This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016D1693
Council Decision (CFSP) 2016/1693 of 20 September 2016 concerning restrictive measures against ISIL (Da'esh) and Al-Qaeda and persons, groups, undertakings and entities associated with them and repealing Common Position 2002/402/CFSP
Decizia (PESC) 2016/1693 a Consiliului din 20 septembrie 2016 privind măsuri restrictive împotriva ISIL (Da'esh) și Al-Qaida și a persoanelor, grupurilor, întreprinderilor și entităților asociate cu acestea și de abrogare a Poziției comune 2002/402/PESC
Decizia (PESC) 2016/1693 a Consiliului din 20 septembrie 2016 privind măsuri restrictive împotriva ISIL (Da'esh) și Al-Qaida și a persoanelor, grupurilor, întreprinderilor și entităților asociate cu acestea și de abrogare a Poziției comune 2002/402/PESC
JO L 255, 21/09/2016, p. 25–32
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 25/03/2024
21.9.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 255/25 |
DECIZIA (PESC) 2016/1693 A CONSILIULUI
din 20 septembrie 2016
privind măsuri restrictive împotriva ISIL (Da'esh) și Al-Qaida și a persoanelor, grupurilor, întreprinderilor și entităților asociate cu acestea și de abrogare a Poziției comune 2002/402/PESC
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
(1) |
La 19 octombrie 2001, Consiliul European a declarat că este hotărât să combată terorismul sub toate formele sale și pretutindeni în lume și că va continua eforturile de consolidare a coaliției comunității internaționale, pentru a lupta împotriva terorismului sub toate aspectele sale. |
(2) |
La 16 ianuarie 2002, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (CSONU)a adoptat Rezoluția 1390 (2002) [denumită în continuare „RCSONU 1390 (2002)”], care a extins măsurile impuse prin rezoluțiile CSONU 1267 (1999) [denumită în continuare „RCSONU 1267 (1999)”] și 1333 (2000) [denumită în continuare „RCSONU 1333 (2000)”] pentru a îi include pe Osama ben Laden, membrii organizației Al-Qaida, precum și alte persoane fizice, grupuri, întreprinderi și entități asociate cu aceștia, astfel cum au fost desemnate de către comitetul instituit în temeiul RCSONU 1267 (1999). |
(3) |
RCSONU 1390 (2002) adaptează domeniul de aplicare al sancțiunilor cu privire la înghețarea fondurilor, interdicția de eliberare a vizelor și embargoul asupra furnizării, vânzării sau transferului de arme, precum și asupra consultanței, asistenței și formării tehnice în domeniul activităților militare, impuse de RCSONU 1267 (1999) și RCSONU 1333 (2000). |
(4) |
RCSONU 1390 (2002) a fost adoptată de CSONU în temeiul capitolului VII din Carta Organizației Națiunilor Unite, care autorizează CSONU să întreprindă toate măsurile necesare pentru menținerea păcii și a securității internaționale. |
(5) |
Respectivele măsuri, adoptate de CSONU în contextul luptei împotriva terorismului internațional, au fost transpuse în dreptul Uniunii prin Poziția comună 2002/402/PESC (1), adoptată de Consiliu în cadrul politicii externe și de securitate comune a Uniunii, și prin Regulamentul (CE) nr. 881/2002 al Consiliului (2). |
(6) |
La 17 decembrie 2015, CSONU a adoptat Rezoluția 2253 (2015) [denumită în continuare „RCSONU 2253 (2015)”], care a extins domeniul de aplicare al măsurilor impuse prin RCSONU 1390 (2002) la persoanele fizice, grupurile, întreprinderile sau entitățile asociate cu Statul Islamic din Irak și Levant (ISIL (Da'esh) și a reiterat condamnarea fără echivoc a ISIL (Da'esh), a Al-Qaida și a persoanelor fizice, grupurilor, întreprinderilor și entităților asociate pentru acte teroriste criminale în curs și multiple care vizează să provoace moartea civililor nevinovați și alte victime, distrugerea proprietăților și care subminează stabilitatea în mod semnificativ. |
(7) |
În acest context, RCSONU 2253 (2015) a subliniat încă o dată că sancțiunile în sprijinul luptei împotriva terorismului reprezintă un instrument important în menținerea și restabilirea păcii și a securității internaționale și a reamintit că ISIL (Da'esh) este un grup desprins din Al-Qaida și că orice persoană, grup, întreprindere sau entitate care sprijină ISIL (Da'esh) este eligibil(ă) de a fi inclusă pe listă de către Organizația Națiunilor Unite (ONU). |
(8) |
ISIL (Da'esh) și Al-Qaida constituie o amenințare la adresa păcii și securității internaționale. Măsurile restrictive adoptate de Uniune în contextul luptei împotriva ISIL (Da'esh) și Al-Qaida și a persoanelor, grupurilor, întreprinderilor și entităților asociate cu acestea se încadrează în obiectivele politicii externe și de securitate comune a Uniunii, astfel cum sunt prevăzute la articolul 21 alineatul (2) litera (c) din tratat. |
(9) |
Având în vedere amenințarea reprezentată de ISIL (Da'esh) și Al-Qaida, Consiliul ar trebui să fie în măsură să impună măsuri restrictive specifice pentru orice persoană, indiferent de cetățenie sau naționalitate, sau pentru orice entitate responsabilă de acțiuni teroriste în numele sau în sprijinul ISIL (Da'esh) și Al-Qaida, în conformitate cu criteriile stabilite în prezenta decizie. |
(10) |
Scopul acestor măsuri specifice este de a preveni acțiuni în numele sau în sprijinul ISIL (Da'esh) și Al-Qaida. |
(11) |
Este necesar să se prevadă restricții privind intrarea pe teritoriile statelor membre și tranzitarea teritoriilor acestora de către ISIL (Da'esh) și Al-Qaida, precum și de către persoanele asociate cu aceștia, inclusiv cele care sunt resortisanți ai unui stat membru. Fără a aduce atingere responsabilităților statelor membre în ceea ce privește salvgardarea securității interne, astfel de restricții ar trebui să nu împiedice resortisanții desemnați ai unui stat membru să tranziteze un alt stat membru pentru a se întoarce în statul membru a cărui cetățenie o dețin, nici să nu împiedice membrii de familie desemnați ai resortisanților unui stat membru să tranziteze un alt stat membru în același scop. |
(12) |
RCSONU 1373 (2001) prevede că, în cazul în care statele membre ale ONU au identificat persoane sau entități ca fiind implicate în acțiuni teroriste, ar trebui să se ia măsuri corespunzătoare. |
(13) |
În același timp, măsurile de transpunere a RCSONU 1267 (1999), 1390 (2002) și 2253 (2015) în dreptul Uniunii ar trebui să fie modificate pentru a reflecta dispozițiile rezoluțiilor relevante ale CSONU. |
(14) |
În conformitate cu jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii Europene, în cazul în care Consiliul decide să includă numele unei persoane sau entități pe lista din anexă, acesta trebuie să prezinte motive individuale, specifice și concrete pentru acest lucru, iar decizia respectivă trebuie luată pe o bază factuală suficient de solidă. |
(15) |
Din motive de claritate și securitate juridică, măsurile restrictive impuse prin Poziția comună 2002/402/PESC, astfel cum a fost modificată prin deciziile ulterioare, ar trebui să fie consolidate într-un nou instrument juridic și să includă dispoziții care să permită Consiliului să impună măsuri restrictive împotriva persoanelor și a entităților. |
(16) |
Prin urmare, Poziția comună 2002/402/PESC ar trebui să fie abrogată și înlocuită cu prezenta decizie. |
(17) |
Este necesar ca Uniunea să continue să acționeze pentru a pune în aplicare anumite măsuri, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Se interzice furnizarea, vânzarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriul statelor membre sau tranzitând teritoriul acestora ori folosind nave sau aeronave aflate sub pavilionul statelor membre, de armament sau materiale conexe de toate tipurile, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și piese de schimb, indiferent dacă acestea sunt sau nu originare de pe teritoriile acestora, către orice persoană, grup, întreprindere sau entitate desemnată de CSONU în temeiul RCSONU 1267 (1999), 1333 (2000) și 2253 (2015), astfel cum au fost actualizate de către comitetul instituit în temeiul RCSONU 1267 (1999) (denumit în continuare „comitetul”) sau desemnată de Consiliu, sau către persoanele care acționează în numele lor sau sub conducerea lor.
(2) Se interzice:
(a) |
furnizarea de asistență tehnică, servicii de intermediere și alte servicii în legătură cu activități militare și cu livrarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea de armament și materiale conexe de toate tipurile, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și piese de schimb pentru cele de mai sus, în mod direct sau indirect, oricăror persoane, grupuri, întreprinderi sau entități menționate la alineatul (1); |
(b) |
furnizarea de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu activități militare, incluzând în special granturi, împrumuturi și asigurări pentru credite la export, precum și servicii de asigurare și reasigurare pentru orice activități de vânzare, furnizare, transfer sau export de arme și materiale conexe sau de furnizare a unei asistențe tehnice aferente, a unor servicii de intermediere și a altor servicii, în mod direct sau indirect, oricăror persoane, grupuri, întreprinderi sau entități menționate la alineatul (1); |
(c) |
participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor menționate la litera (a) sau (b) de la prezentul alineat. |
Articolul 2
(1) Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica intrarea sau tranzitul pe teritoriul lor al persoanelor desemnate și cărora li se aplică interdicțiile de călătorie stabilite de CSONU în temeiul RCSONU 1267 (1999), 1333 (2000) și 2253 (2015) sau de comitet, care:
(a) |
participă la finanțarea, planificarea, facilitarea, pregătirea sau săvârșirea de acte sau desfășurarea de activități de către, împreună cu, sub numele, în numele sau în sprijinul Al-Qaida, ISIL (Da'esh), sau al oricărei celule, grupări afiliate, facțiuni disidente sau grupări derivate din acestea; |
(b) |
furnizează, vând sau transferă arme și materiale conexe către Al-Qaida, ISIL (Da'esh), sau către oricare celulă, grupare afiliată, facțiune disidentă sau grupare derivată din acestea; |
(c) |
recrutează pentru sau susțin în alt fel acte sau activități ale Al-Qaida, ISIL (Da'esh) sau ale oricărei celule, grupări afiliate, facțiuni disidente sau grupări derivate din acestea; sau |
(d) |
sunt controlate, în mod direct sau indirect, sau sprijină în alt mod orice persoană, grup, întreprindere sau entitate asociată cu Al-Qaida sau ISIL (Da'esh), incluse pe lista de sancțiuni împotriva ISIL (Da'esh) și Al-Qaida. |
(2) Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica intrarea sau tranzitul pe teritoriul lor al persoanelor:
(a) |
asociate cu ISIL (Da'esh) și Al-Qaida sau cu oricare celulă, grupare afiliată, facțiune disidentă sau grupare derivată din acestea, inclusiv prin:
|
(b) |
care se deplasează sau încearcă să se deplaseze în afara Uniunii în scopul:
|
(c) |
care încearcă să se deplaseze în Uniune în același scop ca cel menționat la litera (b) sau să participe la acte sau activități împreună cu, sub numele, în numele sau în sprijinul ISIL (Da'esh), Al-Qaida sau al oricărei celule, grupări afiliate, facțiuni disidente sau grupări derivate din acestea; |
(d) |
care recrutează pentru sau susțin în alt fel acte sau activități ale ISIL (Da'esh), Al-Qaida sau ale oricărei celule, grupări afiliate, facțiuni disidente sau grupări derivate din acestea, inclusiv prin:
|
(e) |
care instigă la sau provoacă în mod public acte sau activități de către, împreună cu, sub numele, în numele sau în sprijinul ISIL (Da'esh), Al-Qaida ori al oricărei celule, grupări afiliate, facțiuni disidente sau grupări derivate din acestea, inclusiv prin încurajarea sau glorificarea unui astfel de act sau activitate, cauzând astfel un pericol de comitere a unor acte de terorism; |
(f) |
care sunt implicate sau complice la ordonarea sau comiterea de abuzuri grave în materie de drepturile omului, inclusiv răpirea, violul, violența sexuală, căsătoriile forțate și sclavia persoanelor, în afara teritoriului Uniunii, în numele sau pe seama ISIL (Da'esh), Al-Qaida sau al oricărei celule, grupări afiliate, facțiuni disidente sau grupări derivate din acestea, |
astfel cum sunt enumerate în anexă.
(3) Alineatele (1) și (2) nu obligă un stat membru să refuze propriilor resortisanți accesul pe teritoriul său.
(4) Alineatul (1) nu se aplică în cazul în care intrarea sau tranzitul sunt necesare pentru îndeplinirea procedurilor judiciare sau în cazul în care comitetul stabilește că intrarea sau tranzitarea teritoriului se justifică.
(5) Statele membre pot acorda derogări de la măsurile impuse în temeiul alineatului (2), în cazul în care deplasarea unei persoane este justificată:
(a) |
din considerente umanitare urgente; |
(b) |
în scopul procedurilor judiciare; sau |
(c) |
în cazul în care unui stat membru îi revine o obligație față de o organizație internațională. |
(6) Un stat membru care dorește să acorde derogările menționate la alineatul (5) informează Consiliul în scris în acest sens. În ceea ce privește alineatul (5) literele (a) și (b), derogarea se consideră acordată, cu excepția cazului în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului ridică obiecții în scris, în termen de două zile lucrătoare de la primirea notificării privind derogarea propusă. În cazul în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului ridică o obiecție, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide să acorde derogarea propusă.
(7) În cazul în care, în temeiul alineatului (5), un stat membru autorizează intrarea sau tranzitul pe teritoriul său a unor persoane care figurează pe lista din anexă, autorizația se limitează la scopul pentru care a fost acordată și la persoanele la care se referă.
Articolul 3
(1) Se îngheață toate fondurile, alte active financiare și resurse economice care, în mod direct sau indirect, sunt deținute sau controlate de persoanele, grupurile, întreprinderile și entitățile desemnate și cărora li se aplică măsurile de înghețare a activelor stabilite de CSONU în temeiul RCSONU 1267 (1999), 1333 (2000) și 2253 (2015), sau de comitet, care:
(a) |
participă la finanțarea, planificarea, facilitarea, pregătirea sau săvârșirea de acte sau desfășurarea de activități de către, împreună cu, sub numele, în numele sau în sprijinul Al-Qaida, ISIL (Da'esh), sau al oricărei celule, grupări afiliate, facțiuni disidente sau grupări derivate din acestea; |
(b) |
furnizează, vând sau transferă arme și materiale conexe către Al-Qaida, ISIL (Da'esh), sau către oricare celulă, grupare afiliată, facțiune disidentă sau grupare derivată din acestea; |
(c) |
recrutează pentru, sau sprijină în alt mod acte sau activități ale Al-Qaida, ISIL (Da'esh), sau ale oricărei celule, grupări afiliate, facțiuni disidente sau grupări derivate din acestea; sau |
(d) |
sunt deținute sau controlate, în mod direct sau indirect, sau sprijină în alt mod orice persoană, grup, întreprindere sau entitate asociată cu ISIL (Da'esh) sau Al-Qaida, incluse pe lista de sancțiuni împotriva ISIL (Da'esh) și Al-Qaida, sau de către o parte terță care acționează în numele lor sau sub conducerea lor. |
(2) Niciun fond și nici alte active financiare sau resurse economice nu se pun la dispoziția persoanelor fizice sau juridice menționate la alineatul (1) sau în beneficiul acestora, în mod direct sau indirect.
(3) Se îngheață toate fondurile, alte active financiare și resurse economice care, în mod direct sau indirect, sunt deținute sau controlate de persoane, grupuri, întreprinderi și entități:
(a) |
asociate cu ISIL (Da'esh) și Al-Qaida sau cu oricare celulă, grupare afiliată, facțiune disidentă sau grupare derivată din acestea, inclusiv prin:
|
(b) |
care se deplasează sau încearcă să se deplaseze în afara Uniunii în scopul:
|
(c) |
care încearcă să se deplaseze în Uniune în același scop ca cel menționat la litera (b) sau să participe la acte sau activități împreună cu, sub numele, în numele sau în sprijinul ISIL (Da'esh), Al-Qaida sau al oricărei celule, grupări afiliate, facțiuni disidente sau grupări derivate din acestea; |
(d) |
care recrutează pentru sau susțin în alt fel acte sau activități ale ISIL (Da'esh), Al-Qaida sau ale oricărei celule, grupări afiliate, facțiuni disidente sau grupări derivate din acestea, inclusiv prin:
|
(e) |
care instigă la sau provoacă în mod public acte sau activități de către, împreună cu, sub numele, în numele sau în sprijinul ISIL (Da'esh), Al-Qaida sau al oricărei celule, grupări afiliate, facțiuni disidente sau grupări derivate din acestea, inclusiv prin încurajarea sau glorificarea unui astfel de act sau activitate, cauzând astfel un pericol de comitere a unor acte de terorism; |
(f) |
care sunt implicate sau complice la ordonarea sau comiterea de abuzuri grave în materie de drepturile omului, inclusiv răpirea, violul, violența sexuală, căsătoriile forțate și sclavia persoanelor, în afara teritoriului Uniunii, în numele sau pe seama ISIL (Da'esh), Al-Qaida sau al oricărei celule, grupări afiliate, facțiuni disidente sau grupări derivate din acestea, |
astfel cum figurează pe lista din anexă.
(4) Niciun fond și nici alte active financiare sau resurse economice nu se pun la dispoziția persoanelor fizice sau juridice menționate la alineatul (3) sau în beneficiul acestora, în mod direct sau indirect.
(5) Prin derogare de la alineatele (1), (2), (3) și (4), pot fi acordate derogări pentru fonduri, active financiare și resurse economice care sunt:
(a) |
necesare pentru cheltuieli de bază, inclusiv cele destinate alimentelor, chiriilor sau rambursărilor de împrumuturi ipotecare, medicamentelor și cheltuielilor medicale, impozitelor, primelor de asigurare și taxelor pentru serviciile de utilități publice; |
(b) |
destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice în conformitate cu legislația națională; sau |
(c) |
destinate exclusiv plății unor onorarii sau comisioane, în conformitate cu legislația națională, pentru păstrarea sau gestionarea curentă a fondurilor înghețate, a altor active financiare și resurse economice. |
Respectivele derogări pot fi acordate doar după notificarea comitetului de către statul membru în cauză, după caz, cu privire la intenția sa de a autoriza accesul la astfel de fonduri, alte active financiare sau resurse economice și în lipsa unei decizii defavorabile din partea comitetului în termen de trei zile lucrătoare de la o astfel de notificare.
(6) Prin derogare de la alineatele (1), (2), (3) și (4), pot fi acordate, de asemenea, derogări pentru fonduri, active financiare și resurse economice care sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca această necesitate să fi fost notificată comitetului de către autoritatea competentă din statul membru, dacă este cazul, și să fi fost aprobată de comitet.
(7) Alineatul (3) nu interzice niciunei persoane sau entități desemnate să efectueze o plată datorată în temeiul unui contract încheiat anterior datei la care persoana sau entitatea respectivă a fost înscrisă pe lista din anexă, cu condiția ca statul membru relevant să fi decis că beneficiarul plății respective nu este, în mod direct sau indirect, o persoană sau entitate menționată la alineatele (1) și (3).
(8) Prin derogare de la alineatul (3), autoritățile competente ale unui stat membru pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:
(a) |
fondurile sau resursele economice fac obiectul unei decizii arbitrale pronunțate înaintea datei la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la alineatul (3) a fost înscris pe lista din anexă, al unei decizii judiciare sau administrative pronunțate în Uniune sau al unei decizii judiciare executorii în statul membru vizat, anterior sau ulterior datei respective; |
(b) |
fondurile sau resursele economice vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface pretențiile garantate printr-o astfel de decizie sau a căror valabilitate este recunoscută printr-o astfel de decizie, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile care reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de pretenții; |
(c) |
hotărârea nu este în beneficiul niciunei persoane fizice sau juridice, entități sau organism menționate în anexă; și |
(d) |
recunoașterea deciziei respective nu contravine politicii publice a statului membru respectiv. |
Statul membru vizat informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat.
(9) Alineatele (2) și (4) nu se aplică sumelor vărsate în conturile înghețate ale persoanelor și entităților menționate la alineatele (1) și (3), cu condiția ca orice astfel de plăți să fie înghețate.
Articolul 4
Nu se va da curs niciunei cereri, inclusiv cererilor de despăgubire sau oricăror alte cereri de aceeași natură, cum ar fi cererile de compensare sau cererile de chemare în garanție, în legătură cu orice contract sau tranzacție a cărei desfășurare a fost afectată, în mod direct sau indirect, integral sau parțial, de măsurile stabilite în temeiul RCSONU 1267 (1999), 1333 (2000) și 2253 (2015), inclusiv de măsurile luate de Uniune sau de orice stat membru care sunt în conformitate, sunt necesare sau sunt în legătură cu punerea în aplicare a deciziilor relevante ale CSONU sau cu măsurile vizate de prezenta decizie, din partea persoanelor sau entităților desemnate de ONU sau enumerate în anexă sau a oricărei persoane sau entități care prezintă o cerere prin intermediul sau în beneficiul unei astfel de persoane sau entități.
Articolul 5
(1) Consiliul, acționând în unanimitate la propunerea unui stat membru sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, întocmește lista din anexă și adoptă modificările la aceasta.
(2) Consiliul comunică persoanei fizice sau juridice, grupului, întreprinderii sau entității vizate decizia menționată la alineatul (1), inclusiv expunerea de motive, fie direct, dacă adresa este cunoscută, fie prin publicarea unui anunț, acordând persoanei fizice sau juridice, grupului, întreprinderii sau entității în cauză posibilitatea de a prezenta observații.
(3) Atunci când se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul reexaminează decizia menționată la alineatul (1) și informează în consecință persoana fizică sau juridică, grupul, întreprinderea sau entitatea în cauză.
(4) Prin derogare de la alineatul (1), în cazul în care un stat membru consideră că a avut loc o modificare substanțială a circumstanțelor care afectează desemnarea unei persoane sau entități înscrise pe listă, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată pe baza unei propuneri din partea statului membru respectiv, poate decide să elimine numele persoanei sau entității respective de pe lista din anexă.
Articolul 6
(1) Prezenta decizie este reexaminată, modificată sau abrogată, după caz, în special în acord cu deciziile relevante ale CSONU sau ale comitetului.
(2) Măsurile menționate la articolul 2 alineatul (2) și la articolul 3 alineatele (3) și (4) se revizuiesc periodic și cel puțin la fiecare 12 luni.
(3) În cazul în care sunt transmise observații de către o persoană sau o entitate desemnată în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) sau articolul 3 alineatele (3) și (4), Consiliul reexaminează desemnarea în funcție de observațiile respective și măsurile încetează să se aplice în cazul în care Consiliul stabilește, în conformitate cu procedura menționată la articolul 5, că nu mai sunt îndeplinite condițiile pentru aplicarea acestora.
(4) În cazul depunerii unei cereri suplimentare, pe baza unor dovezi substanțiale noi, de eliminare a unei persoane sau a unei entități de pe lista din anexă, Consiliul efectuează o revizuire suplimentară în conformitate cu alineatul (3).
(5) Măsurile menționate la articolul 2 alineatul (2) și la articolul 3 alineatele (3) și (4) se aplică până la 23 septembrie 2017.
Articolul 7
Poziția comună 2002/402/PESC se abrogă și se înlocuiește cu prezenta decizie.
Articolul 8
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 20 septembrie 2016.
Pentru Consiliu
Președintele
I. KORČOK
(1) Poziția comună 2002/402/PESC a Consiliului din 27 mai 2002 privind măsuri restrictive împotriva membrilor organizațiilor ISIL (Da'esh) și Al-Qaida, precum și a altor persoane, grupuri, întreprinderi și entități asociate cu aceștia (JO L 139, 29.5.2002, p. 4).
(2) Regulamentul (CE) nr. 881/2002 al Consiliului din 27 mai 2002 de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități asociate cu ISIL (Da'esh) și cu organizația Al-Qaida (JO L 139, 29.5.2002, p. 9).
ANEXĂ
Lista persoanelor, grupurilor, întreprinderilor și entităților menționate la articolele 2 și 3