Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31983D0516

    Decizia Consiliului din 17 octombrie 1983 privind misiunile Fondului Social European

    JO L 289, 22/10/1983, p. 38–41 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

    Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/1986

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1983/516/oj

    05/Volumul 01

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    267


    31983D0516


    L 289/38

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    DECIZIA CONSILIULUI

    din 17 octombrie 1983

    privind misiunile Fondului Social European

    (83/516/CEE)

    CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene și, în special, articolul 126 al acestuia,

    având în vedere proiectul prezentat de Comisie (1),

    având în vedere avizul Adunării parlamentare (2),

    având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

    întrucât Decizia 71/66/CEE a Consiliului din 1 februarie 1971 privind reforma Fondului Social European (4), modificată prin Decizia 77/801/CEE (5), a făcut obiectul reexaminării prevăzute la articolul 11, pe baza unui aviz al Comisiei emis în temeiul articolului 126 din tratat, și trebuie înlocuită printr-o nouă decizie a Consiliului de stabilire a regimului Fondului;

    întrucât Fondul are ca misiune participarea la finanțarea acțiunilor de formare profesională, de promovare a ocupării forței de muncă și de mobilitate geografică;

    întrucât este necesar ca Fondul să devină un instrument mai activ de însoțire a unei politici de promovare a ocupării forței de muncă; întrucât, în acest scop, s-a convenit să se lărgească domeniul de aplicare personal și, în special, să se extindă posibilitatea ca persoanele care trebuie să desfășoare activitatea de formator, de expert în orientarea profesională sau în plasament și de agent de dezvoltare să beneficieze de sprijin;

    întrucât un efort special trebuie consimțit de Fond pentru dezvoltarea locurilor de muncă, în special în întreprinderile mici și mijlocii, în vederea modernizării gestiunii sau producției sau aplicării noilor tehnologii;

    întrucât Fondul, ca instrument de strategie a ocupării forței de muncă, trebuie să aducă, în spiritul respectării principiului solidarității comunitare, contribuția cea mai eficientă și coerentă posibil la soluționarea celor mai grave probleme, în special la lupta împotriva șomajului, inclusiv a ocupării structurale insuficiente a forței de muncă și la promovarea ocupării forței de muncă în rândul grupurilor celor mai afectate;

    întrucât, în acest context și fără a aduce atingere ajutorului de care trebuie să continue să beneficieze categorii de persoane extrem de vulnerabile pe piața muncii și, în special, femeile, persoanele cu handicap, lucrătorii migranți, o parte importantă a resurselor Fondului trebuie să fie rezervată acțiunilor în favoarea încadrării în muncă a tinerilor, în special a celor care au posibilități reduse de a găsi un loc de muncă sau care sunt în șomaj de lungă durată;

    întrucât este de dorit, ținându-se cont de experiența dobândită, ca procedurile de acordare a asistenței Fondului să devină mai flexibile și să fie simplificate, în special prin stabilirea unor sume forfetare;

    întrucât, pentru a concentra mai bine intervenția Fondului asupra acțiunilor ce răspund priorităților comunitare și programelor de acțiune aferente în domeniul ocupării forței de muncă și al formării profesionale, Comisiei îi revine în mod obligatoriu datoria de a hotărî orientările pentru gestiunea Fondului;

    întrucât prezenta decizie trebuie examinată într-un termen determinat,

    ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

    Articolul 1

    (1)   Fondul favorizează aplicarea politicilor ce vizează, pe de o parte, să se asigure forței de muncă necesarele calificări profesionale în vederea obținerii de locuri de muncă stabile și, pe de altă parte, dezvoltarea posibilităților de încadrare în muncă. Fondul contribuie, în special, la inserția și integrarea socio-profesională a tinerilor și a lucrătorilor defavorizați, la adaptarea forței de muncă, la dezvoltarea pieței muncii și la transformările tehnologice, precum și la reducerea dezechilibrelor regionale a pieței locurilor de muncă.

    (2)   Fondul participă la finanțarea acțiunilor:

    (a)

    de formare și orientare profesională;

    (b)

    de încadrare în muncă și de susținere salarială;

    (c)

    de reinstalare și de integrare socio-profesională în cadrul mobilității geografice;

    (d)

    de prestare de servicii și de sfaturi tehnice destinate creării locurilor de muncă.

    Articolul 2

    (1)   Sprijinul Fondului este acordat pentru acțiunile realizate de operatori atât de drept public, cât și de drept privat.

    (2)   Statele membre interesate garantează bunul rezultat al acțiunilor. Cu toate acestea, prezenta dispoziție nu se aplică acțiunilor pentru care sprijinul Fondului acoperă totalitatea cheltuielilor eligibile.

    Articolul 3

    (1)   Sprijinul Fondului poate fi acordat în favoarea acțiunilor realizate în cadrul politicii pieței locurilor de muncă a statelor membre. Aceste acțiuni le cuprind în special pe cele destinate să îmbunătățească posibilitățile de încadrare în muncă a tinerilor, în special prin măsuri de formare profesională după terminarea școlarizării obligatorii la zi.

    (2)   Sprijinul Fondului poate fi, de asemenea, acordat în favoarea acțiunilor specifice realizate în scopul:

    favorizării punerii în aplicare a proiectelor care au un caracter novator, de regulă în cadrul unui program de acțiune hotărât de Consiliu; sau

    examinării eficienței proiectelor pentru care este acordat sprijinul Fondului și facilitării unui schimb de experiență.

    Articolul 4

    (1)   Sprijinul Fondului poate fi acordat, în primul rând, pentru a favoriza încadrarea în muncă a tinerilor în vârstă de 25 de ani, în special a celor pentru care posibilitățile de găsire a unui loc de muncă sunt reduse, în special ca urmare a absenței formării profesionale sau a inadecvării formării, precum și a șomerilor de lungă durată.

    (2)   Sprijinul Fondului poate fi, deopotrivă, acordat pentru a favoriza încadrarea în muncă a persoanelor următoare, cu vârsta peste 25 de ani:

    (a)

    persoanele aflate în șomaj, amenințate de șomaj sau încadrate parțial, în special șomerii de lungă durată;

    (b)

    femeile care doresc să reia o activitate profesională;

    (c)

    persoanele cu handicap care pot fi inserate pe piața muncii;

    (d)

    lucrătorii migranți care își schimbă sau și-au schimbat locul de reședință în cadrul Comunității sau și-au transferat locul de reședință în Comunitate pentru a exercita o activitate profesională, precum și membrii familiilor acestora;

    (e)

    persoanele ocupate, în special, în întreprinderile mici și mijlocii, a căror recalificare este necesară în vederea introducerii de noi tehnologii sau a îmbunătățirii tehnicilor de gestiune a acestor întreprinderi.

    (3)   Sprijinul Fondului poate fi, deopotrivă, acordat în favoarea persoanelor care trebuie să exercite activitatea de formator, de expert în orientare profesională sau în plasament sau de agent de dezvoltare.

    Articolul 5

    (1)   Fără a aduce atingere dispozițiilor alineatelor următoare, sprijinul Fondului este acordat în procent de 50 % din cheltuielile eligibile, dar nu depășește suma totală a contribuției financiare a autorităților publice din statul membru respectiv.

    (2)   În cazul acțiunilor realizate în favoarea ocupării forței de muncă în regiunile caracterizate de un dezechilibru grav și prelungit a locurilor de muncă, regiuni care urmează să fie definite de către Consiliu, care hotărăște cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei, sprijinul Fondului este majorat cu 10 %.

    (3)   În cazul acțiunilor realizate în aplicarea articolului 3 alineatul (2), care au ca scop examinarea eficacității proiectelor pentru care sprijinul Fondului este acordat și care sunt realizate la inițiativa Comisiei, sprijinul acoperă totalitatea cheltuielilor eligibile.

    (4)   Pentru tipurile de cheltuieli determinate de Consiliu, care hotărăște cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei, sprijinul Fondului este acordat în sume forfetare.

    (5)   Sprijinul Fondului nu poate duce la o finanțare care depășește cheltuielile eligibile.

    Articolul 6

    (1)   Comisia adoptă, înainte de data de 1 mai a fiecărui an și pentru următoarele trei exerciții, conform prezentei decizii și ținând seama de necesitatea de a favoriza o dezvoltare armonioasă a Comunității, orientările pentru gestiunea Fondurilor, destinate să determine acțiunile ce răspund priorităților comunitare definite de Consiliu, în special a programelor de acțiune în domeniul ocupării forței de muncă și al formării profesionale.

    (2)   Comisia transmite Adunării și Consiliului orientările sale, elaborate în urma unei consultări strânse cu statele membre și ținând seama, eventual, de punctele de vedere exprimate de Adunare și le publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

    Articolul 7

    (1)   Creditele prevăzute pentru sprijinul Fondului pentru acțiuni de orice natură în favoarea tinerilor menționați la articolul 4 alineatul (1) nu pot fi inferioare anual procentului de 75 % din ansamblul creditelor disponibile.

    (2)   Creditele prevăzute pentru sprijinul Fondului în favoarea acțiunilor specifice menționate la articolul 3 alineatul (2) nu pot fi superioare anual procentului de 5 % din ansamblul creditelor disponibile.

    (3)   40 % din ansamblul creditelor disponibile pentru acțiunile menționate la articolul 3 alineatul (1) sunt destinate acțiunilor care sunt eligibile și conforme orientărilor pentru gestiunea Fondurilor, în favoarea ocupării forței de muncă în Groenlanda, Grecia, în departamentele franceze de peste mări, în Irlanda, în Mezzogiorno și în Irlanda de Nord. Creditele restante sunt concentrate asupra acțiunilor în favoarea dezvoltării ocupării forței de muncă în celelalte zone cu șomaj ridicat și de lungă durată și/sau în restructurarea industrială și sectorială.

    Articolul 8

    Sprijinul prevăzut la articolul 125 din tratat nu se mai acordă.

    Articolul 9

    (1)   Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

    (2)   Decizia 71/66/CEE se abrogă. Cu toate acestea, prezenta decizie, precum și deciziile adoptate în conformitate cu dispozițiile articolului 4 rămân aplicabile acțiunilor pentru care cererea a fost introdusă înainte de data de 1 octombrie 1983.

    (3)   Comisia hotărăște orientările pentru gestiunea Fondului pentru prima dată înainte de 1 decembrie 1983.

    Articolul 10

    Consiliul reexaminează prezenta decizie până la data de 31 decembrie 1988. După această dată, prezenta decizie se modifică pe baza unui nou aviz al Comisiei.

    Adoptată la Luxemburg, 17 octombrie 1983.

    Pentru Consiliu

    Președintele

    G. VARFIS


    (1)  JO C 308, 25.11.1982, p. 4.

    (2)  JO C 161, 20.6.1983, p. 51.

    (3)  JO C 124, 9.5.1983, p. 4.

    (4)  JO L 28, 4.2.1971, p. 15.

    (5)  JO L 337, 27.12.1977, p. 8.


    ANEXĂ

    DECLARAȚII CARE TREBUIE ÎNSCRISE ÎN PROCESUL-VERBAL

    Declarație privind articolul 3 alineatul (2)

    „Comisia declară că va continua, ca și în prezent, să promoveze măsuri privind reorganizarea și reducerea duratei de muncă, care ar putea fi, de asemenea, incluse printre acțiunile prevăzute la articolul 3 alineatul (2).

    Comisia va examina posibilitatea folosirii articolului 3 alineatul (2) în scopul menținerii veniturilor lucrătorilor afectați de operațiunile de restructurare sau de reconversie și va raporta Consiliului la o întrunire ulterioară.”

    Declarația Consiliului privind articolul 3 alineatul (2) prima liniuță

    „Proiectele care rezultă din rezoluțiile Consiliului în domeniile care țin de competența Fondului nu pot beneficia de sprijinul acestuia decât în măsura în care răspund criteriilor de eligibilitate, definite de regulile privind misiunile și funcționarea Fondului.”

    Declarație privind articolul 4

    „Comisia, constatând că numărul resortisanților din țări terțe care beneficiază de suportul Fondului este relativ limitat, amintește că un efort important în materie de integrare a lucrătorilor migranți revine țărilor gazdă.”

    Declarație privind articolul 4 alineatul (3)

    „Comisia declară că sprijinul Fondului, rezervat formării experților în plasament, cu excepția oricărei participări la remunerarea agenților publici, va fi acordat în momentul în care funcționarea gestiunii pieței locurilor de muncă trebuie să fie îmbunătățită.”

    Declarație privind articolul 5 alineatul (1)

    „Consiliul declară că organismele cu scop lucrativ trebuie să suporte mai puțin de 10 % din cheltuielile eligibile ale acțiunilor pentru care beneficiază de sprijinul Fondului. Trebuie verificată respectarea acestui principiu în momentul plății soldului.”

    Declarație privind articolul 6

    „Consiliul și Comisia declară că trebuie să se acorde o atenție deosebită acțiunilor în favoarea ocupării forței de muncă în zone în care rata șomajului este extrem de ridicată în raport cu media națională.”

    Declarație privind articolul 7

    „Consiliul invită Comisia să își continue studiile pentru a obține un mecanism statistic fiabil, luând în considerație, printre altele, criteriul produsului intern brut pe cap de locuitor și pentru a prezenta propuneri adecvate în acest scop înainte de 1 iulie 1984, astfel încât Consiliul să poată hotărî înainte de 31 decembrie 1984.”

    „Comisia declară că acele credite menționate în prezentul articol sunt considerate credite de angajament.”


    Top