druga vozila, nesamovozna; njihovi deli;

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 88

Zrakoplovi, vesoljska vozila in njihovi deli; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 8804

Rotošuti

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 8804

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8805

Oprema za lansiranje letal; krovna prestrezala letal ali podobne naprave; naprave za treniranje letenja na tleh; deli navedenih izdelkov

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

Poglavje 89

Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Ne smejo se uporabiti ladijski trupi iz tarifne številke 8906

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 90

Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski in kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in pribor; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9001

Optična vlakna in snopi optičnih vlaken; kabli iz optičnih vlaken, razen tistih iz tarifne številke 8544 ; listi in plošče iz polarizirajočega materiala, leče (vključno kontaktne leče), prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnega koli materiala, nemontirani, razen takih optično neobdelanih steklenih elementov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9002

Leče, prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnega koli materiala, montirani, ki so deli ali pribor instrumentov ali aparatov, razen takih optičnih neobdelanih steklenih elementov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9004

Očala, naočniki in podobni izdelki, korektivni, zaščitni ali drugi

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 9005

Daljnogledi (z enim ali dvema objektivoma), optični teleskopi in njihova stojala, razen astronomskih refrakcijskih teleskopov in njihovih stojal

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 9006

Fotografski aparati (razen kinematografskih); fotografski bliskovni aparati in bliskovne žarnice, razen žarnic na razelektrenje

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9007

Kinematografske kamere in projektorji, vključno s tistimi z vdelanimi aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9011

Optični mikroskopi, tudi tisti za mikrofotografijo, mikrokinematografijo in mikroprojekcijo

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 9014

Drugi navigacijski instrumenti in aparati

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9015

Geodetski (tudi fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki ali geofizikalni instrumenti in aparati, razen kompasov; daljinomeri

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9016

Tehtnice z občutljivostjo 5 centigramov (0,05 g) ali več, z utežmi ali brez njih

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9017

Instrumenti in aparati za risanje, označevanje ali matematično računanje (npr. risalni aparati, pantografi, kotomeri, risalni pribor v kompletu, logaritemska računala, računala v obliki okrogle plošče); ročni instrumenti za merjenje dolžine (npr. merilne palice in trakovi, mikrometrska merila, merila z nonijem), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9018

Medicinski, kirurški, zobozdravniški in veterinarski instrumenti in aparati, vključno z scintigrafskimi, elektromedicinskimi aparati in aparati za preiskavo vida:

 

 

— Zobozdravniški stoli, kombinirani z drugo zobozdravniško opremo na skupnem stojalu

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 9018

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

— Drugo

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

9019

Aparati za mehanoterapijo, aparati za masažo, aparati za psihološka testiranja, aparati za ozonoterapijo, kisikoterapijo, aerosolno terapijo, umetno dihanje in drugi terapevtski dihalni aparati

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

9020

Drugi dihalni aparati in plinske maske, razen varovalnih mask brez mehanskih delov in zamenljivih filtrov

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

9024

Stroji in aparati za preskušanje trdote, natezne tlačne trdnosti, elastičnosti ali drugih mehanskih lastnosti materiala (npr. kovin, lesa, tekstilnega materiala, papirja, plastične mase)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9025

Hidrometri in podobni merilniki, termometri, pirometri, barometri, higrometri (vlagomerI) in psihrometri, tudi kombinacije teh instrumentov, z možnostjo registriranja ali brez nje

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9026

Instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo pretoka, nivoja, tlaka ali drugih spremenljivih veličin pri tekočinah ali plinih (npr. merilniki pretoka, kazalniki nivoja, manometri, merilniki količine toplote), razen instrumentov in aparatov iz tarifnih številk 9014 , 9015 , 9028 ali 9032

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9027

Instrumenti in aparati za fizikalne ali kemične analize (na primer polarimetri , refraktometri, spektrometri , aparati za analizo plina ali dima), instrumenti in aparati za merjenje in kontrolo viskoznosti, poroznosti, raztezanja, površinske napestosti in podobno; instrumenti in aparati za merjenje ali kontroliranje toplote, zvoka ali svetlobe (vključno z ekspozimetri); mikrotomi

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9028

Merilniki porabe ali proizvodnje plinov, tekočin ali električne energije, vključno z merilniki za njihovo umerjanje:

 

 

— Deli in pribor

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

— Drugo

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9029

Števci vrtljajev, števci proizvodnje, taksimetri, kilometrski števci, števci korakov in podobno; kazalniki hitrosti in tahometri razen tistih iz tarifne številke 9014 ali 9015 ; stroboskopi

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9030

Osciloskopi, spektralni analizatorji in drugi inxstrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo električnih veličin, razen merilnikov iz tarifne številke 9028 ; instrumenti in aparati za merjenje ali odkrivanje alfa, beta, gama, rentgenskih, kozmičnih ali drugih ionizirajočih sevanj

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9031

Instrumenti, aparati in stroji za merjenje ali kontrolo, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju; projektorji profilov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9032

Instrumenti in aparati za avtomatsko regulacijo ali krmiljenje

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9033

Deli in pribor (ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju) za stroje, aparate ali instrumente iz Poglavja 90

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 91

Ure, ročne ure in njihovi deli razen za:

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9105

Druge ure

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9109

Urni mehanizmi, kompletni in sestavljeni

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9110

Kompletni urni mehanizmi za osebne ali druge ure, nesestavljeni ali delno sestavljeni (mehanizmi v kompletih); nekompletni urni mehnizmi za osebne ali druge ure, sestavljeni, grobi urni mehanizmi za osebne ali druge ure

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki se uvrščajo v tarifno številko 9114 , uporabljajo le do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9111

Ohišja za ročne ure in deli ohišij

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9112

Ohišja za hišne, pisarniške in podobne ure in ohišja podobne vrste za druge proizvode iz tega poglavja, deli ohišij

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9113

Jermenčki in zapestnice za ročne ure in deli za jermenčke in zapestnice:

 

 

— Iz navadne kovine, tudi pozlačeni, posrebreni ali iz kovine, prevlečene s plemenito kovino

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

— Drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 92

Glasbila; njihovi deli in pribor

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 93

Orožje in strelivo; njihovi deli in pribor

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 94

Pohištvo; posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podbni polnjeni izdelki; svetilke in pribor za njih, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno; montažne zgradbe; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 9401 inex 9403

Pohištva iz navadnih kovin, z vdelano nenapolnjeno bombažno tkanino, katere teža ne presega 300g/m2

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

ali

Izdelava iz bombažne tkanine, ki je že pripravljena za uporabo iz tarifne številke 9401 ali 9403 , pod pogojem, da:

njena vrednost ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

so vsi drugi uporabljeni materiali s poreklom in se uvrščajo v katere koli tarifne številke, razen v tarifno številko 9401 ali 9403

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

9405

Svetilke in pribor za njih, vključno z reflektorji in njihovimi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljene ploščice z imeni in podobno, s fiksnim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

9406

Montažne zgradbe

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 95

Igrače, rekviziti za družabne igre in šport; njihovi deli in pribor; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

9503

Druge igrače; zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, tudi s pogonom; sestavljanke, zloženke (puzzles) vseh vrst

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 9506

Palice za golf in njihovi dele

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka. Za izdelavo glav za palice za golf pa se lahko uporabijo grobo obdelani kosi

 

ex Poglavje 96

Razni proizvodi; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex 9601 inex 9602

Izdelki iz materialov živalskega, rastlinskega ali mineralnega izvora za rezljanje

Izdelava iz obdelanih materialov za rezljanje iz iste tarifne številke

 

ex 9603

Metle in ščetke (razen metel iz protja ter ščetk iz materialov veveričje ali podlasičje dlake), mehanične priprave za čiščenje tal, ročne, brez motorja, soboslikarski vložki in valji, brisalniki za pod in omele

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 9605

Potovalni kompleti za osebna toaletna sredstva, šivanje ali čiščenje obutve ali obleke

Vsak sestavni izdelek ali izdelek v garniture mora izpolnjevati pravila, ki bi zanj veljala, če ne bi bil vključen v garnituro. Lahko pa se vključijo sestavni deli ali izdelki brez porekla pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna

 

ex 9606

Gumbi, gumbi pritiskači, zaklopni gumbi, gumbi za srajce, gumbi , ki se še oblačijo (prekrijejo) in drugi deli teh izdelkov; nedokončani gumbi

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

9612

Trakovi za pisalne stroje in podobni trakovi, prepojeni s tiskarsko barvo ali drugače pripravljeni za odtiskovanje, vključno s trakovi na kolesih ali v kasetah; blazinice za pečate, prepojene ali neprepojene, s škatlo ali brez nje

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 9613

Vžigalniki piezo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 9613 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 9614

Tobačne pipe in glave za pipe

Izdelava iz grobo obdelanih kosov

 

Poglavje 97

Umetniški predmeti, zbirke in starine

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 


(1)  Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.

(2)  Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodno opombo 7.2.

((3))  Opomba 3 k Poglavju 32 določa, da gre za pripravke, ki se uporabljajo za barvanje katerega koli materiala ali ki se uporabljajo kot sestavine za proizvodnjo barvil, pod pogojem, da niso uvrščeni v drugo tarifno številko v Poglavju 32.

((4))  Izraz „skupina“ pomeni kateri koli del besedila te tarifne številke med dvema podpičjema.

((5))  Pri izdelkih, sestavljenih iz materialov, ki se po eni strani uvrščajo v tarifne številke 3901 do 3906 in po drugi strani v tarifne številke 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladuje po teži.

((6))  Naslednje folije se štejejo kot visoko prosojne: folije, katerih zatemnitev (merjeno z Gardner Hazemetrom v skladu z ASTM-D 1003-16, t. i. Hazefactor) je manjša od 2 %.

((7))  Posebni pogoji, ki veljajo za proizvode iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.

((8))  poraba tega materiala je omejena na izdelavo tkanih tkanin, ki se uporabljajo za proizvodnjo papirja.

((9))  Glej uvodno opombo 6.

((10))  Za pletene ali kvačkane izdelke, brez dodatka elastike ali gume, dobljene s šivanjem ali sestavljanjem kosov pletenih ali kvačkanih tkanin (rezanih ali pletenih neposredno v obliko).

((11))  To pravilo se uporablja do 31. decembra 1998.

PRILOGA III

POTRDILO O GIBANJU BLAGA EUR.1 IN ZAHTEVEK ZA POTRDILO O GIBANJU BLAGA EUR.1

Navodila za tiskanje

1.   Vsak obrazec meri 210 × 297 mm; dovoljeno odstopanje po dolžini je do minus 5 mm ali plus 8 mm. Uporabljati je treba bel papir, oblikovan za pisanje, brez mehanskih ostankov lesa, z najmanjšo težo 25 g/m2. Imeti mora ozadje s tiskanim zelenim vzorcem „guilloche“ tako , da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno že na prvi pogled.

2.   Pristojni organi držav članic Skupnosti in Južne Afrike si lahko pridržijo pravico, da sami tiskajo obrazce ali pa jih dajo tiskati pooblaščenim tiskarjem. V slednjem primeru se mora vsak obrazec sklicevati na tako pooblastilo. Na vsakem obrazcu morata biti navedena ime in naslov tiskarja ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo. Obrazec mora imeti tudi zaporedno številko, tiskano ali ne, ki omogoča njegovo identifikacijo.

Image 18 Image 19

Image 20 Image 21

PRILOGA IV

IZJAVA NA RAČUNU

Izjava na računu, katere besedilo je navedeno spodaj, mora biti izdelana v skladu z opombami. Vendar teh opomb ni treba natisniti.

Angleška različica

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2).

Španska različica

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (3)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (4)

Danska različica

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (5)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (6)

Nemška različica

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (7)der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, daß diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … Ursprungswaren sind. (8)

Grška različica

Ο εξαγωγέας τωυ προϊόντωτ που καλύπτουται από το παρόυ έγγραφο (άδεια τελωνείον υπ’ αριθ.… (9)δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (10).

Francoska različica

L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n°.… (11)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (12).

Italijanski različica

L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (13)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (14).

Nizozemska različica

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (15)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële…oorsprong zijn (16).

Portugalska različica

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. … (17)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial… (18).

Finska različica

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o … (19)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja alkuperätuotteita. (20).

Švedska različice

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr.… (21)försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande .… ursprung (22).

Južno Afriške različice:

 

Bagwebi ba go romela ntle ditšweletšwa tšeo di akaretšwago ke tokumente ye (Nomoro ya ditšwantle ya tumelelo… (23)) ba ipolela gore ntle le moo go laeditšwego, ditšweletšwa tše ke tša go tšwa… (24) ka tlhago.

 

Moromelli wa sehlahiswa ya sireleditsweng ke tokomane ena (tumello ya thepa naheng No… (25) e hlalosa hore, ka ntle ha eba ho hlalositswe ka tsela e nngwe ka nepo, dihlahiswa tsena ke tsa…tshimoloho e kgethilweng (26).

 

Moromelantle wa dikuno tse di tlhagelelang mo lokwalong le (lokwalo lwa tumelelo ya kgethiso No… (27)) o tlhomamisa gore, ntle le fa go tlhagisitsweng ka mokgwa mongwe, dikuno tse ke tsa…dinaga tse di thokegang (28).

 

Umtfumeli ngaphandle walemikhicito lebalwe kulumculu (ngeligunya lalokutfunyelwa ngaphandle Nombolo… (29)) lophakamisa kutsi, ngaphandle kwalapho lekuboniswe khona ngalokucacile, lemikhicito…ngeyendzabuko lebonelelwako (30).

 

Muvhambadzi wa zwibveledzwa mashangoni a nnda, (zwibveledzwa) zwine zwa vha zwo ambiwaho kha ili linwalo (linwalo la u nea maanda la mithelo ya zwitundwannda kana zwirumelwannda la vhu… (31)), li khou buletshedza uri, nga nnda ha musi zwo ambiwa nga inwe ndila-vho, zwibveledzwa hezwi ndi zwa… (32) vhubwo hune ha khou funeseswa kana u takaleleswa.

 

Muxavisela-vambe wa swikumiwa leswi nga eka tsalwa leri (Xibalo xa switundziwa xa Nomboro (33) u boxa leswaku, handle ka laha swi kombisiweke, swikumiwa leswi i swa ntiyiso swa xilaveko xa henhla swinene (34).

 

Die uitvoerder van die produkte gedek deur hierdie dokument (doeanemagtiging No… (35)) verklaar dat, uitgesonderd waar andersins duidelik aangedui, hierde produkte van…voorkeuroorsprong (36) is.

 

Umthumelli-phandle wemikhiqizo ebalwe kilencwadi (inomboro… (37) egunyaza imikhiqizo ephumako) ubeka uthi, ngaphandle kobana kutjengiswe ngendlela ethileko butjahatjhalazi, lemikhiqizo ine…mwelaphi enconyiswako (38).

 

Umthumeli weempahla ngaphandle kwelizwe wemveliso equkwa lolu xwebhu (iirhafu zempahla zesigunyaziso Nombolo… (39) ubhengeza ukuthi, ngaphandle kwalapho kuboniswe ngokucacileyo, ezi mveliso…zezemvelaphi eyamkelekileyo kunezinye (40).

 

Umthumeli wempahla ebhaliwe kulo mqulu Nombolo… (41) yokugunyaza yentela yempahla uyamemezela ukuthi, ngaphandle kokuthi kukhonjisiwe ngokusobala, le mikhiqizo iqhamuka…endaweni ekhethekileyo (42).

 (43)

(Kraj in datum)

 (44)

(Podpis izvoznika; poleg tega mora biti jasno navedeno ime osebe, ki je podpisala izjavo)


(1)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(2)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(3)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(4)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(5)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(6)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(7)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(8)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(9)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(10)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(11)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(12)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(13)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(14)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(15)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(16)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(17)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(18)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(19)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(20)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(21)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(22)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(23)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(24)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(25)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(26)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava

(27)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(28)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(29)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(30)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(31)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(32)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(33)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(34)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(35)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(36)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(37)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(38)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(39)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(40)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(41)  Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člena 20 protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(42)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se izdela izjava.

(43)  Te navedbe se lahko izpustijo, če so informacije že na samem dokumentu.

(44)  Glej člen 19(5) Protokola. V primerih, ko se ne zahteva podpis izvoznika, se izvzetje podpisa nanaša tudi na navedbo imena podpisnika.

PRILOGA V

Izjava dobavitelja

Izjava dobavitelja, katere besedilo je navedeno spodaj, mora biti izpolnjena v skladu z opombami. Vendar teh opomb ni treba navajati v izjavi.

IZJAVA DOBAVITELJA

za blago, ki je bilo obdelano ali predelano v Južnoafriški carinski uniji (SACU) in ni pridobilo statusa preferencialnega porekla

I. Spodaj podpisani dobavitelj blaga, ki je zajeto v priloženem dokumentu, izjavljam, da:

1.

so bili naslednji materiali, ki nimajo porekla Južnoafriške carinske unije (SACU), uporabljeni v Južnoafriški carinski uniji (SACU) za izdelavo tega blaga:

Poimenovanje dobavljenega blaga (1)

Poimenovanje uporabljenih materialov brez porekla

Tarifna številka HS uporabljenih materialov brez porekla (2)

Vrednost uporabljenih materialov brez porekla (2)  (3)

Skupna vrednost

(Kraj in datum)

(Naslov in podpis dobavitelja; dodatno mora biti jasno navedeno ime osebe, ki je podpisala izjavo)

2.

imajo vsi drugi materiali, uporabljeni za izdelavo tega blaga v Južnoafriški carinski uniji (SACU) poreklo Južnoafriške carinske unije (SACU).


(1)  Kadar se račun, dobavnica ali drug trgovinski dokument, ki mu je izjava priložena, nanaša na različne vrste blaga ali na blago, ki materialov brez porekla ne vključuje v enaki meri, jih mora dobavitelj jasno ločiti.

Primer:

Dokument se nanaša na različne modele električnih motorjev iz tarifne številke 8501, ki se uporabljajo pri izdelavi pralnih strojev iz tarifne številke 8450. Narava in vrednost materialov brez porekla, uporabljenih pri izdelavi teh motorjev, se od modela do modela razlikujeta. Modele je torej treba ločiti v prvem stolpcu, navedbe v drugih stolpcih pa so ločene za vsak model posebej, da se proizvajalcu pralnih strojev omogoči, da pravilno oceni status porekla svojih proizvodov, odvisno od modela električnega motorja, ki ga uporablja.

(2)  Podatki, zahtevani v teh stolpcih, se navedejo le, če so potrebni.

Primer:

Pravilo za oblačila iz ex Poglavja 62 določa, da se lahko uporablja preja brez porekla. Če izdelovalec takih oblačil v Franciji uporablja tkanino, uvoženo iz Norveške, ki je tam pridobljena s tkanjem preje brez porekla, za norveškega dobavitelja zadostuje, da v svoji izjavi opiše uporabljeni material brez porekla kot prejo, pri tem pa mu ni treba navesti tarifne številke HS in vrednosti take preje.

Proizvajalec železne žice iz tarifne številke 7217, ki jo je izdelal iz železnih palic brez porekla, mora v drugem stolpcu navesti „palice iz železa“. Kadar se ta žica uporablja pri izdelavi stroja, za katerega pravilo o poreklu omejuje uporabo vseh materialov brez porekla na določen odstotek vrednosti, je treba v tretjem stolpcu navesti vrednost palic brez porekla.

(3)  „Vrednost materialov“ pomeni carinsko vrednost uporabljenih materialov brez porekla ob uvozu, ali če ta ni znana in je ni mogoče ugotoviti, prvo določljivo ceno, plačano za materiale v Južnoafriški carinski uniji (SACU).

Za enoto blaga, opredeljeno v prvem stolpcu, je treba navesti natančno vrednost vsakega uporabljenega materiala brez porekla.

Skupna izjava v zvezi s Prilogo II k Protokolu o pravilih o poreklu.

Obe pogodbenici se strinjata z zahtevami za predelavo iz Priloge II, ob upoštevanju omejenega števila sprememb, ki jih je zahtevala Južna Afrika in za katere se obe pogodbenici zavezujeta, da jih bosta obravnavali pred začetkom veljavnosti sporazuma.

Skupna izjava v zvezi s Protokolom o pravilih o poreklu

Za izvajanje člena 37 tega protokola je Komisija pripravljena preučiti vsako prošnjo Južne Afrike za odstopanja od pravil o poreklu blaga po podpisu Sporazuma.

Skupna izjava o Republiki San Marino

1.   Južna Afrika sprejema izdelke s poreklom iz Republike San Marino kot izdelke s poreklom iz Skupnosti v smislu tega sporazuma.

2.   Za opredelitev statusa porekla zgoraj navedenih izdelkov se prav tako uporablja Protokol 1.

Skupna izjava o Kneževini Andora

1.   Južna Afrika sprejema izdelke s poreklom iz Kneževine Andora iz poglavij 25 do 97 harmoniziranega sistema kot izdelke s poreklom iz Skupnosti v smislu tega sporazuma.

2.   Za opredelitev statusa porekla zgoraj navedenih izdelkov se prav tako uporablja Protokol 1.

Izjava Komisije o kumulaciji z Južno Afriko v okviru četrte konvencije AKP-ES

Na podlagi določb o kumulaciji, vključenih v Protokol o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“, in načinov upravnega sodelovanja po Sporazumu o trgovini, razvoju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Južno Afriko na drugi strani, bo Evropska komisija predlagala ustrezne določbe državam članicam Evropske unije in državam AKP v skladu s členom 34 Protokola 1 četrte Konvencije AKP-ES o kumulaciji z južnoafriškimi materiali in blagom.


PROTOKOL 2

O medsebojni upravni pomoči pri carinskih zadevah

Člen 1

Opredelitev pojmov

V tem Protokolu:

(a)

„carinska zakonodaja“ pomeni vse zakonske ali druge določbe, ki se uporabljajo na ozemlju pogodbenic in urejajo uvoz, izvoz in tranzit blaga ter dajanje blaga v kateri koli drug carinski režim ali postopek, vključno z ukrepi o prepovedi, omejevanju in nadzoru;

(b)

„organ prosilec“ pomeni pristojni upravni organ, ki ga je v ta namen imenovala pogodbenica, in ki zaprosi za pomoč na podlagi tega protokola;

(c)

„zaprošeni organ“ pomeni pristojni upravni organ, ki ga je v ta namen imenovala pogodbenica, in ki prejme zaprosilo za pomoč na podlagi tega protokola;

(d)

„osebni podatki“ pomenijo vse informacije, ki se nanašajo na določenega ali določljivega posameznika;

(e)

„dejanje, ki krši carinsko zakonodajo“ pomeni vsako kršitev ali vsak poskus kršitve carinske zakonodaje.

Člen 2

Področje uporabe

1.   Pogodbenici si v okviru svojih pristojnosti med seboj pomagata na način in pod pogoji, določenimi v tem Protokolu, da zagotovita pravilno uporabo carinske zakonodaje, zlasti s preprečevanjem, preiskovanjem in bojem proti dejanjem, ki kršijo to zakonodajo .

2.   Pomoč v carinskih zadevah, predvidena v tem protokolu, se uporablja za kateri koli upravni organ pogodbenic, ki je pristojen za uporabo tega protokola. Ne posega v pravila, ki urejajo medsebojno pomoč v kazenskih zadevah. Prav tako ne vključuje informacij, pridobljenih pri izvrševanju pooblastil na zahtevo sodnega organa , razen če ta organ privoli v sporočanje takšnih informacij .

3.   Ta protokol ne ureja pomoči pri pobiranju carin, davkov ali denarnih kazni.

Člen 3

Pomoč po zaprosilu

1.   Po zaprosilu organa prosilca mu zaprošeni organ priskrbi vse ustrezne informacije, ki mu lahko omogočijo, da zagotovi pravilno uporabo carinske zakonodaje, vključno z informacijami o opaženih ali načrtovanih dejanjih , ki kršijo ali bi lahko kršila carinsko zakonodajo.

2.   Po zaprosilu organa prosilca ga zaprošeni organ obvesti:

(a)

ali je bilo blago, izvoženo z ozemlja ene od pogodbenic, pravilno uvoženo na ozemlje druge pogodbenice, ter navede , če je to primerno, kateri carinski postopek je bil uporabljen za blago;

(b)

ali je bilo blago, uvoženo na ozemlje ene od pogodbenic, pravilno izvoženo z ozemlja druge pogodbenice, ter navede , če je to primerno, kateri carinski postopek je bil uporabljen za blago.

3.   Po zaprosilu organa prosilca zaprošeni organ, v okviru svojih zakonskih ali drugih določb, sprejme vse potrebne ukrepe za zagotovitev posebnega nadzora nad:

(a)

fizičnimi ali pravnimi osebami, za katere se utemeljeno domneva, da so ali so bile vpletene v dejanja, ki kršijo carinsko zakonodajo;

(b)

kraji, kjer se zaloge blaga zbirajo ali bi se lahko zbirale na tak način, da obstaja utemeljen sum, da je to blago namenjeno za uporabo v dejanjih, ki kršijo carinsko zakonodajo;

(c)

blagom, ki se prevaža ali bi se lahko prevažalo na takšen način, da obstaja razlog za utemeljen sum, da je namenjeno za uporabo v dejanjih , ki kršijo carinsko zakonodajo;

(d)

prevoznimi sredstvi, ki se uporabljajo ali bi se lahko uporabljala na takšen način, da obstaja utemeljen sum, da so namenjena za uporabo v dejanjih , ki kršijo carinsko zakonodajo.

Člen 4

Pomoč na lastno pobudo

Pogodbenici si medsebojno na lastno pobudo in v skladu s svojimi zakonskimi ali drugimi določbami zagotavljata pomoč , če menita, da je to potrebno za pravilno uporabo carinske zakonodaje, še posebej z zagotavljanjem pridobljenih informacij, ki se nanašajo na:

dejanja, ki so ali bi lahko bila kršitve carinske zakonodaje in bi lahko zanimala drugo pogodbenico,

nove načine ali metode, uporabljene za uresničevanje takih dejanj, ki kršijo carinsko zakonodajo,

blago, za katerega je znano, da v zvezi z njim prihaja do kršitev carinske zakonodaje,

fizične ali pravne osebe, za katere obstaja razlog za utemeljen sum, da so ali da so bile vpletene v dejanja, ki kršijo carinsko zakonodajo,

prevozna sredstva, za katere obstaja razlog za utemeljen sum, da so bila, so ali bi lahko bila uporabljena pri dejanjih, ki kršijo carinsko zakonodajo.

Člen 5

Dostava, obveščanje

Na zahtevo organa prosilca sprejme zaprošeni organ v skladu z zakonskimi ali drugimi določbami, ki se zanj uporabljajo, vse potrebne ukrepe za:

dostavo katerih koli dokumentov, ali

obveščanje o katerih koli odločitvah,

ki prihajajo od organa prosilca in sodijo v obseg uporabe tega protokola, naslovniku, ki prebiva ali je ustanovljen na ozemlju zaprošenega organa.

Zaprosila za dostavo dokumentov ali uradno obveščanje o odločitvah se predložijo pisno v uradnem jeziku zaprošenega organa ali v jeziku, ki je za ta organ sprejemljiv.

Člen 6

Oblika in vsebina zaprosil za pomoč

1.   Zaprosila na podlagi tega protokola morajo biti pisna . Priloženi jim morajo biti dokumenti, ki so potrebni za obravnavo teh zaprosil. Kadar je nujno hitro ukrepanje, se lahko sprejmejo ustna zaprosila, ki morajo biti takoj pisno potrjena.

2.   Zaprosila morajo v skladu s prvim odstavkom vsebovati naslednje informacije:

(a)

navedbo organa prosilca;

(b)

zaprošeni ukrep;

(c)

predmet zaprosila in razlog zanj;

(d)

zakonske ali druge določbe in druge pravne elemente v zvezi s tem;

(e)

kolikor je mogoče natančne in celovite navedbe o fizičnih ali pravnih osebah, ki so predmet preiskave;

(f)

povzetek vseh pomembnih dejstev ter že opravljenih poizvedb.

3.   Zaprosila je treba predložiti v uradnem jeziku zaprošenega organa ali v jeziku, ki je za ta organ sprejemljiv. Ta zahteva se ne uporablja za dokumente, ki spremljajo zaprosilo iz odstavka 1.

4.   Če zaprosilo ne ustreza zgoraj navedenim uradnim zahtevam, se lahko zahteva njegov popravek ali dopolnitev; vendar pa se lahko medtem odredijo previdnostni ukrepi.

Člen 7

Obravnavanje zaprosil

1.   Da bi ugodil zaprosilu za pomoč, ravna zaprošeni organ v okviru svojih pristojnosti in razpoložljivih sredstev, kot da bi ukrepal za svoj račun ali po zaprosilu drugega organa iste pogodbenice, in sicer tako, da priskrbi informacije, ki jih že ima, da opravi ustrezne poizvedbe ali da poskrbi, da bodo slednje opravljene. Ta določba se uporablja tudi za vse druge organe, na katere je zaprošeni organ naslovil zaprosilo v primeru, kadar sam ne more ukrepati.

2.   Zaprosila za pomoč se obravnavajo v skladu z zakonskimi ali drugimi določbami zaprošene pogodbenice.

3.   Pravilno pooblaščeni uradniki pogodbenice lahko sporazumno z drugo udeleženo pogodbenico ter ob upoštevanju pogojev, ki jih slednja določi, v uradih zaprošenega organa ali drugega organa v skladu z odstavkom 1, dobijo informacije o dejanjih, ki so ali bi lahko predstavljala kršitve carinske zakonodaje, ki jih organ prosilec potrebuje za namene tega protokola.

4.   Pravilno pooblaščeni uradniki pogodbenice so lahko sporazumno z drugo udeleženo pogodbenico ter v okviru pogojev, ki jih ta določi, prisotni pri poizvedbah, ki se opravljajo na ozemlju slednje pogodbenice.

Člen 8

Oblika sporočanja informacij

1.   Zaprošeni organ pisno sporoči izide poizvedb organu prosilcu, skupaj z ustreznimi dokumenti, overjenimi kopijami ali drugim.

2.   Ti podatki so lahko v računalniško pripravljeni obliki.

3.   Izvirniki dokumentov se pošiljajo po zaprosilu le v primerih, kadar overjene kopije ne bi zadostovale. Ti izvirniki se morajo čimprej vrniti.

Člen 9

Izjeme pri obveznosti zagotavljanja pomoči

1.   Pomoč se lahko zavrne ali se jo pogojuje z izpolnjevanjem določenih pogojev ali zahtev v primerih, kadar pogodbenica meni, da bi pomoč iz tega protokola:

(a)

lahko posegala v suverenost Južne Afrike ali države članice, kateri je bilo predloženo zaprosilo za pomoč na podlagi tega protokola; ali

(b)

lahko posegala v javni red , varnost ali druge bistvene interese, zlasti v primerih iz člena 10(2); ali

(c)

kršila industrijsko, poslovno ali poklicno tajnost.

2.   Zaprošeni organ lahko odloži pomoč z utemeljitvijo, da bi ta posegala v preiskavo, sodni pregon ali sodni postopek v teku. V takšnem primeru se zaprošeni organ posvetuje z organom prosilcem, da ugotovita, ali je mogoče ponuditi pomoč pod takšnimi pogoji, kot jih lahko zahteva zaprošeni organ.

3.   Če organ prosilec zaprosi za pomoč, ki je sam ne bi mogel zagotoviti, če bi ga zanjo zaprosili, mora na to v svojem zaprosilu opozoriti. Zaprošeni organ se mora potem odločiti, kako bo odgovoril na tako zaprosilo.

4.   V primerih iz odstavkov 1 in 2 je odločitev zaprošenega organa in razloge zanjo treba nemudoma sporočiti organu prosilcu.

Člen 10

Izmenjava informacij in zaupnost

1.   Vsaka informacija , sporočena v kakršni koli obliki v skladu s tem Protokolom, je zaupne ali omejene narave, odvisno od pravil, ki se uporabljajo v vsaki od pogodbenic. Zanjo velja obveznost varovanja uradne tajnosti in mora biti varovana tako kot podobna informacija v skladu z ustrezno zakonodajo pogodbenice, ki jo je prejela, in v skladu z ustreznimi določbami, ki se uporabljajo za organe Skupnosti.

2.   Osebni podatki se lahko izmenjajo le, če je raven varstva takšnih podatkov, ki ga zagotavlja pogodbenica, ki jih lahko prejme, vsaj enaka tisti, ki se uporablja za takšen primer v pogodbenici, ki jih lahko priskrbi. V ta namen si pogodbenici izmenjata informacije o uporabljivih pravilih, vključno, kjer je to primerno, o predpisih, ki veljajo v državah članicah Skupnosti.

3.   Uporaba informacij, pridobljenih na podlagi tega protokola, v sodnih ali upravnih postopkih, sproženih zaradi dejanj, ki kršijo carinsko zakonodajo, se šteje za namen tega protokola. Zato lahko pogodbenici v svojih dokaznih spisih, poročilih in pričanjih ter v postopkih in tožbah pred sodišči kot dokaze uporabljata informacije in dokumente, ki sta jih pridobili v skladu z določbami tega protokola. Pristojne organe, ki so priskrbeli takšne informacije ali omogočili dostop do takšnih dokumentov, je treba obvestiti o takšni uporabi.

4.   Pridobljene informacije se uporabljajo samo v namene tega protokola. Če ena od pogodbenic želi informacije uporabiti za druge namene, mora najprej pridobiti pisno privoljenje organa, ki je informacije priskrbel. Za takšno uporabo se potem uporabljajo kakršne koli omejitve, ki jih določi ta organ.

Člen 11

Izvedenci in priče

Uradnika zaprošenega organa se lahko pooblasti, da v okviru podeljenega pooblastila nastopa kot izvedenec ali priča v sodnih ali upravnih postopkih glede zadev iz tega protokola, ter predloži predmete, dokumente ali njihove overjene izvode, kadar je to potrebno v postopkih. V zaprosilu za nastop mora biti posebej navedeno, pred katerim sodnim ali upravnim organom bo uradnik nastopil ,v katerih zadevah ter na podlagi katerega pravnega naslova ali kvalifikaciji bo uradnik zaslišan.

Člen 12

Stroški pomoči

Pogodbenici se odpovesta vsem medsebojnim zahtevkom za povračilo stroškov, nastalim na podlagi tega protokola, razen, odvisno od primera, stroškov za izvedence in priče ter tolmače in prevajalce, ki niso zaposleni v javnih službah.

Člen 13

Izvajanje

1.   Izvajanje tega protokola se zaupa carinskim organom Južne Afrike na eni strani in pristojnim službam Komisije Evropskih skupnosti in po potrebi carinskim organom držav članic Evropske unije na drugi strani. Ti odločajo o vseh praktičnih ukrepih in dogovorih, potrebnih za njegovo uporabo, pri čemer upoštevajo pravila, ki veljajo zlasti na področju varstva podatkov. Pristojnim organom lahko priporočijo spremembe tega protokola, ki so po njihovem mnenju potrebne.

2.   Pogodbenici se med seboj posvetujeta in nato obveščata o podrobnih pravilih za izvajanja, ki jih sprejmeta v skladu z določbami tega protokola.

Člen 14

Drugi sporazumi

1.   Ob upoštevanju pristojnosti Evropske skupnosti in držav članic, določbe tega protokola:

ne vplivajo na obveznosti sopogodbenic, ki jih imata na podlagi katerih koli drugih mednarodnih sporazumov ali konvencij,

se štejejo kot komplementarne sporazumom o medsebojni pomoči, ki so bili ali bi lahko bili sklenjeni med posameznimi državami članicami in Južno Afriko,

ne vplivajo na določbe Skupnosti, ki med pristojnimi službami Komisije Evropskih skupnosti in carinskimi organi držav članic urejajo sporočanje kakršnih koli informacij, pridobljenih na podlagi tega protokola, ki bi lahko bile v interesu Skupnosti.

2.   Ne glede na določbe iz odstavka 1, imajo določbe iz tega protokola prednost pred določbami dvostranskih sporazumov o medsebojni pomoči, ki so bili ali bi lahko bili sklenjeni med posameznimi državami članicami in Južno Afriko, če določbe teh sporazumov niso v skladu z določbami tega protokola.

3.   V zvezi z vprašanji, ki se nanašajo na izvajanje tega protokola, se pogodbenici medsebojno posvetujeta z namenom rešiti zadevo v okviru Sveta za sodelovanje, ustanovljenega na podlagi člena 97 tega sporazuma.


SKLEPNA LISTINA

Pooblaščenci

KRALJEVINE BELGIJE,

KRALJEVINE DANSKE,

ZVEZNE REPUBLIKE NEMČIJE,

HELENSKE REPUBLIKE,

KRALJEVINE ŠPANIJE,

FRANCOSKE REPUBLIKE,

IRSKE,

ITALIJANSKE REPUBLIKE,

VELIKEGA VOJVODSTVA LUKSEMBURG,

KRALJEVINE NIZOZEMSKE,

REPUBLIKE AVSTRIJE,

PORTUGALSKE REPUBLIKE,

REPUBLIKE FINSKE,

KRALJEVINE ŠVEDSKE,

ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA,

Podpisnice Pogodbe o ustanovitvi EVROPSKE SKUPNOSTI,

v nadaljnjem besedilu „države članice“,

in EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljnjem besedilu „Skupnost“,

na eni strani in

pooblaščenec

JUŽNOAFRIŠKE REPUBLIKE, v nadaljnjem besedilu „Južna Afrika“,

na drugi strani

ki so se sestali v Pretoriji enajstega oktobra leta tisoč devetsto devetindevetdeset, da podpišejo Sporazum o trgovini, razvoju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Južnoafriško republiko na drugi strani, v nadaljnjem besedilu „Sporazum“, so sprejeli naslednji besedili:

Sporazum s prilogami in naslednji Protokoli:

Protokol 1

o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja,

Protokol 2

o medsebojni upravni pomoči pri carinskih zadevah

Pooblaščenci Skupnosti in njenih držav članic ter pooblaščenci Južne Afrike so sprejeli besedila spodaj navedenih skupnih izjav, priloženih k tej sklepni listini:

 

Skupna izjava v zvezi z neizvajanjem

 

Skupna izjava v zvezi z izvoznimi nadomestili

 

Skupna izjava v zvezi s pospešeno odpravo tarif Južne Afrike

 

Skupna deklaracija o kmetijskih kvotah

 

Skupna izjava v zvezi z državno pomočjo

 

Skupna izjava v zvezi z ribištvom

 

Skupna izjava v zvezi z dvostranskimi sporazumi

 

Skupna izjava v zvezi z nezakonitim priseljevanjem

Pooblaščenec Južne Afrike je prejel v vednost spodaj navedene izjave, ki so priložene tej sklepni listini:

 

Izjava Skupnosti v zvezi z bistveno vsebino

 

Izjava Skupnosti v zvezi s finančnimi vidiki sodelovanja

 

Izjava Evropske investicijske banke (EIB) v zvezi s finančnimi vidiki sodelovanja

Pooblaščenci Skupnosti in njenih članic so prejeli v vednost spodaj navedene izjave, ki so priložene tej sklepni listini:

 

Izjava Južne Afrike v zvezi z bistveno vsebino

 

Izjava Južne Afrike v zvezi s sanitarnimi in fitosanitarnimi ukrepi

 

Izjava Južne Afrike v zvezi s finančnimi vidiki sodelovanja

Nadalje so pooblaščenci držav članic in pooblaščenec Južne Afrike sprejeli Potrjeni zapisnik iz pogajanj, ki je priložen k tej sklepni listini.

Hecho en Pretoria, el once de octubre de mil novecientos noventa y nueve.

Udfærdiget i Pretoria, den ellevte oktober nitten hundrede og nioghalvfems.

Geschehen zu Pretoria am elften Oktober neunzehnhundertneunundneunzig.

Έγινε στην Πρετόρια, στις ένδεκα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.

Done at Pretoria on the eleventh day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.

Fait à Pretoria, le onze octobre mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf.

Fatto a Pretoria, addì undici ottobre millenovecentonovantanove.

Gedaan te Pretoria, de elfde oktober negentienhonderd negennegentig.

Feito em Pretória, em onze de Outubro de mil novecentos e noventa e nove.

Tehty Pretoria yhdentenätoista päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.

Som skedde i Pretoria den elfte oktober nittonhundranittionio.

Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar

Image 22

Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien

Image 23

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

For Kongeriget Danmark

Image 24

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image 25

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image 26

Por el Reino de España

Image 27

Pour la République française

Image 28

Thar ceann na hÉireannFor Ireland

Image 29

Per la Repubblica italiana

Image 30

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image 31

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image 32

Für die Republik Österreich

Image 33

Pela República Portuguesa

Image 34

Suomen tasavallan puolestaFör Republiken Finland

Image 35

För Konungariket Sverige

Image 36

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image 37

For the Republic of South Africa

wa Repapoliki ya Afrika Borwa

Ya Rephaboliki ya Afrika Borwa

Wa Rephaboliki ya Aforika Borwa

WeRiphabliki yaseNingizimu Afrika

wa Rephabuliki ya Afurika Tshipembe

Wa Riphabliki ra Afrika-Dzonga

Vir die Republiek van Suid-Afrika

WeRiphabhliki yeSewula Afrika

WeRiphablikhi yoMzantsi Afrika

WeRiphabhulikhi yaseNingizimu Afrika

Image 38

Skupna izjava v zvezi z neizvajanjem

Pogodbenice se strinjajo, da kršitev bistvenih elementov sporazuma iz člena 3(3) tega Sporazuma pomeni samo hudo kršitev demokratičnih načel ali osnovnih človekovih pravic ali resno motnjo pravne države, pri čemer se ustvarja okolje, ki ne spodbuja posvetovanj ali kjer bi lahko zamuda škodovala ciljem ali interesom pogodbenic tega sporazuma.

Pogodbenice se tudi strinjajo, da morajo biti ustrezni ukrepi iz člena 3(1), (3) in (5) tega sporazuma sorazmerni s kršitvijo. Pri izbiri in izvajanju teh ukrepov bodo pogodbenice posebno pozornost namenile okoliščinam najbolj ranljivih skupin prebivalstva in bodo zagotovile, da ne bodo neupravičeno kaznovane.

Skupna izjava v zvezi z izvoznimi nadomestili

1.   Pri oblikovanju komponent trženja v Sporazumu, so pogodbenice na podlagi posameznih primerov preverile možni vpliv mehanizmov izvoznih nadomestil na proces liberalizacije trgovine.

2.   Skupnost navaja za svoj del, da se bo nadaljnje preverjanje bodočih izvoznih nadomestil v zvezi s trgovino z Južno Afriko opravilo, ko bodo zaključena sedanja dogovarjanja o kmetijski reformi.

Skupna izjava v zvezi s pospešeno odpravo tarif Južne Afrike

Pogodbenice se strinjajo, da bodo pospešile uporabo postopkov, predvidenih v členu 17 tega sporazuma v vmesnem obdobju pred začetkom veljavnosti Sporazuma, da se omogoči morebitna uporaba pospešenega časovnega razporeda za ukinitev tarif in odpravo izvoznih nadomestil z datumom začetka veljavnosti Sporazuma.

Skupna deklaracija o kmetijskih kvotah

1.   Letni faktorji rasti, določeni v Prilogi IV, seznam 6 in Prilogi VI, seznama 3 in 4 tega sporazuma, se bodo občasno preverjali in ponovno potrdili s začetkom najkasneje v petih letih po začetku veljavnosti tega Sporazuma.

2.   Glede posebej pripravljenega sadja (breskve, hruške in marelice) se Južna Afrika strinja, da bo vodila svoj izvoz v Skupnost na uravnotežen način.

Skupna izjava v zvezi z državno pomočjo

Pogodbenice se strinjajo, da je južnoafriško gospodarstvo in njegova povezanost z gospodarstvi v Južnoafriški razvojni skupnosti v procesu bistvenega prestrukturiranja, ki ga bo pospeševala vlada Južne Afrike.

Skupna izjava v zvezi z ribištvom

Pogodbenice si bodo po najboljših močeh prizadevale, da s pogajanji uskladijo in sklenejo Sporazum o ribištvu, omenjen v členu 62 tega sporazuma, najkasneje konec leta 2000.

Skupna izjava v zvezi z dvostranskimi sporazumi

Ne glede na kakršnokoli nasprotni pomen v tem sporazumu, se vsaka taka pravica ene ali več držav članic Evropske unije, ki jo vsebujejo taki obstoječi sporazumi, ne šteje za razširjeno na druge države članice.

Skupna izjava v zvezi z nezakonitim priseljevanjem

Pogodbenice, ki priznavajo, da je pomembno skupno sodelovanje za preprečevanje in nadzor nezakonitega priseljevanja, izjavljajo svojo pripravljenost, da še naprej zasledujejo te probleme pri izmenjavah v okviru Sveta za sodelovanje, za namene iskanja rešitev za probleme, ki bi se lahko v tem sektorju pojavili.

Izjava Skupnosti v zvezi z bistveno vsebino

V smislu političnega in institucionalnega okolja, ki spoštuje človekove pravice, demokratična načela in pravno državo, pomeni za Skupnost dobro upravljanje transparentno in odgovorno vodenje vseh človeških, naravnih in notranjih ter zunanjih gospodarskih in finančnih virov za pravičen in trajnostni razvoj.

Izjava Skupnosti v zvezi s finančnimi vidiki sodelovanja

V preteklosti je bila uvedena posebna finačna pomoč kot Evropski program za obnovo in razvoj (EPRD), v skladu z Uredbo sveta (ES) št. 2259/96. Skupnost je namenila okoli 500 milijonov ECU za to pomoč v obdobju od leta 1996 do 1999 v podporo politikam vlade Južne Afrike in na tej podlagi so bili podpisani sporazumi. Ta znesek vključuje štiri letna odobrena proračunska sredstva, ki jih mora odobriti proračunski organ Skupnosti. Skupnost izjavlja svojo željo, da ohrani svoje finančno sodelovanje z Južno Afriko na visoki ravni in bo sprejela potrebne odločitve v zvezi s tem na podlagi predloga Komisije.

Drugi ustrezni finančni instrumenti (npr. v okviru Sporazuma o sodelovanju ES/AKP) bi lahko bili na voljo po začetku veljavnosti tega sporazuma. V tem smislu bi Skupnost želela preučiti možnost, da se del bodoče pomoči namensko ( npr. novi podjetniki) usmeri v obliki rizičnega kapitala ali subvencij obrestne mere na lastne vire posojanja pri Evropski investicijski banki (EIB).

Izjava Evropske investicijske banke (EIB) v zvezi s finančnimi vidiki sodelovanja

Kot je določeno v Okvirnem sporazumu, podpisanem med Južno Afriko in EIB z dne 12. septembra 1995, je Svet guvernerjev dne 19. junija 1995 pooblastil EIB, da odobri posojilo do skupaj 300 milijonov ECU na lastne bančne vire v Južni Afriki za dvoletno obdobje od 19. junija 1995 do 19. junija 1997. Na podlagi drugega pooblastila Sveta guvernerjev banke z dne 12. junija 1997 in dopolnilnega Okvirnega sporazuma, ki sta ga podpisala Južna Afrika in EIB z dne 6. marca 1998, je odobreno nadaljnjih 375 milijonov ECU za obdobje od junija 1997 do decembra 1999.

Člen se nanaša na možno podaljšanje teh dejavnosti banke na koncu tega obdobja.

V okviru svojega mandata bi EIB želela preučiti posojila južnoafriškim posojilojemalcem za projekte v Južni Afriki, in za vsak primer posebej, za projekte v regiji SADC.

Izjava Južne Afrike v zvezi z bistveno vsebino

Dobro upravljanje za južnoafriško stran pomeni skladnost z južnoafriško ustavo (Akt 108 iz leta 1996), zlasti določbe, povezane s transparentnim, pravičnim in odgovornim vodenjem človeških, naravnih, gospodarskih in finančnih virov za gospodarsko rast in trajnostni razvoj.

Izjava Južne Afrike v zvezi s sanitarnimi in fitosanitarnimi ukrepi

Južnoafriška vlada želi poudariti, da je nemoteno in učinkovito delovanje mehanizma za izvajanje sanitarnih in fitosanitarnih ukrepov bistveno za uspešno in učinkovito izvajanje tega sporazuma. Pri tem Južna Afrika zahteva od Skupnosti, da obravnava Južno Afriko kot prednostnega trgovinskega partnerja, kot prednostno državo v njenih sanitarnih in fitosanitarnih poslih.

Izjava Južne Afrike v zvezi s finančnimi vidiki sodelovanja

Južnoafriška vlada predvideva, da bo sedanja raven finančnega sodelovanja glede financiranja po letu 1999 vsaj ohranjena na enakih ravneh.

POTRJENI ZAPISNIK

Pogodbenice se strinjajo, da:

K členu 4

se redni politični dialog med pogodbenicami začne v trenutku, ko začne veljati začasna uporaba tega sporazuma.


Top