EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020R1158

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1158 (2020. gada 5. augusts) par nosacījumiem, kas reglamentē trešo valstu izcelsmes pārtikas un barības importu pēc avārijas Černobiļas atomelektrostacijā (Dokuments attiecas uz EEZ)

C/2020/5226

OV L 257, 06/08/2020, p. 1–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 07/02/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/1158/oj

6.8.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 257/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1158

(2020. gada 5. augusts)

par nosacījumiem, kas reglamentē trešo valstu izcelsmes pārtikas un barības importu pēc avārijas Černobiļas atomelektrostacijā

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (1), un jo īpaši tās 53. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (2017. gada 15. marts) par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (2), un jo īpaši tās 54. panta 4. punkta b) apakšpunktu un 90. panta pirmās daļas a), c) un f) punktu,

tā kā:

(1)

Padomes Regula (EK) Nr. 733/2008 (3) noteica maksimālos pieļaujamos radioaktivitātes līmeņus noteiktos trešo valstu izcelsmes lauksaimniecības produktos. Tā noteica arī, ka dalībvalstīm pirms produkta laišanas brīvā apgrozībā ir jāveic šādu produktu pārbaudes, lai nodrošinātu to atbilstību minētajā regulā noteiktajiem radioaktivitātes līmeņiem. Minētā regula zaudēja spēku 2020. gada 31. martā. Tā kā Komisijas Ieteikumā 2003/274/Euratom (4) ir atsauce uz maksimālajiem pieļaujamajiem radioaktivitātes līmeņiem, kas noteikti ar minēto Padomes regulu, tas būtu jāgroza, lai iekļautu atsauci uz maksimālajiem līmeņiem, kas noteikti ar šo regulu.

(2)

Pēc avārijas Černobiļas atomelektrostacijā 1986. gada 26. aprīlī atmosfērā izplūda ievērojams daudzums radioaktīvo elementu, kas skāra daudzas trešās valstis. Šāds piesārņojums joprojām var apdraudēt sabiedrības un dzīvnieku veselību Savienībā, un tāpēc ir lietderīgi Savienības līmenī ieviest pasākumus, kas nodrošinātu tās barības un pārtikas nekaitīgumu, kuras izcelsme ir šajās trešās valstīs vai kura nosūtīta no šīm trešām valstīm.

(3)

Regulas (EK) Nr. 178/2002 53. panta 1. punktā paredzēta iespēja attiecībā uz pārtiku un barību, kas importēta no trešās valsts, pieņemt konkrētus Savienības pasākumus, ja ir acīmredzams, ka šāda pārtika vai barība var radīt nopietnu risku cilvēka veselībai, dzīvnieku veselībai vai videi un ka šo risku nevar apmierinoši novērst ar attiecīgās dalībvalsts vai dalībvalstu veiktajiem pasākumiem Saskaņā ar praksi, kas ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 297/2011 (5) ieviesta pēc avārijas Fukušimas atomelektrostacijā, proti, šādus pasākumus balstīt uz Regulas (EK) Nr. 178/2002 53. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktu, Komisija ierosina, pamatojoties uz minēto noteikumu, ieviest turpmākus pasākumus.

(4)

Euratom līguma 31. pantā minētā ekspertu grupa savos 2018. gada 15. novembra (6) un 2019. gada 13. jūnija (7) atzinumos apstiprināja, ka patlaban piemērojamie maksimālie pieļaujamie radioaktīvā cēzija radioaktivitātes līmeņi, proti, 370 Bq/kg pienam, piena produktiem un “zīdaiņu pārtikai” un 600 Bq/kg visiem pārējiem produktiem, nodrošina pietiekamu aizsardzības līmeni. Tā kā ekspertu grupas atzinumos termins “zīdaiņu pārtika” attiecas uz pārtikas produktiem, kas paredzēti bērniem līdz trīs gadu vecumam, ir lietderīgi lietot terminu “zīdaiņu un mazu bērnu pārtika” saskaņā ar terminu “zīdainis” un “mazs bērns” definīcijām, kas sniegtas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 609/2013 (8) 2. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā. Pārējie produkti, uz kuriem attiecas maksimālais līmenis 600 Bq/kg, ir pārtika, arī mazsvarīga pārtika, kas nav zīdaiņu un mazu bērnu pārtika, un barība Padomes Regulas (Euratom) 2016/52 (9) 1. panta nozīmē.

(5)

Daži produkti, kuru izcelsme ir Černobiļas avārijas skartajās trešās valstīs, joprojām ir piesārņoti ar radioaktīvo cēziju, kas pārsniedz iepriekš minētos maksimālos pieļaujamos līmeņus. Pēdējos gados izdarītie konstatējumi liecina, ka piesārņojums ar cēziju-137 pēc Černobiļas avārijas joprojām ir ļoti liels vairākiem produktiem, kas iegūti no sugām, kuras dzīvo un aug mežos un kokaugiem klātās platībās. Tas ir saistīts ar to, ka minētajā ekosistēmā ir pastāvīgi augsts radioaktīvā cēzija līmenis un minētā radioaktīvā elementa pussabrukšanas periods ir 30 gadi.

(6)

Tā kā radionuklīds cēzijs-134, kura pussabrukšanas periods ir aptuveni divi gadi, kopš Černobiļas avārijas ir pilnībā sabrucis, maksimālo līmeni ir lietderīgi attiecināt tikai uz cēziju-137, jo, no analītiskā viedokļa raugoties, cēzija-134 analīze rada papildu slogu.

(7)

Pēdējo 10 gadu laikā ātrās brīdināšanas sistēmā pārtikas un barības jomā (RASFF) ir ziņots par gadījumiem, kad no vairākām trešām valstīm importēti sēņu sūtījumi nav atbilduši maksimālajiem līmeņiem. Pēdējo 10 gadu laikā RASFF ir ziņots par dažiem gadījumiem, kad maksimālajiem līmeņiem nav atbilduši dzērveņu, melleņu un citu Vaccinium ģints augļu un atvasinātu produktu sūtījumi, taču nav ziņots par medījumdzīvnieku gaļas neatbilstību.

(8)

No tā izriet, ka pārtika un barība, kas importēta no konkrētām trešām valstīm, var saturēt radioaktīvu piesārņojumu un tāpēc var radīt nopietnu risku cilvēka veselībai, dzīvnieku veselībai vai videi. Tādēļ, pirms minētie produkti tiek ievesti Savienības tirgū, ir jānosaka Savienības līmeņa pasākumi.

(9)

Komisijas Regula (EK) Nr. 1635/2006 (10) paredz sīki izstrādātus Regulas (EK) Nr. 733/2008 piemērošanas noteikumus. Tajā ir noteikts, ka dalībvalstīm ir jānodrošina, lai Černobiļas avārijas skarto trešo valstu kompetentās iestādes konkrētiem lauksaimniecības produktiem izsniegtu izvešanas atļaujas, kas apliecina, ka produkti, par kuriem tās ir izsniegtas, atbilst Regulā (EK) Nr. 733/2008 norādītajiem maksimālajiem pieļaujamajiem līmeņiem. Konkrētās attiecīgās trešās valstis ir norādītas Regulas (EK) Nr. 1635/2006 II pielikumā.

(10)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1609/2000 (11) ir izveidots to produktu saraksts, uz kuriem attiecas Regula (EK) Nr. 733/2008.

(11)

Ar Regulu (ES) 2017/625 vienotā tiesiskajā regulējumā apkopoti noteikumi, kas piemērojami Savienībā ievedamu dzīvnieku un preču oficiālajām kontrolēm, ko veic, lai pārbaudītu atbilstību Savienības lauksaimniecības un pārtikas ķēdes tiesību aktiem, un tajā noteikts pienākumus konkrētu kategoriju preces no konkrētām trešām valstīm pirms to ievešanas Savienībā uzrādīt robežkontroles punktos oficiālo kontroļu veikšanai.

(12)

Lai vieglāk būtu izdarīt oficiālās kontroles (ievedot Savienībā), ir lietderīgi iedibināt vienota parauga oficiālu sertifikātu, kas paredzēts pārtikai un barībai, uz kuras ievešanu Savienībā attiecas īpaši nosacījumi.

(13)

Oficiāli sertifikāti būtu jāizdod vai nu uz papīra, vai elektroniski. Tāpēc papildus prasībām, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/625 II sadaļas VII nodaļā, attiecībā uz oficiālo sertifikātu izsniegšanu ir lietderīgi noteikt abos gadījumos kopīgas prasības. Šajā sakarā minētās regulas 90. panta pirmās daļas f) punkts paredz, ka Komisija pieņem noteikumus par elektronisko sertifikātu izdošanu un par elektronisko parakstu izmantošanu, arī attiecībā uz oficiāliem sertifikātiem, kas izdoti saskaņā ar minēto regulu. Turklāt būtu jāparedz normas, kas nodrošina, ka Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2019/628 (12) noteiktās prasības attiecībā uz oficiāliem sertifikātiem, kuri nav iesniegti oficiālo kontroļu vajadzībām paredzētajā informācijas pārvaldības sistēmā (IMSOC), attiecas arī oficiāliem sertifikātiem, kuri izdoti saskaņā ar šo regulu.

(14)

Lai nepieļautu, ka sertifikātus izmanto nepareizi un ļaunprātīgi, ir svarīgi noteikt, kuros gadījumos var izsniegt oficiālo sertifikātu aizstājējsertifikātus, un prasības, kam šādiem sertifikātiem jāatbilst. Attiecībā uz oficiālajiem sertifikātiem, kas izdoti saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/628, šādi gadījumi jau ir noteikti. Lai nodrošinātu saskaņotu pieeju, ir lietderīgi paredzēt, ka aizstājējsertifikātu izsniegšanas gadījumā saskaņā ar šo regulu izdotie sertifikāti būtu jāaizstāj, ievērojot procedūras, kas attiecībā uz aizstājējsertifikātiem noteiktas Īstenošanas regulā (ES) 2019/628.

(15)

Ņemot vērā radioaktīvā piesārņojuma ilgstošo ietekmi, šajā posmā ir lietderīgi nemainīt Černobiļas avārijas skarto trešo valstu sarakstu. Tomēr šajā sarakstā nebūtu jāiekļauj Bulgārija un Rumānija, jo pa šo laiku tās ir kļuvušas par dalībvalstīm. Minētajā sarakstā nebūtu jāiekļauj arī Lihtenšteina un Norvēģija, jo tās ietilpst Eiropas Ekonomikas zonā (EEZ) un tāpēc attiecīgās kontroles uz tām neattiecas. Šajā regulā iekļautais skarto trešo valstu saraksts būtu jāpārskata līdz 2030. gada 31. martam. Taču konkrētām valstīm piemērojamie pasākumi var tikt pielāgoti agrāk, ja detalizētāka analīze par piesārņojuma līmeni attiecīgajā valstī uzrāda zemāku līmeni.

(16)

No nākamās dienas pēc tam, kad Savienības tiesību akti vairs nav piemērojami Apvienotajai Karalistei un tās teritorijā, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/595 (13) ir iekļauta to valstu sarakstā, uz kurām attiecas Regula (EK) Nr. 733/2008. Regula (EK) Nr. 733/2008 vēlāk tika iekļauta izstāšanās līgumam (14) pievienotā protokola par Īriju/Ziemeļīriju 2. pielikumā. Saskaņā ar izstāšanās līguma 6. panta 3. punktu šī atsauce ietver arī Regulu (EK) Nr. 1635/2006. No tā izriet, ka Regulas (EK) Nr. 1635/2006 un Regulas (EK) Nr. 733/2008 (kopā ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/595), kā arī šīs regulas, ar ko aizstāj minētos tiesību aktus, piemērošanas nolūkā Apvienotajai Karalistei attiecībā uz Ziemeļīriju šī regula jāpiemēro tā, it kā Ziemeļīrija būtu Savienības dalībvalsts. Tāpēc Ziemeļīrija nebūtu jāiekļauj šīs regulas I pielikumā, bet pārējā Apvienotā Karaliste minētajā pielikumā būtu jāiekļauj. Tā kā šo regulu piemēro tikai trešām valstīm, Apvienotās Karalistes iekļaušanu pielikumā piemēro tikai no dienas, kad saskaņā ar izstāšanās līgumu Savienības tiesību akti Apvienotajai Karalistei un tās teritorijā vairs nav piemērojami.

(17)

Ņemot vērā pieredzi ar pašreizējām kontrolēm un to gadījumu nelielo skaitu, kad pārsniegti maksimālie pieļaujamie līmeņi, tiek uzskatīts par pietiekamu pieprasīt visu sēņu (izņemot kultivētas sēnes) un savvaļas dzērveņu, melleņu un citu Vaccinium ģints augļu un atvasinātu produktu sūtījumu, kam līdzi ir oficiāls sertifikāts, dokumentu kontrolpārbaudes, kā arī šo sūtījumu identitātes kontrolpārbaudes un fiziskas kontrolpārbaudes, t. sk. laboratoriskās analīzes radioaktīvā cēzija klātbūtnes noteikšanai, ar biežumu 20 %.

(18)

Tā kā šī regula aizstāj Regulu (EK) Nr. 1609/2000 un Regulu (EK) Nr. 1635/2006, minētās regulas būtu jāatceļ.

(19)

Lai nodrošinātu vienmērīgu pāreju uz jaunajiem pasākumiem, ir lietderīgi paredzēt pārejas pasākumu attiecībā uz sūtījumiem, kuriem līdzi ir saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1635/2006 izdoti sertifikāti, ar noteikumu, ka šādi sertifikāti ir izdoti pirms 2020. gada 1. septembra.

(20)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Darbības joma

1.   Šo regulu piemēro tādai pārtikai, arī mazsvarīgai pārtikai, un tādai barībai Regulas (Euratom) 2016/52 1. panta nozīmē, kuras izcelsme ir šīs regulas I pielikuma sarakstā norādītājās trešās valstīs vai kura nosūtīta no tām (“produkti”) un kuru paredzēts laist Savienības tirgū.

2.   Šo regulu nepiemēro šādu kategoriju produktu sūtījumiem, ja vien to bruto svars nepārsniedz 10 kg svaiga produkta vai 2 kg sausa produkta:

a)

sūtījumi, ko nosūta kā tirdzniecības paraugus, laboratorijas paraugus vai izstāžu eksponātus un ko nav paredzēts laist tirgū;

b)

sūtījumi, kas ir pasažieru personīgajā bagāžā un ir paredzēti personīgam patēriņam vai lietošanai;

c)

fiziskām personām sūtīti nekomerciāli sūtījumi, ko nav paredzēts laist tirgū;

d)

zinātniskiem mērķiem paredzēti sūtījumi.

Ja par b) un c) apakšpunktā minēto produktu paredzēto izmantojumu ir šaubas, pierādīšanas pienākums piekrīt attiecīgi personīgās bagāžas īpašniekam un sūtījuma saņēmējam.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1)

“robežkontroles punkts” ir robežkontroles punkts, kas definēts Regulas (ES) 2017/625 3. panta 38. punktā;

2)

“sūtījums” ir sūtījums, kas definēts Regulas (ES) 2017/625 3. panta 37. punktā.

3. pants

Nosacījumi ievešanai Savienībā

1.   Produktus Savienībā drīkst ievest tikai tad, ja tie atbilst šīs regulas prasībām.

2.   Produkti atbilst šādiem akumulētajiem maksimālajiem pieļaujamajiem cēzija-137 radioaktīvā piesārņojuma līmeņiem:

a)

370 Bq/kg pienam un piena produktiem, un pārtikai, kas paredzēta zīdaiņiem un maziem bērniem, kuri definēti Regulas (ES) Nr. 609/2013 2. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā;

b)

600 Bq/kg visiem pārējiem attiecīgajiem produktiem.

3.   Katram II pielikuma sarakstā norādīto produktu sūtījumam (ar atsauci uz attiecīgo kombinētās nomenklatūras kodu) no I pielikuma sarakstā norādītajām trešām valstīm līdzi ir 4. pantā minētais oficiālais sertifikāts. Katrs sūtījums ir identificēts ar identifikācijas kodu, kas norādīts oficiālajā sertifikātā un vienotajā sanitārajā ievešanas dokumentā (VSID), kurš paredzēts Regulas (ES) 2017/625 56. pantā.

4. pants

Oficiālais sertifikāts

1.   Regulas 3. panta 3. punktā minēto oficiālo sertifikātu, kas atbilst III pielikumā dotajam paraugam, izdod tās trešās valsts kompetentā iestāde, kura ir izcelsmes valsts, vai tās trešās valsts kompetentā iestāde, no kuras sūtījums tiek sūtīts un kura nav izcelsmes valsts.

2.   Oficiālais sertifikāts atbilst šādām prasībām:

a)

uz tā ir 3. panta 3. punktā minētais ar to saistītā sūtījuma identifikācijas kods;

b)

tas izdots, kamēr sūtījums, ar kuru tas saistīts, vēl ir sertifikātu izdevušās trešās valsts kompetentās iestādes kontrolē;

c)

tas ir derīgs ne vairāk kā 4 mēnešus no izdošanas dienas, bet jebkurā gadījumā ne ilgāk kā 6 mēnešus no 6. punktā minēto laboratorisko analīžu rezultātu dienas.

3.   Oficiāls sertifikāts, ko tā izdevējas trešās valsts kompetentā iestāde nav iesniegusi oficiālo kontroļu vajadzībām paredzētajā informācijas pārvaldības sistēmā (IMSOC), atbilst prasībām, kas attiecībā uz sistēmā IMSOC neiesniegtu oficiālu sertifikātu paraugiem ir noteiktas Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 3. pantā.

4.   Oficiālā sertifikāta aizstājējsertifikātu kompetentās iestādes var izdot tikai saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 5. panta noteikumiem.

5.   Oficiālo sertifikātu aizpilda, balstoties uz IV pielikumā izklāstītajiem norādījumiem.

6.   Oficiālais sertifikāts apliecina, ka produkti atbilst maksimālajiem pieļaujamajiem līmeņiem, kas noteikti 3. panta 2. punktā. Oficiālajam sertifikātam ir pievienoti rezultāti, kas iegūti paraugu ņemšanā un analīzēs, ko attiecībā uz minēto sūtījumu izdarījusi tās trešās valsts kompetentā iestāde, kura ir izcelsmes valsts, vai tās trešās valsts kompetentā iestāde, no kuras sūtījums tiek sūtīts un kura nav izcelsmes valsts.

5. pants

Oficiālās kontroles pie ievešanas Savienībā

1.   Regulas 3. panta 3. punktā minētajiem produktu sūtījumiem oficiālās kontroles veic brīdī, kad tos ieved Savienībā caur robežkontroles punktu, un kontrolpunktos.

2.   Robežkontroles punkta kompetentās iestādes minēto sūtījumu identitātes kontrolpārbaudes un fiziskas kontrolpārbaudes, t. sk. laboratoriskās analīzes cēzija-137 klātbūtnes noteikšanai, veic ar biežumu 20 %.

6. pants

Laišana brīvā apgrozībā

Regulas 3. panta 3. punktā minētos produktu sūtījumus muitas dienesti brīvā apgrozībā laist ļauj tikai tad, kad ir uzrādīts pienācīgi aizpildīts VSID, kas paredzēts Regulas (ES) 2017/625 57. panta 2. punkta b) apakšpunktā un kas apstiprina, ka sūtījums atbilst piemērojamiem noteikumiem, kuri minēti minētās regulas 1. panta 2. punktā.

7. pants

Pārskatīšana

Komisija pārskata šo regulu vēlākais līdz 2030. gada 31. martam.

Pirms minētā datuma, pamatojoties uz pieejamajiem kontroles rezultātiem, detalizēti novērtē piesārņojuma līmeni I pielikumā minētajās trešās valstīs un vajadzības gadījumā, pamatojoties uz minētās novērtēšanas rezultātiem, attiecīgi pārskata I pielikuma sarakstā norādītās trešās valstis, II pielikuma sarakstā norādītos produktus un 5. panta 2. punktā minētos pasākumus.

8. pants

Atcelšana

Regulu (EK) Nr. 1609/2000 un Regulu (EK) Nr. 1635/2006 atceļ.

9. pants

Pārejas noteikums

Pārejas periodā līdz 2020. gada 31. decembrim Savienībā ir atļauts ievest 3. panta 3. punktā minētos produktu sūtījumus, kuriem ir līdzi attiecīgie sertifikāti, kas izdoti pirms 2020. gada 1. septembra saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1635/2006 noteikumiem.

10. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 5. augustā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.

(2)  OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.

(3)  Padomes Regula (EK) Nr. 733/2008 (2008. gada 15. jūlijs) par nosacījumiem, kas reglamentē trešo valstu izcelsmes lauksaimniecības produktu importu pēc avārijas Černobiļas atomelektrostacijā (OV L 201, 30.7.2008., 1. lpp.).

(4)  Komisijas Ieteikums 2003/274/Euratom (2003. gada 14. aprīlis) par sabiedrības aizsardzību un informēšanu attiecībā uz ekspozīciju, ko rada dažu savvaļas pārtikas produktu pastāvīgais piesārņojums ar radioaktīvo cēziju pēc avārijas Černobiļas atomelektrostacijā (OV L 99, 17.4.2003., 55. lpp.).

(5)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 297/2011 (2011. gada 25. marts), ar ko pēc avārijas Fukusimas atomelektrostacijā paredz īpašus nosacījumus, kuri reglamentē Japānas izcelsmes pārtikas un barības importu un pārtikas un barības sūtījumus no Japānas (OV L 80, 26.3.2011., 5. lpp.).

(6)  Euratom līguma 31. pantā minētās ekspertu grupas atzinums par jaunākas regulas par importa nosacījumiem pēc avārijas Černobiļas atomelektrostacijā, proti, Padomes Regulas (EK) Nr. 733/2008, kas grozīta ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1048/2009, termiņa pagarināšanu (atzinums pieņemts 2018. gada 15. novembra sanāksmē). Pieejams

https://ec.europa.eu/energy/sites/ener/files/opinion_on_prolongation_of_post-chernobyl_regulations_15_november_2018.pdf.

(7)  Euratom līguma 31. pantā minētās ekspertu grupas atzinums par tās īstenošanas regulas priekšlikuma projektu, ar kuru nosaka nosacījumus, kas reglamentē trešo valstu izcelsmes pārtikas, mazsvarīgas pārtikas un barības importu pēc avārijas Černobiļas atomelektrostacijā (atzinums pieņemts 2019. gada 13. jūnija sanāksmē). Pieejams https://ec.europa.eu/energy/sites/ener/files/opinion_on_implementing_regulation_on_post-chernobyl_measures_13_june_2019.pdf.

(8)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 609/2013 (2013. gada 12. jūnijs) par zīdaiņiem un maziem bērniem paredzētu pārtiku, īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētu pārtiku un par pilnīgiem uztura aizstājējiem svara kontrolei, un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 92/52/EEK, Komisijas Direktīvas 96/8/EK, 1999/21/EK, 2006/125/EK un 2006/141/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/39/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 41/2009 un (EK) Nr. 953/2009 (OV L 181, 29.6.2013., 35. lpp.).

(9)  Padomes Regula (Euratom) 2016/52 (2016. gada 15. janvāris), ar ko nosaka maksimālos pieļaujamos pārtikas un barības radioaktīvā piesārņojuma līmeņus pēc kodolavārijas vai jebkuras citas radiācijas avārijsituācijas un atceļ Padomes Regulu (Euratom) Nr. 3954/87 un Komisijas Regulas (Euratom) Nr. 944/89 un (Euratom) Nr. 770/90 (OV L 13, 20.1.2016., 2. lpp.).

(10)  Komisijas Regula (EK) Nr. 1635/2006 (2006. gada 6. novembris), ar kuru paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EEK) Nr. 737/90 par nosacījumiem, kas reglamentē trešo valstu izcelsmes lauksaimniecības produktu importu pēc avārijas Černobiļas atomelektrostacijā, piemērošanai (OV L 306, 7.11.2006., 3. lpp.).

(11)  Komisijas Regula (EK) Nr. 1609/2000 (2000. gada 24. jūlijs), ar ko izveido to produktu sarakstu, kuriem turpmāk nepiemēro Padomes Regulu (EEK) Nr. 737/90 par nosacījumiem, kas reglamentē trešo valstu izcelsmes lauksaimniecības produktu ievešanu pēc Černobiļas atomelektrostacijas avārijas (OV L 185, 25.7.2000., 27. lpp.).

(12)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/628 (2019. gada 8. aprīlis) par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 17.5.2019., 101. lpp.).

(13)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/595 (2019. gada 11. aprīlis), ar ko saistībā ar Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības groza Regulu (EK) Nr. 1635/2006, ar kuru paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EEK) Nr. 737/90 piemērošanai (OV L 103, 12.4.2019, 22. lpp.).

(14)  Līgums par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (OV L 29, 31.1.2020., 7. lpp.).


I PIELIKUMS

1. panta 1. punktā minētais trešo valstu saraksts

Albānija

Baltkrievija

Bosnija un Hercegovina

Kosova (1)

Ziemeļmaķedonija

Moldova

Melnkalne

Krievija

Serbija

Šveice

Turcija

Ukraina

Lielbritānijas Apvienotā Karaliste, izņemot Ziemeļīriju (2)


(1)  Šis nosaukums neskar nostājas par statusu un atbilst ANO DP Rezolūcijai 1244 (1999) un Starptautiskās Tiesas atzinumam par Kosovas neatkarības deklarāciju.

(2)  Piemērojams no dienas, pēc kuras Apvienotajai Karalistei un tās teritorijā saskaņā ar izstāšanās līgumu vairs nav piemērojami Savienības tiesību akti.


II PIELIKUMS

To produktu saraksts, kuriem piemēro 3. panta 3. punktā noteiktos nosacījumus

KN kods

Apraksts

ex 0709 51 00

Agaricus ģints sēnes, svaigas vai atdzesētas, kas nav kultivētas sēnes

ex 0709 59

citas sēnes, svaigas vai atdzesētas, kas nav kultivētas sēnes

ex 0710 80 61

Agaricus ģints sēnes (neapstrādātas, tvaicētas vai vārītas ūdenī), saldētas, kas nav kultivētas sēnes

ex 0710 80 69

citas sēnes (neapstrādātas, tvaicētas vai vārītas ūdenī), saldētas, kas nav kultivētas sēnes

ex 0711 51 00

īslaicīgai glabāšanai iekonservētas (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā) Agaricus ģints sēnes, kas tādā stāvoklī nav uzreiz lietojamas un kas nav kultivētas sēnes

ex 0711 59 00

citas īslaicīgai glabāšanai (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā) iekonservētas sēnes, kas tādā stāvoklī nav uzreiz lietojamas un kas nav kultivētas sēnes

ex 0712 31 00

Agaricus ģints sēnes, kaltētas, veselas, sagrieztas gabaliņos vai šķēlītēs, sasmalcinātas vai saberztas pulverī, bet citādi tālāk neapstrādātas, kas nav kultivētas sēnes

ex 0712 32 00

ausaines (Auricularia spp.), kaltētas, veselas, sagrieztas gabaliņos vai šķēlītēs, sasmalcinātas vai saberztas pulverī, bet citādi tālāk neapstrādātas, kas nav kultivētas sēnes

ex 0712 33 00

receklenes (Tremella spp.), kaltētas, veselas, sagrieztas gabaliņos vai šķēlītēs, sasmalcinātas vai saberztas pulverī, bet citādi tālāk neapstrādātas, kas nav kultivētas sēnes

ex 0712 39 00

citas sēnes, kaltētas, veselas, sagrieztas gabaliņos vai šķēlītēs, sasmalcinātas vai saberztas pulverī, bet citādi tālāk neapstrādātas, kas nav kultivētas sēnes

ex 2001 90 50

sēnes, kas sagatavotas vai konservētas ar etiķi vai etiķskābi un kas nav kultivētas sēnes

ex 2003

sēnes un trifeles, kas sagatavotas vai konservētas citādi kā ar etiķi vai etiķskābi un kas nav kultivētas sēnes

ex 0810 40

savvaļas dzērvenes, savvaļas mellenes un citi Vaccinium ģints savvaļas augļi, svaigi

ex 0811 90 50

sugas Vaccinium myrtillus savvaļas augļi, termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, saldēti, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai bez tās

ex 0811 90 70

sugu Vaccinium myrtillus un Vaccinium angustifolium savvaļas augļi, termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, saldēti, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai bez tās

ex 0812 90 40

īslaicīgai glabāšanai iekonservēti (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā) sugas Vaccinium myrtillus savvaļas augļi, kas tādā stāvoklī nav uzreiz lietojami

ex 2008 93

citādi sagatavotas vai iekonservētas savvaļas dzērvenes (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea), ar cukura, citu saldinātāju vai alkohola piedevu vai bez tās, kas nav klasificētas vai iekļautas citur

ex 2008 99

citādi sagatavoti vai iekonservēti citi Vaccinium ģints savvaļas augļi, ar cukura, citu saldinātāju vai alkohola piedevu vai bez tās, kas nav klasificēti vai iekļauti citur

ex 2009 81

savvaļas dzērveņu (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium viti-sidaea) augļu sula, neraudzēta un bez spirta piedevas, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai bez tās

ex 2009 89

citas Vaccinium ģints savvaļas augļu sulas, neraudzētas un bez spirta piedevas, ar cukura vai cita saldinātāja piedevu vai bez tās


III PIELIKUMS

PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM, KURŠ MINĒTS KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULAS (ES) 2020/1158 PAR NOSACĪJUMIEM, KAS REGLAMENTĒ TREŠO VALSTU IZCELSMES PĀRTIKAS UN BARĪBAS IMPORTU PĒC AVĀRIJAS ČERNOBIĻAS ATOMELEKTROSTACIJĀ, 4. PANTĀ

Image 1

Image 2


IV PIELIKUMS

NORĀDĪJUMI PAR TO, KĀ AIZPILDĪT OFICIĀLO SERTIFIKĀTU, KAS MINĒTS KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULAS (ES) 2020/1158 PAR NOSACĪJUMIEM, KAS REGLAMENTĒ TREŠO VALSTU IZCELSMES PĀRTIKAS UN BARĪBAS IMPORTU PĒC AVĀRIJAS ČERNOBIĻAS ATOMELEKTROSTACIJĀ, 4. PANTĀ

Vispārīgi

Lai apstiprinātu kādu atbildes variantu, attiecīgajā ailē ievelciet ķeksīti vai krustiņu (X).

“ISO” visur tekstā nozīmē valsts starptautisko divburtu standartkodu saskaņā ar starptautiskā standarta ISO 3166 divburtu kodu alfa-2 (1).

I.15., I.18. un I.20. ailē nedrīkst izraudzīties vairāk kā vienu variantu.

Ja vien nav norādīts citādi, šīs ailes jāaizpilda obligāti.

Ja pēc sertifikāta izdošanas saņēmējs, ievešanas robežkontroles punkts (BCP) vai informācija par transportu (proti, transporta veids un transportēšanas datums) mainās, par sūtījumu atbildīgajam uzņēmējam jāinformē ievešanas dalībvalsts kompetentā iestāde. Šādas pārmaiņas nav iemesls aizstājējsertifikāta pieprasīšanai.

Ja sertifikātu iesniedz sistēmā IMSOC, spēkā ir šādi nosacījumi:

I daļā paskaidrotie ieraksti vai ailes veido oficiālā sertifikāta elektroniskās versijas datu vārdnīcas,

aiļu secība oficiālā sertifikāta parauga I daļā, šo aiļu izmēri un forma ir orientējoši,

ja ir vajadzīgs zīmogs, tā elektroniskais ekvivalents ir elektroniskais zīmogs. Šādam zīmogam jāatbilst Regulas (ES) 2017/625 90. panta pirmās daļas f) punkta minētajiem elektronisko sertifikātu izdošanas noteikumiem.

I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu

Valsts:

tās trešās valsts nosaukums, kas izdevusi šo sertifikātu.

I.1. aile.

Nosūtītājs/eksportētājs: tā fiziskā vai juridiskā persona (vārds un uzvārds vai nosaukums; adrese) (iela, pilsēta un reģions, province vai pavalsts pēc vajadzības), kura sūtījumu nosūtījusi un kurai jāatrodas šajā trešajā valstī.

I.2. aile.

Sertifikāta uzskaites numurs: unikālais obligātais kods, ko piešķīrusi trešās valsts kompetentā iestāde saskaņā ar savu klasifikāciju. Šī aile ir obligāta attiecībā uz visiem sertifikātiem, kas nav iesniegti IMSOC.

I.2.a aile.

IMSOC numurs: unikālais kods, ko IMSOC automātiski piešķir IMSOC reģistrētiem sertifikātiem. Ja sertifikāts nav iesniegts IMSOC, šo aili aizpildīt nedrīkst.

I.3. aile.

Centrālā kompetentā iestāde: tās trešās valsts centrālās iestādes nosaukums, kas izdevusi šo sertifikātu.

I.4. aile.

Vietējā kompetentā iestāde: attiecīgā gadījumā — tās trešās valsts vietējās iestādes nosaukums, kas izdevusi šo sertifikātu.

I.5. aile.

Saņēmējs/importētājs: fiziskā persona (vārds, uzvārds un adrese) vai juridiskā persona (nosaukums un adrese), kurai šis sūtījums dalībvalstī ir paredzēts.

I.6. aile.

Par sūtījumu atbildīgais operators: tā persona Eiropas Savienībā (vārds, uzvārds un adrese), kura par sūtījumu atbild brīdī, kad to uzrāda robežkontroles punktā, un kura kā importētājs vai importētāja vārdā kompetentajām iestādēm sniedz nepieciešamās deklarācijas. Šo aili drīkst neaizpildīt.

I.7. aile.

Izcelsmes valsts: valsts (nosaukums un ISO kods), no kuras preces cēlušās, kurā tās audzētas, ievāktas vai ražotas.

I.9. aile.

Galamērķa valsts: Eiropas Savienības valsts (nosaukums un ISO kods), kas ir produktu galamērķa valsts.

I.11. aile.

Nosūtīšanas vieta: saimniecības vai uzņēmumi (nosaukums un adrese), no kuriem ir produkti.

Jebkura pārtikas vai barības nozares uzņēmuma vienība. Jānorāda tikai uzņēmums, kas produktus nosūta. Tādas tirdzniecības gadījumā, kurā iesaistīta vairāk nekā viena trešā valsts (trīsstūrveida tirdzniecība), nosūtīšanas vieta ir pēdējais trešās valsts uzņēmums eksporta ķēdē, no kura galīgais sūtījums tiek transportēts uz Eiropas Savienību.

I.12. aile.

Galamērķa vieta: šo informāciju var norādīt pēc vēlēšanās.

Attiecībā uz laišanu tirgū: vieta, kurp produktus nosūta galīgajai izkraušanai. Attiecīgā gadījumā norāda galamērķa vietas saimniecību vai uzņēmumu (nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs).

I.14. aile.

Izbraukšanas datums un laiks: datums, kad attiecīgais transportēšanas līdzeklis (lidmašīna, kuģis, dzelzceļa transportlīdzeklis vai autotransporta līdzeklis) izbrauc.

I.15. aile.

Transportēšanas līdzeklis: transportlīdzeklis, kurš atstāj nosūtīšanas valsti.

Transportēšanas veids: lidmašīna, kuģis, dzelzceļa transportlīdzeklis, autotransporta līdzeklis vai cits. “Cits” nozīmē transportēšanas veidus, uz kuriem neattiecas Padomes Regula (EK) Nr. 1/2005 (2).

Transportēšanas līdzekļa identifikācija: lidmašīnām – reisa numurs, kuģiem – kuģa vārds(-i), dzelzceļam – vilciena identifikācija un vagona numurs, autotransporta līdzeklim – reģistrācijas numurs un vajadzības gadījumā piekabes reģistrācijas numurs.

Prāmja gadījumā jānorāda arī autotransporta līdzekļa identifikācija, reģistrācijas numurs un vajadzības gadījumā piekabes reģistrācijas numurs, un plānotā prāmja vārds.

I.16. aile.

Ievešanas robežkontroles punkts ES: robežkontroles punkts (nosaukums un identifikācijas kods, ko piešķīrusi IMSOC).

I.17. aile.

Pavaddokumenti:

Laboratoriskais pārskats: norāda Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/1158 4. panta 6. punktā minētās laboratoriskās analīzes pārskata/rezultātu numuru un izdošanas datumu.

Citi: ja sūtījumam pievienoti citi dokumenti, piemēram, komercdokuments, norāda dokumenta veidu un numuru (piem., gaisa pārvadājumu pavadzīmes numuru, konosamenta numuru vai vilciena vai autotransporta līdzekļa komercnumuru).

I.18. aile.

Transportēšanas apstākļi: produktu transportēšanas laikā vajadzīgās temperatūras kategorija (apkārtējās vides, atdzesēts, saldēts). Drīkst izraudzīties tikai vienu kategoriju.

I.19. aile.

Konteinera Nr. / plombas Nr.: attiecīgā gadījumā attiecīgie numuri.

Ja preces transportē slēgtos konteineros, noteikti jānorāda konteinera numurs.

Jānorāda tikai oficiālās plombas numurs. Plombu par oficiālu uzskata tikai tad, ja konteineram, kravas automobilim vai dzelzceļa vagonam tā uzlikta sertifikāta izsniedzējas kompetentās iestādes uzraudzībā.

I.20. aile.

Preces sertificētas šādā kategorijā: deklarē produktu paredzēto izmantojumu, kas norādīts attiecīgajā Eiropas Savienības oficiālajā sertifikātā.

Lietošanai pārtikā: attiecas tikai uz pārtikai paredzētiem produktiem.

I.22. aile.

Iekšējam tirgum: attiecas uz visiem sūtījumiem, ko paredzēts laist Eiropas Savienības tirgū.

I.23. aile.

Kopējais paku skaits: paku skaits. Beztaras sūtījumu gadījumā šo aili var aizpildīt pēc vēlēšanās.

I.24. aile.

Daudzums.

Kopējais neto svars: preču masa bez tiešās taras vai iepakojuma.

Kopējais bruto svars: kopējais svars kilogramos. Tā ir produktu, to tiešās taras un visa iepakojuma kopējā masa, izņemot transporta konteinerus un pārējo transportēšanas aprīkojumu.

I.25. aile.

Preces apraksts: deklarē attiecīgo Harmonizētās sistēmas kodu (HS kodu) un Pasaules Muitas organizācijas definēto nosaukumu, kas minēts Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 (3). Šo muitas aprakstu attiecīgā gadījumā papildina ar papildu informāciju, kas vajadzīga, lai produktus klasificētu.

Suga, produktu veids, paku skaits, iepakojuma veids, partijas numurs, neto svars un galapatērētājs (t. i., produkti ir iepakoti galapatērētājam).

Suga: zinātniskais nosaukums vai definīcija saskaņā ar Eiropas Savienības tiesību aktiem.

Iepakojuma veids: norāda iepakojuma veidu saskaņā ar definīciju, kas sniegta UN/CEFACT (Apvienoto Nāciju Organizācijas Tirdzniecības veicināšanas un elektroniskās uzņēmējdarbības centra) Ieteikumā Nr. 21 (4).

II daļa. Sertifikācija

Šī daļa jāaizpilda sertificējošai amatpersonai, kurai trešās valsts kompetentā iestāde atļāvusi parakstīt oficiālo sertifikātu, kā paredzēts Regulas (ES) 2017/625 88. panta 2. punktā.

II aile.

Informācija par veselību: šo daļu aizpilda saskaņā ar konkrētajām Eiropas Savienības noteiktajām veselības prasībām attiecībā uz konkrēto produktu veidu un kā noteikts ekvivalences līgumos, kas noslēgti ar konkrētām trešām valstīm, vai citos Eiropas Savienības tiesību aktos, piemēram, tajos, kas attiecas uz sertifikāciju.

Ja oficiālais sertifikāts netiek iesniegts sistēmā IMSOC, sertificējošā amatpersona neiederīgos paziņojumus sertifikātā svītro, paraksta ar iniciāļiem un apzīmogo vai no sertifikāta pilnīgi izņem.

Ja šis sertifikāts tiek iesniegts sistēmā IMSOC, neiederīgos paziņojumus sertifikātā svītro vai no tā pilnīgi izņem.

II.a aile.

Sertifikāta uzskaites numurs: tas pats kods, kas norādīts I.2. ailē.

II.b aile.

IMSOC numurs: tas pats kods, kas norādīts I.2.a ailē. Obligāti jānorāda tikai oficiāliem sertifikātiem, kas izdoti sistēmā IMSOC.

Sertificējošā amatpersona:

tās trešās valsts kompetentās iestādes amatpersona, kurai šīs iestādes atļāvušas parakstīt oficiālos sertifikātus: norādīt vārdu, uzvārdu (ar lielajiem burtiem), kvalifikāciju un attiecīgā gadījumā amata nosaukumu vai grādu, apliecināt ar kompetentās iestādes identifikācijas numuru un oriģinālo zīmogu un parakstīšanas datumu.


(1)  Valstu nosaukumu un kodu elementu saraksts pieejams vietnē: http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm.

(2)  Padomes Regula (EK) Nr. 1/2005 (2004. gada 22. decembris) par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas un saistīto darbību laikā un grozījumu izdarīšanu Direktīvās 64/432/EEK un 93/119/EK un Regulā (EK) Nr. 1255/97 (OV L 3, 5.1.2005., 1. lpp.).

(3)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).

(4)  Jaunākā redakcija: 9. redakcija, V un VI pielikums, publicēts vietnē: http://www.unece.org/tradewelcome/un-centre-for-trade-facilitation-and-e-business-uncefact/outputs/cefactrecommendationsrec-index/list-of-trade-facilitation-recommendations-n-21-to-24.ahtml.


Top