Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0158

    2013/158/EÚ: Rozhodnutie Rady zo 7. marca 2013 , ktorým sa stanovuje dátum začatia uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II)

    Ú. v. EÚ L 87, 27/03/2013, p. 10–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/158(1)/oj

    27.3.2013   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 87/10


    ROZHODNUTIE RADY

    zo 7. marca 2013,

    ktorým sa stanovuje dátum začatia uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II)

    (2013/158/EÚ)

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 z 20. decembra 2006 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) (1), a najmä na jeho článok 55 ods. 3,

    keďže:

    (1)

    V článku 55 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1987/2006 sa stanovuje, že toto nariadenie sa uplatňuje na členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na SIS 1+, od dátumu, ktorý určí Rada, ktorá sa uznáša jednomyseľne členmi zastupujúcimi vlády členských štátov, ktoré sa zúčastňujú na SIS 1+.

    (2)

    Podľa článku 11 ods. 3 nariadenia Rady (EÚ) č. 1273/2012 z 20. decembra 2012 o prechode zo Schengenského informačného systému (SIS 1+) na Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II) (2) prepnutie na SIS II začne v deň, ktorý Rada stanoví v súlade s článkom 55 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1987/2006.

    (3)

    Komisia v súlade s článkom 55 ods. 3 písm. a) nariadenia (ES) č. 1987/2006 prijala potrebné vykonávacie opatrenia, a to vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/115/EÚ (3), ktorým sa prijíma príručka SIRENE a ostatné vykonávacie opatrenia pre druhú generáciu Schengenského informačného systému (SIS II) a rozhodnutie Komisie 2010/261/EÚ zo 4. mája 2010 o bezpečnostnom pláne pre centrálny SIS II a komunikačnú infraštruktúru (4).

    (4)

    V súlade s článkom 55 ods. 3 písm. b) nariadenia (ES) č. 1987/2006 všetky členské štáty, ktoré sa v plnom rozsahu zúčastňujú na SIS 1+, oznámili Komisii, že vykonali potrebné technické a právne opatrenia na spracúvanie údajov SIS II a výmenu doplňujúcich informácií.

    (5)

    Komisia v súlade s článkom 55 ods. 3 písm. c) nariadenia (ES) č. 1987/2006 vyhlásila, že sa úspešne dokončila komplexná skúška SIS II, ktorú vykonala Komisia spolu s členskými štátmi. Príslušné prípravné orgány Rady odsúhlasili navrhovaný výsledok skúšky 6. februára 2013 a potvrdili, že úroveň funkčnosti SIS II je minimálne rovnocenná s úrovňou SIS 1+.

    (6)

    Komisia v súlade s článkom 55 ods. 3 písm. d) nariadenia (ES) č. 1987/2006 vykonala potrebné technické opatrenia na umožnenie prepojenia centrálneho SIS II s N.SIS II dotknutých členských štátov.

    (7)

    V súlade s článkom 9 ods. 1 a 5 nariadenia (EÚ) č. 1273/2012 členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na SIS 1+, úspešne vykonali funkčné skúšky SIRENE a príslušné prípravné orgány Rady 15. februára 2013 potvrdili ich výsledky.

    (8)

    Podmienky stanovené v článku 55 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1987/2006 tak boli splnené a je na Rade, aby určila dátum, od ktorého sa SIS II začne uplatňovať v členských štátoch, ktoré sa zúčastňujú na SIS 1+.

    (9)

    Vzhľadom na potrebu prevádzkového spustenia SIS II v čo najkratšom čase, toto rozhodnutie by malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

    (10)

    Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis  (5), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode G rozhodnutia Rady 1999/437/ES (6) o určitých vykonávacích predpisoch k uvedenej dohode.

    (11)

    Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis  (7), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode G rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES (8).

    (12)

    Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis  (9), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode G rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ (10).

    (13)

    V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Vzhľadom na to, že toto rozhodnutie je založené na schengenskom acquis, sa Dánsko v súlade s článkom 4 uvedeného protokolu rozhodne do šiestich mesiacov po rozhodnutí Rady o tomto rozhodnutí, či ho bude transponovať do svojho vnútroštátneho práva.

    (14)

    Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis  (11). Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

    (15)

    Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis  (12). Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

    (16)

    Toto rozhodnutie sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté pravidlá čiastočnej účasti Írska a Spojeného kráľovstva na schengenskom acquis, ako sa stanovuje v rozhodnutiach 2002/192/ES a 2000/365/ES.

    (17)

    Pokiaľ ide o Cyprus, toto rozhodnutie predstavuje akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 3 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2003,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 1987/2006 sa v členských štátoch, ktoré sa zúčastňujú na SIS 1+, začne uplatňovať od 9. apríla 2013.

    Článok 2

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

    V Bruseli 7. marca 2013

    Za Radu

    predseda

    A. SHATTER


    (1)  Ú. v. EÚ L 381, 28.12.2006, s. 4.

    (2)  Ú. v. EÚ L 359, 29.12.2012, s. 32.

    (3)  Ú. v. EÚ L 71, 14.3.2013, s. 1.

    (4)  Ú. v. EÚ L 112, 5.5.2010, s. 31.

    (5)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.

    (6)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.

    (7)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.

    (8)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1.

    (9)  Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 21.

    (10)  Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19.

    (11)  Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43.

    (12)  Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20.


    Top