Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003D0063

    Odločba Komisije z dne 28. januarja 2003 o dovoljenju državam članicam, da zagotovijo začasna odstopanja od Direktive Sveta 2000/29/ES v zvezi s krompirjem, ki ni namenjen saditvi, po poreklu iz nekaterih provinc Kube (notificirano pod dokumentarno številko K(2003) 338)

    UL L 24, 29.1.2003, p. 11–14 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 26/11/2008

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2003/63(1)/oj

    32003D0063



    Uradni list L 024 , 29/01/2003 str. 0011 - 0014


    Odločba Komisije

    z dne 28. januarja 2003

    o dovoljenju državam članicam, da zagotovijo začasna odstopanja od Direktive Sveta 2000/29/ES v zvezi s krompirjem, ki ni namenjen saditvi, po poreklu iz nekaterih provinc Kube

    (notificirano pod dokumentarno številko K(2003) 338)

    (2003/63/ES)

    KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

    ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o zaščitnih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju znotraj Skupnosti [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2002/89/ES [2], in zlasti člena 15(1) Direktive,

    ob upoštevanju zahtevka Združenega kraljestva,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1) Po Direktivi 2000/29/ES jedilni krompir po poreklu s Kube načeloma ne sme biti vnesen v Skupnost. Vendar navedena direktiva dovoljuje odstopanja od tega pravila, pod pogojem da ni nevarnosti širjenja škodljivih organizmov.

    (2) Pridelava zgodnjega jedilnega krompirja na Kubi iz semenskega krompirja, ki ga dobavljajo države članice, je postala ustaljena praksa. Del zgodnje dobave krompirja v Skupnosti je zagotovljen z uvozom tega krompirja s Kube.

    (3) Od leta 1987 so bila z nizom odločb, od katerih je najnovejša Odločba Komisije 2001/99/ES [3], dovoljena odstopanja od nekaterih določb Direktive 2000/29/ES v zvezi s krompirjem, razen krompirja, namenjenega saditvi, po poreklu iz nekaterih provinc Kube, za omejeno obdobje in upoštevaje posebne pogoje.

    (4) Okoliščine, ki opravičujejo ta odstopanja, so še veljavne. Ni novih informacij, zaradi katerih bi spremenili posebne pogoje.

    (5) Državam članicam je zato treba dovoliti, da odobrijo odstopanja za določeno omejeno obdobje in upoštevaje posebne pogoje.

    (6) To dovoljenje o odobritvi odstopanj je treba zaključiti, če se ugotovi, da posebni pogoji, predpisani v tej odločbi, ne zadoščajo za preprečitev vnosa škodljivih organizmov v Skupnost ali pa se niso izpolnjevali.

    (7) Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin –

    SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

    Člen 1

    Z odstopanjem od člena 4(1) Direktive 2000/29/ES ob upoštevanju prepovedi iz Dela A, točka 12 Priloge III, lahko države članice dovolijo vnos krompirja, razen krompirja, namenjenega saditvi, po poreklu s Kube na svoje ozemlje po pogojih, predpisanih v Prilogi k tej odločbi.

    Člen 2

    Države članice, ki uvažajo, s pomočjo prijave iz točke 2(b) Priloge obvestijo druge države članice in Komisijo o vsaki uporabi dovoljenja iz člena 1.

    Države članice, ki uvažajo, Komisiji in drugim državam članicam pred 1. septembrom 2003, 1. septembrom 2004 in 1. septembrom 2005 zagotovijo informacije o količinah, uvoženih po tej odločbi, in podrobno tehnično poročilo o uradni preiskavi iz točke 2(f) Priloge. Izvodi vsakega fitosanitarnega spričevala se predajo Komisiji.

    Člen 3

    Člen 3 se uporablja za krompir, razen krompir, namenjen saditvi, ki se vnese v Skupnost v obdobjih:

    (i) med 1. februarjem 2003 in 31. majem 2003;

    (ii) med 1. januarjem 2004 in 31. majem 2004;

    (iii) med 1. januarjem 2005 in 31. majem 2005.

    Člen 4

    Ta odločba je naslovljena na države članice.

    V Bruslju, 28. januarja 2003

    Za Komisijo

    David Byrne

    Član Komisije

    [1] UL L 169, 10.7.2000, str. 1.

    [2] UL L 355, 30.12.2002, str. 45.

    [3] UL L 36, 7.2.2001, str. 5.

    --------------------------------------------------

    PRILOGA

    POSEBNI POGOJI, VELJAVNI ZA KROMPIR PO POREKLU S KUBE, KI KORISTI UGODNOSTI ODSTOPANJA IZ ČLENA 1 TE ODLOČBE

    1. Krompir, razen krompirja, namenjenega saditvi, vnesen po členu 1, poleg zahtev iz prilog I, II in IV Direktive 2000/29/ES izpolnjuje naslednje pogoje:

    (a) je ali nezrel, tj. "nezaskorjen" krompir z nežno kožico, ali pa obdelan, da bi zatrli sposobnost kalitve;

    (b) je bil pridelan v provincah Ciego de Ávila, La Habana, Matanzas ali Pinar del Río na območjih, za katera je znano, da se na njih ne pojavlja Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.;

    (c) pripada sortam semenskega krompirja, ki so bile uvožene na Kubo samo iz držav članic ali neke druge države, za katero vnos krompirja, namenjenega saditvi, v Skupnost ni prepovedan po Prilogi III k Direktivi 2000/29/ES;

    (d) je bil pridelan v eni od provinc, omenjenih v (b), neposredno iz semenskega krompirja, uradno potrjenega v eni od držav članic, ali iz semenskega krompirja, uradno potrjenega v neki drugi državi, za katero vnos krompirja, namenjenega saditvi, v Skupnost ni prepovedan po Prilogi III k Direktivi 2000/29/ES; ali iz generacije, ki neposredno izvira iz tega semenskega krompirja, ki je bil pridelan v provincah, omenjenih v (b), ter uradno potrjen in razvrščen kot semenski krompir v skladu s pravili, veljavnimi na Kubi;

    (e) je bil pridelan ali na posestvih, ki zadnjih pet let ne pridelujejo krompirja drugih sort, kot so opredeljene pod (c), ali, v primeru državnih posestev na zemljiščih, ki so ločena od drugih zemljišč, kjer so v zadnjih petih letih pridelovali krompir drugih sort, kot so opredeljene pod (c);

    (f) je bil obdelan s strojno opremo, rezervirano za ravnanje s takim krompirjem ali pa razkuženo na ustrezen način po vsaki uporabi za druge namene;

    (g) ni bil v skladiščih, kjer se je skladiščil krompir drugih sort, kot so opredeljene v (c);

    (h) je pakiran ali v novih vrečah ali vsebnikih, ki so bili ustrezno razkuženi, na vsako vrečo ali vsebnik se pritrdi uradna etiketa z informacijami iz točke 3;

    (i) je bil pred izvozom očiščen zemlje, listja in drugih rastlinskih ostankov;

    (j) ga spremlja fitosanitarno spričevalo, izdano na Kubi po členih 7 in 13 Direktive 2000/29/ES na osnovi pregleda, ki je v njej predpisan in zlasti potrjuje, da nima škodljivega organizma, omenjenega pod (b).

    Spričevalo navaja:

    - pod "dopolnilna izjava":

    - izjava "V skladu z zahtevami ES, predpisanimi v Odločbi 2003/63/ES",

    - ime sorte,

    - identifikacijska številka ali ime posestva, na katerem je bil pridelan krompir, in lokacija posestva,

    - referenca, ki dopušča identifikacijo serije semena, uporabljene skladno z (d),

    - pod "Postopek dezinsekcije oziroma dezinfekcije": vse informacije v zvezi z možnimi obdelavami iz točke (a), druga možnost, in/ali (h).

    2. (a) (a) Krompir se vnese na vstopnih mestih, ki jih za namene dovoljevanja iz člena 1 imenujejo države članice, v katerih se nahajajo; ta vstopna mesta ter ime in naslov odgovornega uradnega organa iz Direktive 2000/29/ES, zadolženega za vsako vstopno mesto, države članice dovolj vnaprej prijavijo Komisiji ter so na zahtevo na voljo drugim državam članicam. Če se vnos v Skupnost opravi v državi članici, ki ni država članica, ki uporablja dovoljenje iz člena 1, odgovorni uradni organi države članice, v kateri se opravlja vnos, obvestijo in sodelujejo z odgovornimi uradnimi organi držav članic, ki uporabljajo dovoljenje, za zagotovitev skladnosti z določbami te odločbe;

    (b) pred vnosom v Skupnost se uvoznika uradno obvesti o pogojih iz odstavkov 1(a) do (j) in 2(a) do (e); omenjeni uvoznik o vsakem vnosu dovolj vnaprej odgovornim uradnim organom v državah članica vnosa sporoči podrobnosti, ki navajajo:

    - vrsto krompirja,

    - količino krompirja,

    - prijavljeni datum vnosa in vstopno mesto v Skupnosti,

    - prostore, omenjene pod (d).

    Uvoznik zadevne uradne organe vnaprej obvesti o vsaki spremembi gornjega obvestila takoj, ko je poznana, v vsakem primeru pa pred uvozom krompirja.

    Zadevne države članice Komisijo nemudoma obvestijo o navedenih podrobnostih in o vsaki spremembi podrobnosti;

    (c) uradne preglede, vključno z ustreznim testiranjem, zahtevane po členu 13 Direktive 2000/29/ES ter v skladu z določbami, predpisanimi v tej odločbi, opravljajo odgovorni uradni organi iz omenjene direktive; pri teh uradnih pregledih zdravstvene preglede rastlin opravljajo države članice, ki uporabljajo dovoljenje iz člena 1.

    Nadalje, med omenjenim zdravstvenim pregledom rastlin ta(te) država(-e) članica(-e) tudi pregleda(-jo) in ustrezno testira(-jo) glede vseh drugih škodljivih organizmov. Ne glede na spremljanje iz druge alinee člena 21(3), prva možnost, omenjene direktive Komisija tudi določi, v kakšnem obsegu se uradni pregledi iz druge alinee člena 21(3), druga možnost, omenjene direktive vključijo v program uradnih pregledov skladno s tretjim pododstavkom člena 21(5) omenjene direktive;

    (d) krompir se pakira in prepakira samo v prostorih, ki so jim dovoljenje in registracijo izdali omenjeni odgovorni uradni organi;

    (e) krompir se pakira ali prepakira v zaprta pakiranja, ki so pripravljena za neposredno dobavo prodajalcem na drobno ali končnim uporabnikom in ki ne presegajo teže, običajne v državah članicah za vnos v ta namen, do največ 25 kg; na pakiranju je številka registriranih prostorov iz točke (d) in prostorov kubanskega porekla;

    (f) države članice, ki uporabljajo dovoljenje iz člena 1, ustrezno s sodelovanjem države članice vnosa zagotovijo, da se iz vsake pošiljke po 50 ton ali njenega dela vzame vsaj dva vzorca po 200 gomoljev krompirja, uvoženega skladno s to odločbo, za uradni pregled na bakterije Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. in Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., skladno z vzpostavljenimi metodami Skupnosti za odkrivanje in diagnosticiranje teh škodljivih organizmov. Gomolje se tudi uradno pregleda na potato spindle tuber viroid z uporabo metode povratne elektroforeze (R-PAGE) ali postopka c-DNK hibridizacije.

    Nadalje, gomolje se uradno pregleda na navzočnost ogorčic Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (vse populacije) ali Meloidogyne fallax Karssen.

    V primeru suma na navzočnost katerih koli škodljivih organizmov iz prvega pododstavka ostanejo serije ločene pod uradnim nadzorom in jih ni mogoče dati v promet ali uporabiti, dokler se ne potrdi, da pri omenjenih preiskavah ni bil odkrit noben od omenjenih škodljivih organizmov.

    3. Kot omenjeno v točki 1(h), vsaka vrečka ali vsebnik nosi naslednje informacije:

    (a) ime organa, ki etiketo izdaja;

    (b) ime izvoznikove organizacije, če je na voljo;

    (c) oznaka, ki navaja "krompir, ki ni namenjen saditvi, kubanskega porekla";

    (d) sorta;

    (e) provinca pridelave;

    (f) velikost gomoljev;

    (g) deklarirana neto teža krompirja;

    (h) izjava: "V skladu z zahtevami EU, predpisanimi v Odločbi 2003/63/ES";

    (i) oznaka, natiskana ali odtisnjena v imenu kubanskega organa za zdravstveno varstvo rastlin.

    --------------------------------------------------

    Top