This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R0444
Regulation (EU) 2021/444 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2021 establishing the Customs programme for cooperation in the field of customs and repealing Regulation (EU) No 1294/2013
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/444 z 11. marca 2021, ktorým sa zriaďuje program Colníctvo pre spoluprácu v colnej oblasti a ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1294/2013
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/444 z 11. marca 2021, ktorým sa zriaďuje program Colníctvo pre spoluprácu v colnej oblasti a ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1294/2013
PE/7/2021/INIT
Ú. v. EÚ L 87, 15/03/2021, p. 1–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
15.3.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 87/1 |
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/444
z 11. marca 2021,
ktorým sa zriaďuje program Colníctvo pre spoluprácu v colnej oblasti a ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1294/2013
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej články 33, 114 a 207,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),
keďže:
(1) |
Program Colníctvo 2020 zriadený podľa nariadenia (EÚ) č. 1294/2013 (3) a programy, ktoré mu predchádzali, významne prispeli k zjednodušeniu a posilneniu colnej spolupráce medzi colnými orgánmi, ako aj k budovaniu ich administratívnych, personálnych a informačno-technologických (ďalej len „IT“) kapacít. Keďže mnohé z činností colných orgánov majú cezhraničný charakter, efektívnejší a účinnejší spôsob rozvíjania takej spolupráce je poskytnúť členským štátom rámec, v ktorom sa môže uskutočňovať zriadením programu v colnej oblasti na úrovni Únie, vykonávaného Komisiou. Preukázalo sa tiež, že program Colníctvo 2020 je nákladovo efektívny a pridáva skutočnú hodnotu iným rámcom spolupráce v colnej oblasti, ktoré boli zriadené na bilaterálnom alebo multilaterálnom základe. Navyše, program Colníctvo 2020 prispel k ochrane finančných záujmov Únie a členských štátov podporou účinného výberu ciel. Harmonizované colné postupy sú okrem toho dôležité na dosiahnutie rovnocenných výsledkov v oblasti predchádzania podvodom a nelegálnym cezhraničným tokom tovaru. Je preto vhodné, efektívne a v záujme Únie, aby sa pokračovalo vo financovaní činností v oblasti colnej spolupráce zo strany Únie tým, že sa zriadi nový program Colníctvo (ďalej len „program“). |
(2) |
Colná únia je už 50 rokov jedným zo základných kameňov Únie, ktorá je jedným z najväčších obchodných blokov na svete. Colná únia je výrazným príkladom úspešnej integrácie Únie a má zásadný význam pre riadne fungovanie vnútorného trhu v prospech podnikov aj občanov. Colná únia prešla za uvedené obdobie značným vývojom a colné orgány úspešne vykonávajú na hraniciach širokú škálu úloh. Prostredníctvom spolupráce sa usilujú podporovať zákonný a spravodlivý obchod, znižovať byrokraciu, vyberať príjmy pre rozpočty jednotlivých štátov a Únie a chrániť občanov pred teroristickými, zdravotnými, environmentálnymi a inými hrozbami. Predovšetkým, zavedením spoločného rámca riadenia rizík v colnej oblasti na úrovni Únie a kontrolou peňažných tokov na účely boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu zohrávajú colné orgány významnú úlohu v boji proti terorizmu, organizovanej trestnej činnosti a nekalej súťaži. Vzhľadom na svoj široký mandát sú colné orgány v skutočnosti hlavnými orgánmi kontroly tovaru na vonkajších hraniciach Únie. Silnejšiu a ambicióznejšiu Úniu je možné dosiahnuť len v prípade, že sú na to k dispozícii potrebné zdroje. V tejto súvislosti by mal program zahŕňať nielen spoluprácu v colnej oblasti, ale mal by tiež podporovať širšiu úlohu colných orgánov, ako sa stanovuje v článku 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (4), a to najmä pokiaľ ide o dohľad nad medzinárodným obchodom Únie, čím prispievajú k vykonávaniu vonkajších aspektov vnútorného trhu, spoločnej obchodnej politiky a ďalších spoločných politík Únie s vplyvom na obchod a k celkovej bezpečnosti dodávateľského reťazca. Právny základ tohto nariadenia by sa preto mal vzťahovať na colnú spoluprácu, ako sa stanovuje v článku 33 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“), vnútorný trh, ako sa stanovuje v článku 114 ZFEÚ a spoločnú obchodnú politiku, ako sa stanovuje v článku 207 ZFEÚ. |
(3) |
Program by mal pomáhať členským štátom a Komisii tým, že poskytne rámec pre akcie zamerané na podporu colnej únie a colných orgánov, ktoré spolupracujú a konajú ako celok; na prispievanie k ochrane finančných a hospodárskych záujmov Únie a jej členských štátov; na zaisťovanie bezpečnosti a ochrany Únie a jej obyvateľov, prispievajúc tak k ochrane spotrebiteľa; na ochranu Únie pred nekalými a nelegálnymi obchodnými praktikami, uľahčujúc tak legitímnu obchodnú činnosť; a na uľahčovanie zákonného obchodovania, aby podniky a občania mali úžitok z plného potenciálu vnútorného trhu a svetového obchodu. |
(4) |
Colníctvo je dynamická politická oblasť, ktorá čelí novým výzvam, ako je globalizácia, nové spôsoby podvodov a pašovania a digitalizácia. Tieto výzvy zvyšujú dopyt po podpore pre colné orgány a vyžadujú si inovačné riešenia. Ďalej zdôrazňujú potrebu posilniť spoluprácu medzi colnými orgánmi. |
(5) |
Program by mal s cieľom zabezpečiť nákladovú efektívnosť využívať možné synergie s inými opatreniami Únie v súvisiacich oblastiach, ako je program Fiscalis, ktorý sa má zriadiť nariadením Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje program „Fiscalis“ pre spoluprácu v oblasti zdaňovania, nástroj finančnej podpory na vybavenie na colné kontroly, ktorý sa má zriadiť nariadením Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ako súčasť Fondu pre integrované riadenie hraníc zriaďuje nástroj finančnej podpory na vybavenie na colné kontroly (ďalej len „nariadenie o nástroji na vybavenie na colné kontroly“), program Únie pre boj proti podvodom, ktorý sa má zriadiť nariadením Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje Program Únie pre boj proti podvodom, nástroj finančnej podpory na riadenie hraníc a víza, ktorý sa má zriadiť nariadením Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ako súčasť Fondu pre integrované riadenie hraníc zriaďuje nástroj finančnej podpory na riadenie hraníc a víza (BMVI), Fond pre vnútornú bezpečnosť, ktorý sa má zriadiť nariadením Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje Fond pre vnútornú bezpečnosť, Program pre jednotný trh, ktorý sa má zriadiť nariadením Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje program pre vnútorný trh, konkurencieschopnosť podnikov vrátane malých a stredných podnikov, oblasť rastlín, zvierat, potravín a krmív a európsku štatistiku (Program pre jednotný trh), Mechanizmus na podporu obnovy a odolnosti zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/241 (5) a Nástroj technickej podpory zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/240 (6). |
(6) |
Vzhľadom na význam boja proti zmene klímy a v súlade so záväzkami Únie vykonávať Parížsku dohodu (7) a plniť ciele Organizácie Spojených národov v oblasti udržateľného rozvoja v Agende 2030 pre udržateľný rozvoj prijatej 25. septembra 2015, by akcie podľa tohto nariadenia mali prispievať k dosahovaniu cieľa Únie, aby sa klimatické ciele podporovali 30 % celkovej sumy rozpočtu Únie, a k ambícii Únie, aby v roku 2024 odrážali výdavky na biodiverzitu 7,5 % ročného rozpočtu Únie a v rokoch 2026 a 2027 10 %, pričom sa zohľadní existujúce prekrývanie cieľov v oblasti klímy a biodiverzity. |
(7) |
Týmto nariadením sa pre program stanovuje finančné krytie, ktoré má predstavovať hlavnú referenčnú hodnotu v zmysle bodu 18 Medziinštitucionálnej dohody zo 16. decembra 2020 medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Európskou komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových záležitostiach a správnom finančnom riadení, ako aj o nových vlastných zdrojoch vrátane plánu na zavedenie nových vlastných zdrojov (8), pre Európsky parlament a Radu v priebehu ročného rozpočtového postupu. Na to, aby sa mohli akékoľvek nepredvídané výdavky považovať za oprávnené na financovanie, mali by priamo súvisieť s cieľmi programu. Finančné krytie programu by sa malo vzťahovať na potrebné a riadne odôvodnené výdavky na riadenie programu a hodnotenie jeho fungovania, ak sa uvedené činnosti týkajú všeobecných a špecifických cieľov programu. |
(8) |
S cieľom podporiť proces pristúpenia a pridruženia tretích krajín by sa mal program za predpokladu splnenia určitých podmienok otvoriť účasti pristupujúcich krajín, kandidátskych krajín, potenciálnych kandidátov a krajín, na ktoré sa vzťahuje európska susedská politika. Môže sa otvoriť aj pre iné tretie krajiny v súlade s podmienkami stanovenými v osobitných dohodách medzi Úniou a týmito krajinami, ktoré sa vzťahujú na ich účasť na akomkoľvek programe Únie. |
(9) |
Na program sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (9) (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“). Nariadenie o rozpočtových pravidlách stanovuje pravidlá plnenia rozpočtu Únie vrátane pravidiel, ktoré sa týkajú grantov, cien, verejného obstarávania, nepriameho riadenia, finančných nástrojov, rozpočtových záruk, finančnej pomoci a refundácie výdavkov externých expertov. |
(10) |
Na toto nariadenie sa vzťahujú horizontálne rozpočtové pravidlá prijaté Európskym parlamentom a Radou na základe článku 322 ZFEÚ. Tieto pravidlá sú stanovené v nariadení o rozpočtových pravidlách a určujú najmä postup zostavovania a plnenia rozpočtu prostredníctvom grantov, verejného obstarávania, cien, nepriameho plnenia a zabezpečujú kontrolu zodpovednosti finančných aktérov. Pravidlá prijaté na základe článku 322 ZFEÚ zahŕňajú aj všeobecný režim podmienenosti na ochranu rozpočtu Únie. |
(11) |
Akcie vykonávané v rámci programu Colníctvo 2020 sa ukázali ako primerané a mali by sa preto zachovať. S cieľom zjednodušiť a spružniť vykonávanie programu a lepšie tak plniť jeho ciele by sa akcie mali vymedziť iba z hľadiska celkových kategórií, pričom by sa mal uviesť zoznam ilustratívnych príkladov konkrétnych činností. Prostredníctvom spolupráce a budovania kapacít by mal program presadzovať a podporovať aj zavádzanie a využívanie inovácií s cieľom ďalej zlepšovať spôsobilosti na plnenie základných colných priorít. Ak sa akcie financované v rámci tohto programu ukážu v ktoromkoľvek momente ako neprimerané, mali by sa ukončiť alebo upraviť tak, aby boli účinnejšie alebo relevantnejšie. |
(12) |
Čoskoro bude prijaté nariadenie o nástroji na vybavenie na colné kontroly. S cieľom zachovať súdržnosť a horizontálnu koordináciu všetkých akcií spolupráce, ktoré sa týkajú colníctva a vybavenia na colné kontroly, je vhodné vykonávať všetky takéto akcie v rámci jediného právneho aktu, a to tohto nariadenia, obsahujúceho jeden súboru pravidiel. Nástrojom finančnej podpory na vybavenie na colné kontroly by sa preto mal podporovať iba nákup, údržba a modernizácia oprávneného vybavenia na colné kontroly, zatiaľ čo týmto programom by sa mali podporiť všetky ostatné súvisiace akcie, ako napr. akcie spolupráce na posudzovanie potrieb vybavenia alebo prípadne odborná príprava týkajúca sa zakúpeného vybavenia. |
(13) |
Výmena colných informácií a iných súvisiacich informácií, je kľúčová pre riadne fungovanie colníctva a ďaleko presahuje rámec výmeny v rámci colnej únie. Mohlo by byť v záujme Únie, aby sa európske elektronické systémy upravili alebo rozšírili s cieľom umožniť spoluprácu s tretími krajinami, ktoré sa nezúčastňujú na programe, a s medzinárodnými organizáciami. Preto by príslušné úpravy alebo rozšírenia európskych elektronických systémov, ak sú riadne odôvodnené takýmto záujmom, mali byť oprávnené na financovanie v rámci programu. |
(14) |
Vzhľadom na význam globalizácie by mal program naďalej poskytovať možnosť účasti externých expertov v zmysle článku 238 nariadenia o rozpočtových pravidlách. Takíto externí experti by mali zahŕňať najmä zástupcov štátnych orgánov vrátane zástupcov štátnych orgánov tretích krajín, ktoré sa nezúčastňujú na programe, ako aj akademických pracovníkov a zástupcov medzinárodných organizácií, hospodárskych subjektov alebo občianskej spoločnosti. Výber externých expertov do expertných skupín by mal vychádzať z rozhodnutia Komisie z 30. mája 2016, ktorým sa stanovujú horizontálne pravidlá vytvárania a fungovania expertných skupín Komisie. Externých expertov, ktorí sa ako súkromné osoby zúčastňujú na ad hoc podujatiach v rámci programu, ako sú jednorazové zasadnutia a konferencie, by mala vyberať Komisia, a to aj spomedzi odborníkov navrhnutých zúčastnenými krajinami. Je potrebné zabezpečiť, aby externí experti, ktorí sú vymenovaní ako súkromné osoby a vyžaduje sa od nich, aby konali nezávisle a vo verejnom záujme, konali nestranne a aby sa zamedzilo akémukoľvek možnému konfliktu záujmov s ich profesijnými úlohami. Informácie o výbere všetkých externých expertov a o ich účasti by mali byť verejne dostupné. Pri výbere externých expertov by sa mal zohľadniť cieľ vyváženého zastúpenia zainteresovaných strán a zásada rodovej rovnosti. |
(15) |
V súlade so záväzkom Komisie stanoveným v jej oznámení z 19. októbra 2010 s názvom „Preskúmanie rozpočtu EÚ“, ktorý sa týka zaistenia ucelenosti a zjednodušenia programov financovania, by sa zdroje mali zdieľať s ďalšími nástrojmi financovania z prostriedkov Únie, ak plánované akcie v rámci programu sledujú ciele spoločné pre rôzne nástroje financovania, za predpokladu, že to nepovedie k dvojitému financovaniu. Akciami programu by sa mala zabezpečiť ucelenosť vo využívaní zdrojov Únie na podporu colnej únie a colných orgánov. |
(16) |
Očakáva sa, že akcie na budovanie IT kapacít pritiahnu najväčšiu časť rozpočtu v rámci programu. Spomedzi akcií na budovanie IT kapacít by mali mať prednosť akcie súvisiace s elektronickými systémami, ktoré sú potrebné na implementáciu colnej únie a pre colné orgány na vykonávanie ich poslania. V tomto nariadení by sa mali vymedziť spoločné a vnútroštátne komponenty európskych elektronických systémov. Spoločné a vnútroštátne komponenty je možné kombinovať. Okrem toho by sa mal jasne vymedziť rozsah akcií a zodpovednosti Komisie a členských štátov. |
(17) |
Toto nariadenie by sa malo vykonávať prostredníctvom pracovných programov. Vzhľadom na strednodobý až dlhodobý charakter sledovaných cieľov a na doteraz získané skúsenosti by sa pracovné programy mali vzťahovať na viacero rokov. Prechod z ročných na viacročné pracovné programy by znížil administratívne zaťaženie tak Komisie, ako aj členských štátov. Viacročné pracovné programy by sa mali vzťahovať na najviac tri roky. |
(18) |
V kontexte akcií vykonávaných v rámci programu by sa mali zohľadniť zistenia a odporúčania Európskeho dvora audítorov v colnej oblasti, najmä osobitná správa č. 19/2017 z 5. decembra 2017 s názvom „Dovozné postupy: nedostatky v právnom rámci a neúčinné vykonávanie ovplyvňujú finančné záujmy EÚ“ a osobitná správa č. 26/2018 z 10. októbra 2018 s názvom „Sled oneskorení pri vytváraní colných IT systémov: čo ich spôsobilo?“. |
(19) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (10). |
(20) |
Podľa bodov 22 a 23 Medziinštitucionálnej dohody z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (11) by sa tento program mal hodnotiť na základe informácií získaných v súlade s osobitnými požiadavkami na monitorovanie, pričom by sa malo predchádzať administratívnemu zaťaženiu, najmä vo vzťahu k členským štátom, a nadmernej regulácii. V prípade potreby by uvedené požiadavky mali zahŕňať merateľné ukazovatele ako základ porovnateľného a kompletného hodnotenia účinkov programu v praxi. Priebežné hodnotenie, ktoré by sa malo vykonať najneskôr do štyroch rokov od začiatku implementácie programu, a záverečné hodnotenie, ktoré by sa malo vykonať najneskôr do štyroch rokov od jeho ukončenia, by malo prispieť k efektívnemu rozhodovaniu v oblasti colnej spolupráce v nasledujúcich viacročných finančných rámcoch. Je preto mimoriadne dôležité, aby priebežné a záverečné hodnotenie obsahovali uspokojivé a dostatočné informácie a aby sa uvedené hodnotenia odovzdali načas. Okrem priebežného a záverečného hodnotenia programu by sa v rámci systému podávania správ o výkonnosti mali vydávať aj výročné správy o pokroku monitorujúce vykonávanie programu. Tieto správy by mali obsahovať zhrnutie získaných skúseností a prípadne prekážok a nedostatkov, ktoré sa vyskytli v danom roku v súvislosti s vykonávanými programovými činnosťami. Uvedené výročné správy o pokroku by sa mali oznamovať Európskemu parlamentu a Rade. |
(21) |
S cieľom primerane reagovať na zmeny v politických prioritách by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ, pokiaľ ide o zmenu zoznamu ukazovateľov na meranie dosiahnutia špecifických cieľov programu a pokiaľ ide o doplnenie tohto nariadenia o ustanovenia o vytvorení rámca pre monitorovanie a hodnotenie. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva. Predovšetkým v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako expertom z členských štátov, a experti Európskeho parlamentu a Rady majú systematicky prístup na zasadnutia skupín expertov Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov. |
(22) |
V súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách, nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 (12) a nariadeniami Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 (13), (Euratom, ES) č. 2185/96 (14) a (EÚ) 2017/1939 (15) sa finančné záujmy Únie majú chrániť prostredníctvom primeraných opatrení vrátane opatrení týkajúcich sa: prevencie, odhaľovania, nápravy a vyšetrovania nezrovnalostí vrátane podvodov; vymáhania stratených, neoprávnene vyplatených alebo nesprávne použitých finančných prostriedkov; a uloženia administratívnych sankcií v náležitých prípadoch. Konkrétne má Európsky úrad pre boj proti podvodom (ďalej len „OLAF“) právomoc vykonávať v súlade s nariadeniami (Euratom, ES) č. 2185/96 a (EÚ, Euratom) č. 883/2013 administratívne vyšetrovania vrátane kontrol a inšpekcií na mieste s cieľom zistiť, či nedošlo k podvodu, ku korupcii alebo k akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Únie. Európska prokuratúra je v súlade s nariadením (EÚ) 2017/1939 splnomocnená vyšetrovať a stíhať trestné činy poškodzujúce finančné záujmy Únie, ako sa stanovuje v smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1371 (16). V súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách má každá osoba alebo každý subjekt, ktoré prijímajú finančné prostriedky Únie, v plnej miere spolupracovať pri ochrane finančných záujmov Únie, udeliť potrebné práva a prístup Komisii, OLAF-u, Dvoru audítorov a, pokiaľ ide o tie členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na posilnenej spolupráci podľa nariadenia (EÚ) 2017/1939, Európskej prokuratúre, a zabezpečiť, aby všetky tretie strany zúčastňujúce sa na implementácii finančných prostriedkov Únie udelili rovnocenné práva. |
(23) |
Tretie krajiny sa môžu zapojiť do programu na základe rozhodnutia prijatého podľa medzinárodnej dohody alebo na základe iných právnych nástrojov. V tomto nariadení by sa malo zaviesť osobitné ustanovenie vyžadujúce od tretích krajín, aby udelili potrebné práva a prístup zodpovednému povoľujúcemu úradníkovi, OLAF-u a Dvoru audítorov na riadne vykonávanie ich príslušných právomocí. |
(24) |
Oprávnené náklady by sa mali stanoviť podľa povahy oprávnených akcií a zahŕňať okrem iného cestovné náklady a náklady spojené s pobytom pre účastníkov zasadnutí a podobných podujatí alebo náklady spojené s organizáciou podujatí. Financovanie v rámci programu by malo podliehať zásadám uvedeným v nariadení o rozpočtových pravidlách, akými sú rovnaké zaobchádzanie, proporcionalita a transparentnosť, pričom by sa pri dosahovaní cieľov programu malo zabezpečiť optimálne využívanie jeho finančných zdrojov. |
(25) |
Typy financovania a spôsoby plnenia v rámci tohto nariadenia by sa mali zvoliť na základe ich schopnosti dosiahnuť špecifické ciele akcií a prinášať zamýšľané výsledky, najmä s prihliadnutím na náklady na kontroly, administratívne zaťaženie a očakávané riziko nesúladu. Uvedené typy financovania a spôsoby plnenia by mali zahŕňať zváženie použitia jednorazových platieb, paušálnych sadzieb a jednotkových nákladov, ako aj financovania, ktoré nie je spojené s nákladmi, ako sa uvádza v článku 125 ods. 1 nariadenia o rozpočtových pravidlách. |
(26) |
Keďže cieľ tohto nariadenia, a to zriadenie programu Únie pre spoluprácu v colnej oblasti, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ale z dôvodov jeho rozsahu a dôsledkov ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa. |
(27) |
V záujme zabezpečenia kontinuity v poskytovaní podpory v príslušnej oblasti politiky a umožnenia začatia vykonávania od začiatku viacročného finančného rámca na roky 2021–2027 by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť čo najskôr a malo by sa uplatňovať so spätnou účinnosťou od 1. januára 2021. |
(28) |
Týmto nariadením sa nahrádza nariadenie (EÚ) č. 1294/2013, ktoré by sa preto malo zrušiť, |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa zriaďuje program Colníctvo pre spoluprácu v colnej oblasti (ďalej len „program“) na obdobie od 1. januára 2021 do 31. decembra 2027. Trvanie programu sa zosúladí s trvaním viacročného finančného rámca.
Týmto nariadením sa stanovujú ciele programu, rozpočet na obdobie 2021 až 2027, formy financovania z prostriedkov Únie a pravidlá poskytovania takéhoto financovania.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
1. |
„colné orgány“ sú colné orgány v zmysle článku 5 bodu 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013; |
2. |
„európske elektronické systémy“ sú elektronické systémy potrebné pre colnú úniu a na vykonávanie úloh colných orgánov, najmä elektronické systémy uvedené v článku 16 ods. 1 a článkoch 278 a 280 nariadenia (EÚ) č. 952/2013, článku 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/880 (17) a v iných ustanoveniach práva Únie upravujúcich elektronické systémy na colné účely vrátane medzinárodných dohôd, ako je Colný dohovor o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR (dohovor TIR) (18); |
3. |
„spoločný komponent“ je komponent európskych elektronických systémov vyvinutý na úrovni Únie, ktorý je k dispozícii pre všetky členské štáty alebo ktorý Komisia identifikovala ako spoločný z dôvodu efektívnosti, bezpečnosti a racionalizácie; |
4. |
„vnútroštátny komponent“ je komponent európskych elektronických systémov vyvinutý na vnútroštátnej úrovni, ktorý je k dispozícii v členskom štáte, ktorý tento komponent vytvoril alebo ktorý prispel k jeho spoločnému vytvoreniu; |
5. |
„tretia krajina“ je krajina, ktorá nie je členským štátom Únie. |
Článok 3
Ciele programu
1. Všeobecným cieľom programu je podporovať colnú úniu a colné orgány, ktoré spolupracujú a konajú ako celok, pri ochrane finančných a hospodárskych záujmov Únie a jej členských štátov, zaisťovaní bezpečnosti a ochrany v rámci Únie a ochrane Únie pred nekalým a nelegálnym obchodom, pri súčasnom uľahčovaní zákonnej obchodnej činnosti.
2. Špecifickými cieľmi programu je podporovať:
a) |
vypracúvanie a jednotné vykonávanie colných predpisov a colnej politiky; |
b) |
colnú spoluprácu; |
c) |
budovanie administratívnych a IT kapacít vrátane odbornej spôsobilosti a odbornej prípravy personálu, ako aj vývoj a prevádzku európskych elektronických systémov; |
d) |
inováciu v oblasti colnej politiky. |
Článok 4
Rozpočet
1. Finančné krytie na vykonávanie programu na obdobie 2021 – 2027 sa stanovuje na 950 000 000 EUR v bežných cenách.
2. Zo sumy uvedenej v odseku 1 sa môžu tiež uhrádzať výdavky na prípravu, monitorovanie, kontrolu, audit, hodnotenie a iné činnosti súvisiace s riadením programu a hodnotením dosahovania jeho cieľov. Môžu sa z nej uhrádzať tiež výdavky na štúdie, stretnutia expertov, informačné a komunikačné akcie, ktoré sa týkajú cieľov programu, ako aj výdavky spojené so sieťami informačných technológií zameranými na spracovanie a výmenu informácií vrátane nástrojov informačných technológií na úrovni inštitúcií a ostatné výdavky na technickú a administratívnu pomoc potrebnú v súvislosti s riadením programu.
Článok 5
Účasť tretích krajín na programe
Program je otvorený účasti týchto tretích krajín:
a) |
pristupujúcim krajinám, kandidátskym krajinám a potenciálnym kandidátom v súlade so všeobecnými zásadami a všeobecnými podmienkami účasti týchto krajín na programoch Únie stanovenými v príslušných rámcových dohodách a rozhodnutiach Rady pre pridruženie alebo v podobných dohodách a v súlade s osobitnými podmienkami stanovenými v dohodách medzi Úniou a týmito krajinami; |
b) |
krajinám európskej susedskej politiky v súlade so všeobecnými zásadami a všeobecnými podmienkami účasti týchto krajín na programoch Únie stanovenými v príslušných rámcových dohodách a rozhodnutiach Rady pre pridruženie alebo v podobných dohodách a v súlade s osobitnými podmienkami stanovenými v dohodách medzi Úniou a týmito krajinami; |
c) |
iným tretím krajinám v súlade s podmienkami stanovenými v osobitnej dohode vzťahujúcej sa na účasť tretej krajiny na akomkoľvek programe Únie, ak sa touto dohodou:
|
Príspevky uvedené v prvom odseku písm. c) bode ii) predstavujú pripísané príjmy v súlade s článkom 21 ods. 5 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
Článok 6
Vykonávanie a formy financovania z prostriedkov Únie
1. Program sa vykonáva v rámci priameho riadenia v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách.
2. Z programu sa môžu poskytovať finančné prostriedky v akejkoľvek forme stanovenej v nariadení o rozpočtových pravidlách, a to najmä vo forme grantov, cien, verejného obstarávania a refundácie cestovných výdavkov a výdavkov na pobyt externých expertov.
KAPITOLA II
OPRÁVNENOSŤ
Článok 7
Oprávnené akcie
1. Na financovanie sú oprávnené len akcie, ktorými sa plnia ciele stanovené v článku 3.
2. Na financovanie v rámci tohto programu sú oprávnené aj akcie, ktoré dopĺňajú alebo podporujú akcie na plnenie cieľov stanovených v nariadení o nástroji na vybavenie na colné kontroly.
3. Akcie uvedené v odsekoch 1 a 2 zahŕňajú:
a) |
stretnutia a podobné ad hoc podujatia; |
b) |
štruktúrovanú spoluprácu založenú na projektoch, ako napríklad spoluprácu skupiny členských štátov na spoločnom vývoji IT; |
c) |
akcie zamerané na budovanie IT kapacít, najmä vývoj a prevádzku európskych elektronických systémov; |
d) |
akcie na budovanie odbornej spôsobilosti personálu a iných kapacít vrátane odbornej prípravy a výmeny najlepších postupov; |
e) |
podporné akcie a iné akcie, ako sú napríklad:
|
Príloha I obsahuje neúplný zoznam možných foriem akcií, ako sa uvádza v písmenách a), b) a d) prvého pododseku.
4. Akcie spočívajúce vo vývoji, nasadzovaní, údržbe a prevádzke úprav alebo rozšírení spoločných komponentov európskych elektronických systémov na účely umožnenia spolupráce s tretími krajinami, ktoré sa nezúčastňujú na programe, alebo s medzinárodnými organizáciami, sú oprávnené na financovanie, ak sú v záujme Únie. Komisia zavedie potrebné administratívne dojednania, ktoré môžu zahŕňať požiadavku pre dotknuté tretie strany prispieť finančne na uvedené akcie.
5. Ak sa akcia zameraná na budovanie IT kapacít uvedená v odseku 3 prvom pododseku písm. c) tohto článku týka vývoja a prevádzky európskeho elektronického systému, na financovanie v rámci programu sú oprávnené iba náklady súvisiace s úlohami, ktoré boli zverené Komisii podľa článku 11 ods. 2 Členské štáty znášajú náklady súvisiace s úlohami, ktoré im boli zverené podľa článku 11 ods. 3.
Článok 8
Externí experti
1. Ak to prispieva k realizácii akcie, ktorou sa plnia ciele stanovené v článku 3, môžu sa na takej akcii ako externí experti zúčastňovať zástupcovia štátnych orgánov vrátane zástupcov štátnych orgánov tretích krajín, ktoré sa nezúčastňujú na programe, akademickí pracovníci a zástupcovia medzinárodných a iných relevantných organizácií, zástupcovia hospodárskych subjektov, zástupcovia organizácií zastupujúcich hospodárske subjekty a zástupcovia občianskej spoločnosti.
2. Náklady, ktoré vzniknú externým expertom uvedeným v odseku 1 tohto článku, sú oprávnené na refundáciu v rámci programu v súlade s článkom 238 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
3. Externých expertov pre expertné skupiny vyberá Komisia, a to aj spomedzi expertov navrhnutých členskými štátmi.
Externých expertov, ktorí sa ako súkromné osoby zúčastňujú na ad hoc podujatiach v rámci programu, ako sú jednorazové zasadnutia a konferencie, vyberá Komisia, a to aj spomedzi expertov navrhnutých zúčastnenými krajinami.
Externí experti sa vyberajú na základe ich zručností, skúseností a znalostí relevantných pre konkrétnu akciu a podľa potrieb. Komisia posúdi okrem iného nestrannosť externých expertov, ktorí sú vymenovaní ako súkromné osoby a vyžaduje sa od nich, aby konali nezávisle a vo verejnom záujme, ako aj neexistenciu konfliktu záujmov s ich profesijnými úlohami.
KAPITOLA III
GRANTY
Článok 9
Udeľovanie grantov, komplementárnosť a kombinované financovanie
1. Granty v rámci programu sa udeľujú a riadia v súlade s hlavou VIII nariadenia o rozpočtových pravidlách.
2. Na akciu, na ktorú sa poskytol príspevok z programu, možno tiež poskytnúť príspevok z iného programu, ak tieto príspevky nepokrývajú tie isté náklady. Pravidlá príslušného programu sa uplatňujú na zodpovedajúci príspevok na akciu. Kumulatívne financovanie nesmie presiahnuť celkové oprávnené náklady na akciu. Podpora z rôznych programov Únie sa môže vypočítať na pomernom základe v súlade s dokumentmi, ktorými sa stanovujú podmienky podpory.
3. V súlade s článkom 195 prvým pododsekom písm. f) nariadenia o rozpočtových pravidlách sa granty udeľujú bez výzvy na predkladanie návrhov v prípade, že oprávnenými subjektmi sú colné orgány zúčastnených krajín, a za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v článku 5 tohto nariadenia.
4. Činnosť hodnotiaceho výboru uvedeného v článku 150 nariadenia o rozpočtových pravidlách vychádza zo všeobecných zásad vzťahujúcich sa na granty stanovených v článku 188 nariadenia o rozpočtových pravidlách, a najmä zo zásad rovnakého zaobchádzania a transparentnosti uvedených v článku 188 písm. a) a b) nariadenia o rozpočtových pravidlách, ako aj zo zásady nediskriminácie.
5. Hodnotiaci výbor vyhodnocuje návrhy na základe kritérií na vyhodnotenie ponúk, pričom v náležitých prípadoch prihliada na relevantnosť navrhovanej akcie vzhľadom na sledované ciele, kvalitu navrhovanej akcie, jej vplyv vrátane hospodárskeho, sociálneho a environmentálneho vplyvu, a jej rozpočet a nákladovú efektívnosť.
Článok 10
Miera spolufinancovania
1. Odchylne od článku 190 nariadenia o rozpočtových pravidlách sa z programu môže financovať až 100 % celkových oprávnených nákladov na akciu.
2. Ak si akcie vyžadujú udelenie grantov, príslušná miera spolufinancovania sa stanovuje vo viacročných pracovných programoch uvedených v článku 12.
KAPITOLA IV
OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE AKCIE NA BUDOVANIE IT KAPACÍT
Článok 11
Úlohy
1. Komisia a členské štáty spoločne a v súlade s relevantnými ustanoveniami práva Únie uvedenými vo vymedzení pojmu v článku 2 bode 2 zabezpečia vývoj a prevádzku európskych elektronických systémov vrátane ich koncepcie, špecifikácie, testovania zhody, zavádzania, údržby, vývoja, modernizácie, bezpečnosti, zabezpečenia kvality a kontroly kvality.
2. Komisia zabezpečuje najmä:
a) |
vývoj a prevádzku spoločných komponentov; |
b) |
celkovú koordináciu vývoja a prevádzky európskych elektronických systémov s cieľom dosiahnuť ich prevádzkyschopnosť, kybernetickú odolnosť, prepojenosť, nepretržité zlepšovanie a synchronizované vykonávanie, ako aj – v rámci tejto celkovej koordinácie – uľahčovanie efektívnej a rýchlej komunikácie s členskými štátmi a medzi nimi v otázkach súvisiacich s týmito systémami; |
c) |
koordináciu európskych elektronických systémov na úrovni Únie v záujme ich podpory a implementácie na vnútroštátnej úrovni; |
d) |
koordináciu vývoja a prevádzky európskych elektronických systémov, pokiaľ ide o ich vzájomné pôsobenie s tretími stranami, s výnimkou akcií určených na plnenie vnútroštátnych požiadaviek; |
e) |
koordináciu európskych elektronických systémov s inými relevantnými akciami týkajúcimi sa elektronickej verejnej správy na úrovni Únie; |
f) |
včasnú a transparentnú komunikáciu so zainteresovanými stranami, ktorých sa týka implementácia európskych elektronických systémov na úrovni Únie a členských štátov, a to najmä o oneskoreniach v implementácii spoločných a vnútroštátnych komponentov. |
3. Členské štáty zabezpečujú najmä:
a) |
vývoj a prevádzku vnútroštátnych komponentov; |
b) |
koordináciu vývoja a prevádzky vnútroštátnych komponentov na vnútroštátnej úrovni; |
c) |
koordináciu európskych elektronických systémov s ostatnými relevantnými akciami týkajúcimi sa elektronickej verejnej správy na vnútroštátnej úrovni; |
d) |
pravidelné poskytovanie informácií Komisii o opatreniach prijatých s cieľom umožniť colným orgánom alebo dotknutým hospodárskym subjektom plne a účinne využívať európske elektronické systémy; |
e) |
implementáciu európskych elektronických systémov na vnútroštátnej úrovni. |
4. Komisia na informačné účely uverejňuje a pravidelne aktualizuje orientačný zoznam európskych elektronických systémov financovaných v rámci programu.
KAPITOLA V
PROGRAMOVANIE, MONITOROVANIE, HODNOTENIE A KONTROLA
Článok 12
Pracovný program
1. Program sa vykonáva prostredníctvom viacročných pracovných programov uvedených v článku 110 ods. 2 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
2. S cieľom zabezpečiť implementáciu programu a bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie o rozpočtových pravidlách, prijme Komisia vykonávacie akty, ktorými sa stanovia viacročné pracovné programy. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 17 ods. 2
3. Viacročné pracovné programy sa zameriavajú na dosiahnutie cieľov stanovených v článku 3 prostredníctvom akcií v súlade s článkom 7. V náležitých prípadoch sa v nich stanovuje celková suma plánu financovania pre všetky akcie, ako aj:
a) |
pre každú akciu:
|
b) |
pre granty: maximálna miera spolufinancovania uvedená v článku 10 ods. 2 a v náležitých prípadoch základné kritériá na vyhodnotenie ponúk, ktoré sa uplatnia. |
Článok 13
Monitorovanie a podávanie správ
1. Ukazovatele, ktoré sa uvádzajú v správach na účely posúdenia pokroku v dosahovaní všeobecných a špecifických cieľov programu stanovených v článku 3, sú uvedené v prílohe II.
2. Na zabezpečenie účinného posúdenia pokroku pri dosahovaní cieľov programu je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 16 s cieľom zmeniť prílohu II, pokiaľ ide o ukazovatele, ak sa to považuje za potrebné, ako aj doplniť toto nariadenie o ustanovenia o vytvorení rámca pre monitorovanie a hodnotenie.
3. Systémom podávania správ o výkonnosti sa zabezpečí, aby sa údaje na monitorovanie vykonávania a výsledkov programu získavali efektívne, účinne a včas. Na tento účel sa príjemcom finančných prostriedkov Únie ukladajú primerané požiadavky na podávanie správ.
Článok 14
Hodnotenie
1. Hodnotenia sa vykonávajú včas, aby sa mohli využiť v rozhodovacom procese.
2. Priebežné hodnotenie programu vykoná Komisia hneď, ako sú k dispozícii dostatočné informácie o jeho vykonávaní, najneskôr však do štyroch rokov po začatí uvedeného vykonávania. Komisia vo svojom priebežnom hodnotení posudzuje výkonnosť programu vrátane aspektov, ako sú účinnosť, efektívnosť, ucelenosť, relevantnosť, synergie v rámci programu a pridaná hodnota Únie.
3. Na konci vykonávania programu, najneskôr však do štyroch rokov po uplynutí obdobia uvedeného v článku 1, vykoná Komisia záverečné hodnotenie programu.
4. Komisia oznámi závery týchto hodnotení spolu so svojimi pripomienkami a získanými poznatkami Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov.
Článok 15
Ochrana finančných záujmov Únie
Ak sa prostredníctvom rozhodnutia prijatého podľa medzinárodnej dohody alebo na základe akéhokoľvek iného právneho nástroja zúčastňuje na programe tretia krajina, táto tretia krajina udelí potrebné práva a prístup zodpovednému povoľujúcemu úradníkovi, OLAF-u a Dvoru audítorov na riadne vykonávanie ich príslušných právomocí. V prípade OLAF-u tieto práva zahŕňajú právo viesť vyšetrovania vrátane kontrol a inšpekcií na mieste, ako sa stanovuje v nariadení (EÚ, Euratom) č. 883/2013.
KAPITOLA VI
VYKONÁVANIE DELEGOVANIA PRÁVOMOCÍ A POSTUP VÝBORU
Článok 16
Vykonávanie delegovania právomoci
1. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 13 ods. 2 sa Komisii udeľuje do 31. decembra 2027. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uvedeným dátumom. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.
3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 13 ods. 2 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
4. Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s expertmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.
5. Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
6. Delegovaný akt prijatý podľa článku 13 ods. 2 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
Článok 17
Postup výboru
1. Komisii pomáha výbor, ktorý sa uvádza ako „Výbor pre program Colníctvo“. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
KAPITOLA VII
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 18
Poskytovanie informácií, komunikácia a zverejňovanie
1. Príjemcovia finančných prostriedkov Únie musia priznať pôvod uvedených finančných prostriedkov a zabezpečiť viditeľnosť finančných prostriedkov Únie, najmä pri propagácii akcií a ich výsledkov, a to tým, že poskytnú ucelené, účinné a primerané cielené informácie rôznym cieľovým skupinám vrátane médií a verejnosti.
2. Komisia vykonáva informačné a komunikačné akcie v súvislosti s programom, akciami vykonávanými v rámci programu a dosiahnutými výsledkami.
3. Finančné zdroje vyčlenené na program zároveň prispievajú k inštitucionálnej komunikácii o politických prioritách Únie, pokiaľ sa uvedené priority týkajú cieľov stanovených v článku 3.
Článok 19
Zrušenie
Nariadenie (EÚ) č. 1294/2013 sa zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2021.
Článok 20
Prechodné ustanovenia
1. Toto nariadenie nemá vplyv na pokračovanie ani zmenu akcií začatých podľa nariadenia (EÚ) č. 1294/2013, ktoré sa na uvedené akcie aj naďalej vzťahuje až do ich ukončenia.
2. Z finančného krytia programu sa môžu uhrádzať aj výdavky na technickú a administratívnu pomoc potrebné na zabezpečenie prechodu medzi programom a opatreniami prijatými podľa nariadenia (EÚ) č. 1294/2013.
3. V prípade potreby možno rozpočtové prostriedky na pokrytie výdavkov uvedených v článku 4 ods. 2 zahrnúť do rozpočtu Únie na obdobie po roku 2027, aby sa umožnilo riadenie akcií, ktoré sa neskončia do 31. decembra 2027.
Článok 21
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2021.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 11. marca 2021
Za Európsky parlament
predseda
D. M. SASSOLI
Za Radu
predsedníčka
A. P. ZACARIAS
(1) Ú. v. EÚ C 62, 15.2.2019, s. 45.
(2) Pozícia Európskeho parlamentu zo 16. apríla 2019 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a pozícia Rady v prvom čítaní z 1. marca 2021 (Ú. v. EÚ C 86, 12.3.2021, s. 1) Pozícia Európskeho parlamentu z 10. marca 2021 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1294/2013 z 11. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje akčný program pre colníctvo v Európskej únii na obdobie rokov 2014 – 2020 (Colníctvo 2020) a ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 624/2007/ES (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 209).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/241 z 12. februára 2021, ktorým sa zriaďuje Mechanizmus na podporu obnovy a odolnosti (Ú. v. EÚ L 57, 18.2.2021, s. 17).
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/240 z 10. februára 2021, ktorým sa zriaďuje Nástroj technickej podpory (Ú. v. EÚ L 57, 18.2.2021, s. 1).
(7) Ú. v. EÚ L 282, 19.10.2016, s. 4.
(8) Ú. v. EÚ L 433 I, 22.12.2020, s. 28.
(9) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).
(10) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
(11) Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.
(12) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248, 18.9.2013, s. 1).
(13) Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 312, 23.12.1995, s. 1).
(14) Nariadenie Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi (Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2).
(15) Nariadenie Rady (EÚ) 2017/1939 z 12. októbra 2017, ktorým sa vykonáva posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry (Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2017, s. 1).
(16) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1371 z 5. júla 2017 o boji proti podvodom, ktoré poškodzujú finančné záujmy Únie, prostredníctvom trestného práva (Ú. v. EÚ L 198, 28.7.2017, s. 29).
(17) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/880 zo 17. apríla 2019 o vstupe a dovoze tovaru kultúrnej hodnoty (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019, s. 1).
PRÍLOHA I
NEÚPLNÝ ZOZNAM MOŽNÝCH FORIEM AKCIÍ PODĽA ČLÁNKU 7 ODS. 3 PRVÉHO PODODSEKU PÍSM. a), b) A d)
Akcie uvedené v článku 7 ods. 3 prvom pododseku písm. a), b) a d) môžu mať okrem iného túto formu:
1. |
Stretnutia a podobné ad hoc podujatia
|
2. |
Štruktúrovaná spolupráca založená na projektoch
|
3. |
Akcie na budovanie odbornej spôsobilosti a iných kapacít pracovníkov
|
PRÍLOHA II
UKAZOVATELE PODĽA ČLÁNKU 13 ODS. 1
Na účely podávania správ o pokroku v dosahovaní všeobecných a špecifických cieľov programu stanovených v článku 3 sa použijú tieto ukazovatele:
A. |
Budovanie kapacít (administratívnych, personálnych a IT)
|
B. |
Výmena poznatkov a vytváranie kontaktných sietí
|