EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31997R0641

Uredba Komisije (EGS) št. 641/97 z dne 14. aprila 1997 o spremembi Uredbe Komisije (ES) št. 1249/96 z dne 28. junija 1996 o pravilih za uporabo (uvoznih dajatev za sektor žit) Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92

UL L 98, 15.4.1997, p. 2–8 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 09/08/2010; implicitno zavrnjeno 32010R0642

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/641/oj

31997R0641



Uradni list L 098 , 15/04/1997 str. 0002 - 0008


Uredba Komisije (EGS) št. 641/97

z dne 14. aprila 1997

o spremembi Uredbe Komisije (ES) št. 1249/96 z dne 28. junija 1996 o pravilih za uporabo (uvoznih dajatev za sektor žit) Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 z dne 30. junija 1992 o skupni ureditvi trga za žito [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 923/96 [2], in zlasti člena 10(4) Uredbe,

ker so določbe o obravnavanju žit, uvoženih v Skupnost, opredeljene v Uredbi Komisije (ES) št. 1249/96 [3];

ker so izkušnje pri uporabi določb Uredbe (ES) št. 1249/96 za uvoz koruze-trdinke pokazale, da je treba uskladiti določbe o carinski kontroli tega proizvoda in o znižanju dajatve, ki naj se odobri; ker je treba zaradi tega spremeniti Uredbo (ES) št. 1249/96;

ker Upravljalni odbor za žito ni podal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik,

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 1249/96 se spremeni na naslednji način:

1. Člen 2(5) se nadomesti z naslednjim:

"5. Uvozne dajatve se znižajo za:

- 14 ECU na tono za navadno pšenico visoke standardne kakovosti,

- 8 ECU na tono za pivovarski ječmen,

- 14 ECU na tono za trdinko, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge I.

Za odobritev znižanja morajo biti izpolnjene naslednje zahteve:

(a) Vlagatelj zahtevka mora v polje 20 uvoznega dovoljenja vpisati predelani proizvod, ki bo proizveden iz žita;

(b) Uvoznik mora skupaj z zahtevkom za uvozno dovoljenje dati pisno izjavo, da bo vse žito predelano v skladu s podatki v polju 20 dovoljenja v roku šest mesecev od datuma sprostitve v prosti promet. Navede se kraj predelave, tako da vlagatelj navede bodisi:

- predelovalno podjetje in državo članico ali

- največ pet predelovalnih obratov.

Preden se blago odpremi v predelavo, izda carinski urad kontrolni izvod T5 v skladu z Uredbo Komisije (EGS) št. 2454/93 (1). Podatki, zahtevani pod točko (a) zgoraj, in ime in kraj predelovalnega obrata se navedejo v polju 104 kontrolnega izvoda T5.

(c) Uvoznik mora pri pristojnem organu položiti varščino v višini 14 ECU na tono za navadno pšenico in koruzo-trdinko ter 8 ECU na tono za ječmen. Če pa je dajatev, ki velja na dan dokončanja carinskih uvoznih formalnosti, nižja od 14 ECU na tono za navadno pšenico ali koruzo-trdinko ali 8 ECU na tono za ječmen, je varščina enaka posameznemu znesku dajatve.

Varščina se sprosti po predložitvi dokazila o posebni končni uporabi, ki daje pravico do premije za kakovost na ceno osnovnega proizvoda iz točke (a). Iz tega dokazila, po možnosti v obliki kontrolnega izvoda T5, mora biti za pristojne organe države članice uvoznice zadovoljivo razvidno, da je bilo vse uvoženo žito predelano v proizvod iz točke (a).

Šteje se, da je bila predelava opravljena, če je v roku, določenem v točki (b):

- v primeru navadne pšenice proizvod iz točke (a) bil proizveden bodisi:

- v enem ali več obratih, ki pripadajo podjetju v državi članici, ali

- v obratu ali enem od obratov iz točke (b).

- je bil pivovarski ječmen namakan,

- je bila koruza-trdinka predelana zaradi izdelave proizvoda z oznako KN 19041010 ali 110313."

2. Priloga I se nadomesti s Prilogo I k tej uredbi.

3. Doda se naslednji člen 2a:

"Člen 2a

1. Za uvoz koruze-trdinke z oznako KN 10059000 v Skupnost, za katero so bili dani zahtevki za uvozno dovoljenje med 1. julijem 1996 in datumom začetka veljavnosti te uredbe in za katero je bilo odobreno znižanje dajatev v višini 8 ECU na tono, se na zahtevo uvoznika ali njegovega zastopnika plača razlika med uvozno dajatvijo, plačano za dejansko uvožene količine, in zneskom, ki bi ga bilo treba plačati, če bi bilo uporabljeno znižanje v višini 14 ECU na tono.

2. Na zahtevo zadevne strani pristojni organ države članice, ki je izdal uvozno dovoljenje, izda v skladu s členom 880 Uredbe (EGS) št. 2454/93 potrdilo v obliki, prikazani v Prilogi III, v katerem navede količino, za katero se lahko delno povrne dajatev iz odstavka 1.

3. Zahtevke za povračilo, ki jih spremljata potrdilo iz odstavka 2 in dokazilo o posebni končni uporabi iz člena 2(5)c), je treba predložiti v 30 dneh od datuma začetka veljavnosti te uredbe. Spremljati jih mora uvozno dovoljenje, potrdilo iz odstavka 2 in deklaracija o sprostitvi zadevnih žit v prosti promet."

4. Priloga II k tej uredbi je dodana kot Priloga III.

5. V členu 6 (1) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim besedilom:

"1. Od vsake pošiljke trde pšenice, navadne pšenice visoke ali srednje standardne kakovosti in koruze-trdinke odvzame carinski urad, uvozne države članice, reprezentativne vzorce, pri čemer se uporabijo določbe Priloge k Direktivi Komisije 76/371/EGS (2) za določitev:

- vsebnosti proteinov, specifične teže in vsebnosti nečistoč (Schwarzbesatz), kot je opredeljeno z Uredbo Sveta (EGS) št. 2731/75 (3), pri navadni pšenici standardne visoke ali srednje kakovosti,

- specifične teže, vsebnosti nečistoč (Schwarzbesatz) in vsebnosti steklastih zrn pri trdi pšenici,

- flotacijskega indeksa, specifične teže in vsebnosti steklastih zrn pri koruzi- trdinki.

Vendar, če Komisija uradno prizna potrdilo o kakovosti za navadno pšenico, trdo pšenico ali koruzo-trdinko, ki ga je izdala država porekla žit, se vzorci odvzamejo zaradi preverjanja certificirane kakovosti samo iz zadostno reprezentativnega števila partij.

Potrdila, ki jih izdaja Argentine Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa), Komisija uradno prizna po postopku o upravnem sodelovanju, kot je določeno v členih 63 do 65 Uredbe (EGS) št. 2454/93. Če so analitični parametri, vpisani v potrdilu o kakovosti, ki ga je izdala Senasa, v skladu s standardi za kakovost koruze- trdinke iz Priloge I, se vzorci odvzamejo od vsaj 3 % tovora, ki prispe med tržnim letom v vsako vstopno pristanišče. Prazen vzorec potrdil o kakovosti, ki jih izdaja Senasa, je dan v Prilogi IV. Kopije žiga in podpisov, ki jih je avtorizirala argentinska vlada, se objavijo v seriji "C"Uradnega lista Evropskih skupnosti."

6. Priloga III k tej uredbi je dodana kot Priloga IV.

7. Člen 6(2) se nadomesti z naslednjim besedilom:

"Standardne metode za določitve iz odstavka 1 so metode, navedene v Uredbah Komisije (EGS) št. 1908/84 (1) in 2731/75.

Koruza-trdinka je koruza vrste Zea mays indurata, katere zrnje ima pretežno steklast endosperm (trda ali poroženela tekstura). Na splošno je zrnje oranžno ali rdeče barve. Zgornji del (nasproti kalčka) ali krona nima zareze.

Steklasto zrnje koruze-trdinke je opredeljeno kot zrnje, ki izpolnjuje dvoje meril:

- krona zrna nima zareze,

- če ga zarežemo po dolžini, postane viden osrednji mokast del endosperma, ki ga povsem obdaja poroženeli del. Poroženeli del mora zavzemati pretežni del skupne zarezane površine.

Odstotne deleže steklastih zrn se določi tako, da se v reprezentativnem vzorcu 100 zrn prešteje število zrn, ki izpolnujejo ti dve merili.

Referenčna metoda za določanje flotacijskega indeksa je dana v Prilogi V."

8. Priloga IV k tej uredbi je dodana kot Priloga V.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 14. aprila 1997

Za Komisijo

Franz Fischler

Član Komisije

[1] UL L 181, 1.7.1992, str. 21.

[2] UL L 126, 24.5.1996, str. 37.

[3] UL L 161, 29.6.1996, str. 125.

--------------------------------------------------

PRILOGA I

"

PRILOGA I

KLASIFIKACIJSKI STANDARDI ZA UVOŽENE PROIZVODE

(na podlagi vsebnosti vlage 12 utežnih odstotkov ali ekvivalent)

Proizvod | Navadna pšenica in pira, razen soržice | Trda pšenica | Koruza- trdinka | Koruza, razen trdinke | Drugo žito |

Oznaka KN | 100190 | 100110 | 10059000 | 1005109010059000 in | 100700901002, 1003 in |

Kakovost | Visoka | Srednja | Nizka | | | | |

1. Minimalna vsebnost beljakovin | 14,0 | 11,5 | — | — | — | — | — |

2. Minimalna specifična teža kg/hl | 77,0 | 74,0 | — | 76,0 | 76,0 | — | — |

3.Maksimalni odstotek nečistoč (Schwarzbesatz) | 1,5 | 1,5 | — | 1,5 | — | — | — |

4. Maksimalni odstotek steklastih zrn | — | — | — | 75,0 | 95,0 | — | — |

5. Maksimalni flotacijski indeks | — | — | — | — | 25,0 | — | — |

Dovoljena odstopanja | Navadna/trda pšenica | Trda koruza |

Odstotek beljakovin | -0,7 | — |

Specifična teža | -0,5 | -0,5 |

Odstotek nečistoč | +0,5 | — |

Odstotek steklastih zrn | -2,0 | -3,0 |

Flotacijski indeks | — | +1,0 |

"

--------------------------------------------------

PRILOGA II

"

PRILOGA III

+++++ TIFF +++++

"

--------------------------------------------------

PRILOGA III

"

PRILOGA IV

+++++ TIFF +++++

"

--------------------------------------------------

PRILOGA IV

"

PRILOGA V

STANDARDNA METODA ZA DOLOČANJE FLOTACIJSKEGA INDEKSA (ČLEN 6(2))

Pripravite vodno raztopino natrijevega nitrata specifične teže 1,25 in jo hranite pri 35 °C.

V raztopino dajte 100 zrn koruze iz reprezentativnega vzorca z najvišjo vsebnostjo vlage 14,5 %.

Raztopino stresajte pet minut v razmakih po 30 sekund, da odstranite zračne mehurčke.

Ločite na površini plavajoča od potopljenih zrn in jih preštejte.

Flotacijskih indeks za poskus =

× 100

Poskus ponovite petkrat.

Flotacijski indeks je aritmetična sredina petih poskusov, pri čemer se najvišja in najnižja vrednost ne upoštevata.

"

--------------------------------------------------

Top