Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0392

    Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 392/2014 (2014. gada 14. aprīlis), ar ko beidz daļēju starpposma pārskatīšanu attiecībā uz antidempinga pasākumiem, ko piemēro Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas importam un kas attiecināti arī uz biodīzeļdegvielas importu, kura nosūtīta no Kanādas un kurai ir vai nav deklarēta izcelsme Kanādā

    OV L 115, 17/04/2014, p. 17–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/392/oj

    17.4.2014   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 115/17


    PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 392/2014

    (2014. gada 14. aprīlis),

    ar ko beidz daļēju starpposma pārskatīšanu attiecībā uz antidempinga pasākumiem, ko piemēro Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas importam un kas attiecināti arī uz biodīzeļdegvielas importu, kura nosūtīta no Kanādas un kurai ir vai nav deklarēta izcelsme Kanādā

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 1225/2009 (2009. gada 30. novembris) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1), un jo īpaši tās 11. panta 3. punktu un 13. panta 4. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu, kas iesniegts pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,

    tā kā:

    1.   PROCEDŪRA

    1.1.   SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI

    (1)

    Ar Regulu (EK) Nr. 599/2009 (2) Padome noteica galīgu antidempinga maksājumu tādu nefosilas izcelsmes taukskābju monoalkilesteru un/vai parafīna gāzeļļu importam, kuri iegūti sintēzes un/vai destilācijas procesā, parasti dēvēti par “biodīzeļdegvielu”, tīrā veidā vai maisījumā, kas satur vairāk nekā 20 svara % nefosilas izcelsmes taukskābju monoalkilesteru un/vai parafīna gāzeļļu, kuri iegūti sintēzes un/vai destilācijas procesā (“pārskatāmais ražojums” jeb “biodīzeļdegviela”), ko patlaban klasificē ar KN kodu ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 un ex 3826 00 90 un kā izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs (“spēkā esošie pasākumi”).

    (2)

    Pēc pasākumu apiešanai veltītas izmeklēšanas Padome ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 444/2011 (3) galīgo antidempinga maksājumu, kuru piemēro Amerikas Savienoto Valstu biodīzeļdegvielas importam, attiecināja arī uz biodīzeļdegvielas importu, kas sūtīts no Kanādas un kam ir vai nav deklarēta izcelsme Kanādā (“paplašinātie spēkā esošie pasākumi”).

    1.2.   PĀRSKATĪŠANAS PIEPRASĪJUMS

    (3)

    Pieprasījumu par daļēju starpposma pārskatīšanu (“pārskatīšanas pieprasījums”) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1225/2009 (“pamatregula”) 11. panta 3. punktam un 13. panta 4. punktam iesniedza Ocean Nutrition Canada (“pieprasījuma iesniedzējs”), ražotājs eksportētājs no Kanādas.

    (4)

    Pārskatīšanas pieprasījums attiecās vienīgi uz pārbaudi par to, vai pieprasījuma iesniedzējam ir iespējams piešķirt atbrīvojumu no paplašinātajiem spēkā esošajiem pasākumiem.

    (5)

    Pārskatīšanas pieprasījumā pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja, ka patiešām ir biodīzeļdegvielas ražotājs un ka ir spējīgs saražot visu to biodīzeļdegvielas apjomu, ko tas ir nosūtījis uz Savienību kopš tās pasākumu apiešanai veltītās izmeklēšanas perioda sākuma, kuras rezultātā noteica paplašinātos spēkā esošos pasākumus.

    (6)

    Izmeklēšanas periods, ko ņēma vērā pasākumu apiešanai veltītajā izmeklēšanā, aptvēra laiku no 2009. gada 1. aprīļa līdz 2010. gada 30. jūnijam (“sākotnējais izmeklēšanas periods”). Izmeklēšanas periods šajā izmeklēšanā aptvēra laiku no 2012. gada 1. aprīļa līdz 2013. gada 31. martam (“izmeklēšanas periods”).

    (7)

    Pieprasījuma iesniedzējs sniedza prima facie pierādījumus, ka ir veicis uzņēmējdarbību kā biodīzeļdegvielas ražotājs Kanādā ilgi pirms tam, kad tika noteikti spēkā esošie pasākumi. Turklāt pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja, ka nav saistīts ne ar vienu biodīzeļdegvielas ražotāju, kas atrodas Amerikas Savienotajās Valstīs.

    1.3.   DAĻĒJAS STARPPOSMA PĀRSKATĪŠANAS SĀKŠANA

    (8)

    Apspriedusies ar Padomdevēju komiteju un konstatējusi, ka pārskatīšanas pieprasījumā ietverti pietiekami prima facie pierādījumi daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanai, Komisija 2013. gada 30. aprīlī ar Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētu paziņojumu (4) (“paziņojums par procedūras sākšanu”) sāka daļēju starpposma pārskatīšanu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu un 13. panta 4. punktu attiecībā vienīgi uz pārbaudi par to, vai pieprasījuma iesniedzējam ir iespējams piešķirt atbrīvojumu no paplašinātajiem spēkā esošajiem pasākumiem.

    1.4.   IEINTERESĒTĀS PERSONAS

    (9)

    Komisija oficiāli paziņoja pieprasījuma iesniedzējam un Kanādas pārstāvjiem par daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu. Ieinteresētajām personām tika dota iespēja paziņojumā par procedūras sākšanu noteiktajā termiņā rakstiski darīt zināmu savu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu. Viedokli darīja zināmu vienīgi pieprasījuma iesniedzējs. Uzklausīšana netika pieprasīta.

    (10)

    Komisija saņēma pieprasījuma iesniedzēja atbildes uz anketas jautājumiem, un tās tika pārbaudītas uz vietas pieprasījuma iesniedzēja objektos Kanādā.

    2.   IZMEKLĒŠANAS KONSTATĒJUMI UN PĀRSKATĪŠANAS BEIGŠANA

    (11)

    Izmeklēšanā tika konstatēts, ka pieprasījuma iesniedzējs patiešām ir biodīzeļdegvielas ražotājs un ka tas nav saistīts ne ar vienu biodīzeļdegvielas ražotāju, kas atrodas Amerikas Savienotajās Valstīs.

    (12)

    Pēc konstatējumiem uz vietas pieprasījuma iesniedzēja objektos Kanādā tam lūdza iesniegt sīkāku informāciju, lai pierādītu to, ka tā ražošanas jauda ir pietiekami liela, lai nodrošinātu tā pārdošanas apjomu izmeklēšanas periodā.

    (13)

    Neraugoties uz vairākiem termiņa pagarinājumiem, pieprasījuma iesniedzējs neiesniedza Komisijai pieprasīto informāciju.

    (14)

    Turklāt izmeklēšana liecināja, ka pēc paplašināto spēkā esošo pasākumu stāšanās spēkā pieprasījuma iesniedzējs varētu būt eksportējis attiecīgo ražojumu uz Savienību ar tādu KN kodu, uz kuru minētie pasākumi neattiecas. Pieprasījuma iesniedzēju lūdza pamatot minētā KN koda izmantošanu. Tomēr tas nesniedza nekādu informāciju vai citus pierādījumus, kas liecinātu, ka minētajam eksportam tiešām būtu jāpiemēro KN kods, uz kuru paplašinātie spēkā esošie pasākumi neattiecas.

    (15)

    Pamatojoties uz iepriekš minēto, uzskatāms, ka pieprasījuma iesniedzējs nav pierādījis to, ka tas ir spējīgs saražot visu to biodīzeļdegvielas apjomu, ko tas ir nosūtījis uz Savienību kopš sākotnējā izmeklēšanas perioda sākuma. Pieprasījuma iesniedzējs ne tikai nesniedza Komisijas pieprasīto informāciju, bet arī nekādus citus pierādījumus tam, ka nav bijis iesaistīts pasākumu apiešanas darbībās. Šā iemesla dēļ pārskatīšanas izmeklēšana būtu jāizbeidz, nepiešķirot pieprasījuma iesniedzējam atbrīvojumu no paplašinātajiem spēkā esošajiem pasākumiem.

    (16)

    Ieinteresētās personas tika informētas par nodomu beigt pārskatīšanas izmeklēšanu, un tām tika dota iespēja sniegt piezīmes. Netika saņemtas tādas piezīmes, kas liktu grozīt lēmumu par pārskatīšanas izmeklēšanas izbeigšanu.

    (17)

    Tādējādi tiek secināts, ka daļēja starpposma pārskatīšana attiecībā uz antidempinga pasākumiem, ko piemēro Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas importam un kas attiecināti arī uz biodīzeļdegvielas importu, kura nosūtīta no Kanādas un kurai ir vai nav deklarēta izcelsme Kanādā, būtu jābeidz, negrozot paplašinātos spēkā esošos pasākumus,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Ar šo, neizdarot grozījumus paplašinātajos spēkā esošajos pasākumos, izbeidz daļēju starpposma pārskatīšanu, kas sākta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 3. punktu un 13. panta 4. punktu, attiecībā uz antidempinga pasākumiem, ko piemēro Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas importam un kas ar Regulu (ES) Nr. 444/2011 attiecināti arī uz biodīzeļdegvielas importu, kura nosūtīta no Kanādas un kurai ir vai nav deklarēta izcelsme Kanādā.

    2. pants

    Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Luksemburgā, 2014. gada 14. aprīlī

    Padomes vārdā –

    priekšsēdētājs

    A. TSAFTARIS


    (1)  OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.

    (2)  Padomes Regula (EK) Nr. 599/2009 (2009. gada 7. jūlijs), ar kuru piemēro galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kas piemērots Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas importam (OV L 179, 10.7.2009., 26. lpp.).

    (3)  Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 444/2011 (2011. gada 5. maijs), ar ko galīgo antidempinga maksājumu, kurš ar Regulu (EK) Nr. 599/2009 noteikts Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas importam, piemēro arī biodīzeļdegvielas importam, kas sūtīts no Kanādas un kam ir vai nav deklarēta izcelsme Kanādā, ar ko importētai biodīzeļdegvielai maisījumā, kurā Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes biodīzeļdegvielas saturs nepārsniedz 20 masas %, piemēro arī galīgo antidempinga maksājumu, kas noteikts ar Regulu (EK) Nr. 599/2009, un ar ko izbeidz izmeklēšanu par importu, kas sūtīts no Singapūras (OV L 122, 11.5.2011., 12. lpp.).

    (4)  OV C 124, 30.4.2013., 7. lpp.


    Top