Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R1190

    Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2022/1190 2022 m. liepos 6 d. kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2018/1862, kiek tai susiję su Sąjungos interesams naudingų informacinių perspėjimų dėl trečiųjų šalių piliečių įvedimu į Šengeno informacinę sistemą (SIS)

    PE/16/2022/REV/1

    OL L 185, 12/07/2022, p. 1–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/1190/oj

    2022 7 12   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 185/1


    EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2022/1190

    2022 m. liepos 6 d.

    kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2018/1862, kiek tai susiję su Sąjungos interesams naudingų informacinių perspėjimų dėl trečiųjų šalių piliečių įvedimu į Šengeno informacinę sistemą (SIS)

    EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 88 straipsnio 2 dalies a punktą,

    atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

    teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

    laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (1),

    kadangi:

    (1)

    Šengeno informacinė sistema (toliau – SIS) yra esminė priemonė siekiant išlaikyti aukštą saugumo lygį Sąjungos laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje, remiant nacionalinių kompetentingų institucijų, visų pirma sienos apsaugos pareigūnų, policijos, muitinės institucijų, imigracijos institucijų ir institucijų, atsakingų už nusikalstamų veikų prevenciją, atskleidimą, tyrimą ar baudžiamąjį persekiojimą už jas arba bausmių vykdymą, operatyvinį bendradarbiavimą. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1862 (2) yra SIS aspektų, patenkančių į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) trečiosios dalies V antraštinės dalies 4 ir 5 skyrių taikymo sritį, teisinis pagrindas;

    (2)

    SIS perspėjimuose laikoma informacija apie konkretų asmenį ar daiktą ir nurodymai institucijoms, ką daryti nustačius to asmens ar daikto buvimo vietą. Į SIS įvesti perspėjimai dėl asmenų ir daiktų, tikruoju laiku tiesiogiai pateikiami visiems valstybių narių kompetentingų nacionalinių institucijų, įgaliotų atlikti paiešką SIS pagal Reglamentą (ES) 2018/1862, galutiniams naudotojams. Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūra (toliau – Europolas), įsteigta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/794 (3), Europos Sąjungos bendradarbiavimo baudžiamosios teisenos srityje agentūros (Eurojusto), įsteigtos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/1727 (4) nacionaliniai nariai ir Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų, įsteigtų Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2019/1896 (5), būriai (grupės) taip pat įgalioti gauti duomenis ir atlikti jų paiešką SIS naudodamiesi savo atitinkamais įgaliojimais ir laikydamiesi Reglamento (ES) 2018/1862;

    (3)

    Europolas atlieka svarbų vaidmenį kovojant su sunkiais nusikaltimais ir terorizmu: teikia analizes ir atlieka grėsmių įvertinimus, kad paremtų kompetentingų nacionalinių institucijų tyrimus. Europolas taip pat atlieka tą vaidmenį naudodamasis SIS ir keisdamasis papildoma informacija apie SIS perspėjimus su valstybėmis narėmis. valstybės narės turėtų nuolat tarpusavyje koordinuoti kovą su sunkiais nusikaltimais ir terorizmu, kiek tai susiję su duomenų tvarkymu ir perspėjimų įvedimu į SIS;

    (4)

    atsižvelgiant į sunkių nusikaltimų ir terorizmo globalumą, trečiųjų šalių ir tarptautinių organizacijų gaunama informacija apie sunkių nusikaltimų ir terorizmo vykdytojus bei asmenis, kurie įtariami įvykdę sunkius nusikaltimus ir terorizmą, tampa vis svarbesnė Sąjungos vidaus saugumui. Kai kuria ta informacija, ypač kai atitinkamas asmuo yra trečiosios šalies pilietis, dalijamasi tik su Europolu, kuris tą informaciją išanalizuoja ir savo analizių rezultatais pasidalija su valstybėmis narėmis;

    (5)

    plačiai pripažįstamas operatyvinis poreikis užtikrinti, kad patikrinta informacija, kurią pateikia trečioji šalis, būtų prieinama pirminės grandies pareigūnams, visų pirma sienos apsaugos pareigūnams ir policijos pareigūnams. Tačiau susiję galutiniai naudotojai valstybėse narėse ne visada turi prieigą prie tos vertingos informacijos, nes, be kitų priežasčių, valstybės narės ne visada gali įvesti į SIS perspėjimus, pagrįstus tokia informacija, dėl nacionalinės teisės;

    (6)

    siekiant panaikinti dalijimosi informacija apie sunkius nusikaltimus ir terorizmą, visų pirma apie užsienio teroristus kovotojus, kurių judėjimą sekti labai svarbu, spragą, būtina užtikrinti, kad pagal Europolo pasiūlymą valstybės narės galėtų į SIS įvesti Sąjungos interesams naudingus informacinius perspėjimus dėl trečiųjų šalių piliečių, kad ta trečiųjų šalių ir tarptautinių organizacijų teikiama informacija pirminės grandies pareigūnams valstybėse narėse būtų pasiekiama tiesiogiai ir tikruoju laiku;

    (7)

    siekiant to tikslo SIS turėtų būti sukurta speciali Sąjungos interesams naudingų informacinių perspėjimų dėl trečiųjų šalių piliečių (toliau – informaciniai perspėjimai) kategorija. Tokius informacinius perspėjimus valstybės narės turėtų įvesti į SIS savo nuožiūra ir atlikusios Sąjungos interesams naudingo Europolo pasiūlymo dėl trečiųjų šalių piliečių patikrinimą ir analizę, kad paiešką SIS atliekantys galutiniai naudotojai būtų informuojami, jog atitinkamas asmuo yra įtariamas dalyvavęs vykdant Europolo kompetencijai priskiriamą nusikalstamą veiką, o valstybės narės ir Europolas gautų patvirtinimą, kad nustatyta asmens, dėl kurio pateiktas informacinis perspėjimas, buvimo vieta ir gautų daugiau informacijos pagal Reglamentą (ES) 2018/1862, iš dalies pakeistą šiuo reglamentu;

    (8)

    siekiant užtikrinti, kad valstybė narė, kuriai Europolas pasiūlė įvesti informacinį perspėjimą, galėtų įvertinti, ar tam tikras atvejis yra pakankamai adekvatus, atitinkamas ir svarbus, kad į SIS būtų įvestas tas informacinis perspėjimas, ir siekiant patvirtinti, kad informacijos šaltinis yra patikimas, o informacija apie atitinkamą asmenį yra tiksli, Europolas turėtų pasidalyti visa savo turima informacija apie tą atvejį, išskyrus informaciją, kuri buvo aiškiai gauta akivaizdžiai pažeidžiant žmogaus teises. Europolas turėtų pasidalyti, visų pirma, duomenų ir jo duomenų bazių kryžminės patikros rezultatais, informacija apie duomenų tikslumą bei patikimumą ir savo analize, ar yra pakankamo pagrindo manyti, kad atitinkamas asmuo yra įvykdęs, dalyvavęs vykdant arba ketina vykdyti Europolo kompetencijai priskiriamą nusikalstamą veiką;

    (9)

    kad būtų užtikrintas SIS duomenų teisėtumas, išsamumas ir tikslumas, Europolas turėtų nedelsdamas informuoti valstybes nares, kai jis turi svarbių papildomų ar pakeistų duomenų, susijusių su jo pasiūlymu įvesti informacinį perspėjimą į SIS, arba įrodymų, kad duomenys, įtraukti į jo pasiūlymą, yra faktiškai neteisingi arba buvo neteisėtai laikomi. Europolas perspėjimą pateikusiai valstybei narei taip pat turėtų nedelsdamas perduoti papildomus ar pakeistus duomenis, susijusius su pagal jo pasiūlymą į SIS įvestu informaciniu perspėjimu, kad perspėjimą pateikusi valstybė narė galėtų informacinį perspėjimą papildyti ar pakeisti. Europolas turėtų imtis veiksmų, visų pirma, jeigu jis sužino, kad iš trečiosios šalies institucijų ar tarptautinės organizacijos gauta informacija buvo neteisinga arba Europolui buvo perduota neteisėtais tikslais, pavyzdžiui, jeigu dalijimasis informacija apie asmenį buvo politiškai motyvuotas;

    (10)

    asmens duomenų tvarkymui, kurį atlieka Europolas, vykdydamas savo pareigas pagal šį reglamentą, turėtų būti taikomi Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) 2016/794 ir (ES) 2018/1725 (6);

    (11)

    pasirengimas siekiant įgyvendinti informacinius perspėjimus neturėtų daryti poveikio SIS naudojimui;

    (12)

    kadangi šio reglamento tikslų, t. y. sukurti ir reguliuoti specialią perspėjimų, kuriuos valstybės narės įveda į SIS pagal Sąjungos interesams naudingą Europolo pasiūlymą, kategoriją siekiant keistis informacija apie asmenis, susijusius su sunkiais nusikaltimais ar su terorizmu, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl siūlomo veiksmo pobūdžio tų tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti;

    (13)

    šiuo reglamentu visapusiškai gerbiamos pagrindinės teisės ir laikomasi principų, įtvirtintų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje (toliau – Chartija) ir ES sutartyje. Visų pirma, šiuo reglamentu visapusiškai gerbiama teisė į asmens duomenų apsaugą pagal SESV 16 straipsnį, Chartijos 8 straipsnį ir taikytinas duomenų apsaugos taisykles. Šiuo reglamentu taip pat siekiama užtikrinti saugią aplinką visiems Sąjungos teritorijoje gyvenantiems asmenims;

    (14)

    pagal prie ES sutarties ir SESV pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį reglamentą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Kadangi šis reglamentas grindžiamas Šengeno acquis, remdamasi to protokolo 4 straipsniu, per šešis mėnesius po to, kai Taryba nusprendžia dėl šio reglamento, Danija turi nuspręsti, ar jį įtrauks į savo nacionalinę teisę;

    (15)

    Airija taiko šį reglamentą pagal prie ES sutarties ir SESV pridėto Protokolo Nr. 19 dėl į Europos Sąjungos sistemą integruotos Šengeno acquis 5 straipsnio 1 dalį ir Tarybos sprendimo 2002/192/EB (7) 6 straipsnio 2 dalį bei Tarybos įgyvendinimo sprendimą (ES) 2020/1745 (8);

    (16)

    Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip tai suprantama Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (9), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (10) 1 straipsnio G punkte nurodytą sritį;

    (17)

    Šveicarijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip tai suprantama Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (11), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2008/149/TVR (12) 3 straipsniu;

    (18)

    Lichtenšteino atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip tai suprantama Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (13), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2011/349/ES (14) 3 straipsniu;

    (19)

    Bulgarijos ir Rumunijos atžvilgiu šis reglamentas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip su ja susijęs, kaip tai suprantama 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje, ir jis turėtų būti taikomas kartu su Tarybos sprendimais 2010/365/ES (15) ir (ES) 2018/934 (16);

    (20)

    Kroatijos atžvilgiu šis reglamentas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip su ja susijęs, kaip tai suprantama 2011 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje, ir jis turėtų būti taikomas kartu su Tarybos sprendimu (ES) 2017/733 (17);

    (21)

    Kipro atžvilgiu šis reglamentas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip su ja susijęs, kaip tai suprantama 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje;

    (22)

    pagal Reglamento (ES) 2018/1725 41 straipsnio 2 dalį buvo konsultuotasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu;

    (23)

    todėl Reglamentas (ES) 2018/1862 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Reglamentas (ES) 2018/1862 iš dalies keičiamas taip:

    1)

    3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    8 punktas pakeičiamas taip:

    „8)

    žyma – perspėjimo galiojimo sustabdymas nacionaliniu lygmeniu; žymą galima pridėti prie perspėjimų dėl suėmimo, perspėjimų dėl dingusių ir pažeidžiamų asmenų, perspėjimų dėl atsargių, tikslinių ir konkrečių patikrinimų bei informacinių perspėjimų;“;

    b)

    papildoma šiuo punktu:

    „22)

    trečiosios šalies pilietis – bet kuris asmuo, kuris nėra Sąjungos pilietis, kaip tai suprantama SESV 20 straipsnio 1 dalyje, išskyrus asmenis, kurie naudojasi laisvo judėjimo Sąjungoje teise pagal Direktyvą 2004/38/EB arba pagal Sąjungos ar Sąjungos bei jos valstybių narių ir trečiųjų šalių susitarimus.“;

    2)

    20 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    1 dalis pakeičiama taip:

    „1.   Nedarant poveikio šio reglamento 8 straipsnio 1 daliai ar jo nuostatoms dėl papildomų duomenų saugojimo, SIS saugomi tik tų kategorijų duomenys, kuriuos pateikia kiekviena valstybė narė, kaip to reikalaujama vadovaujantis 26, 32, 34, 36, 37a, 38 ir 40 straipsniuose nustatytais tikslais.“;

    b)

    2 dalies b punktas pakeičiamas taip:

    „b)

    informacija apie daiktus, nurodytus 26, 32, 34, 36, 37a ir 38 straipsniuose.“;

    3)

    24 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

    „1.   Jei valstybė narė mano, kad laikantis 26, 32, 36 ar 37a straipsnio įvesto perspėjimo vykdymas yra nesuderinamas su jos nacionaline teise, jos tarptautiniais įsipareigojimais ar esminiais nacionaliniais interesais, ji gali pareikalauti, kad prie perspėjimo būtų pridėta žyma, reiškianti, kad jos teritorijoje nebus imtasi veiksmų, kurių turi būti imtasi remiantis tuo perspėjimu. Žymą prideda perspėjimą pateikusios valstybės narės SIRENE biuras.“;

    4)

    įterpiamas šis skyrius:

    IXa SKYRIUS

    Sąjungos interesams naudingi informaciniai perspėjimai dėl trečiųjų šalių piliečių

    37a straipsnis

    Perspėjimų įvedimo tikslai ir sąlygos

    1.   Valstybės narės į SIS gali įvesti Sąjungos interesams naudingus informacinius perspėjimus dėl trečiųjų šalių piliečių (toliau – informaciniai perspėjimai), kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/794 4 straipsnio 1 dalies t punkte, pagal Europolo pasiūlymą įvesti informacinį perspėjimą remiantis iš trečiųjų šalių institucijų ar tarptautinių organizacijų gauta informacija. Jei Europolas pateikia tokį pasiūlymą, jis praneša savo duomenų apsaugos pareigūnui.

    2.   Informaciniai perspėjimai įvedami į SIS, siekiant informuoti paiešką SIS atliekančius galutinius naudotojus apie įtariamą trečiųjų šalių piliečių dalyvavimą vykdant teroristinius nusikaltimus arba kitus sunkius nusikaltimus, išvardytus Reglamento (ES) 2016/794 I priede, kad būtų galima gauti šio reglamento 37b straipsnyje nurodytą informaciją.

    3.   Europolas siūlo, kad informaciniai perspėjimai būtų įvedami į SIS tik šiais atvejais ir su sąlyga, kad jis yra patikrinęs, ar yra įvykdytos 4 dalyje nustatytos sąlygos:

    a)

    kai yra faktinių požymių, kad asmuo ketina vykdyti ar vykdo bet kurį iš 2 dalyje nurodytų nusikaltimų;

    b)

    kai bendras asmens įvertinimas, visų pirma atsižvelgiant į anksčiau jo įvykdytus nusikaltimus, suteikia pagrindą manyti, kad tas asmuo gali įvykdyti 2 dalyje nurodytą nusikaltimą.

    4.   Europolas siūlo, kad informaciniai perspėjimai būtų įvedami į SIS tik Europolui nustačius, kad informacinis perspėjimas yra būtinas ir pagrįstas, užtikrinant, kad būtų įvykdytos abi šios sąlygos:

    a)

    pagal Reglamento (ES) 2016/794 17 straipsnio 1 dalies b punktą pateiktos informacijos analizė patvirtino, kad informacijos šaltinis yra patikimas ir kad informacija apie atitinkamą asmenį yra tiksli, taip sudarant sąlygas Europolui, jei būtina, pagal Reglamento (ES) 2016/794 25 straipsnį papildomai pasikeitus informacija su duomenų teikėju, nustatyti, kad susiduriama su bent vienu iš 3 dalyje nurodytų atvejų;

    b)

    pagal šio reglamento 48 straipsnį atlikta paieška SIS neparodė, kad dėl atitinkamo asmens yra pateiktas perspėjimas.

    5.   Europolas valstybėms narėms pateikia savo turimą informaciją apie atitinkamą atvejį ir 3 bei 4 dalyse nurodyto vertinimo rezultatus ir pasiūlo, kad viena ar daugiau valstybių narių įvestų informacinį perspėjimą į SIS.

    Jei Europolas turi atitinkamų papildomų ar pakeistų duomenų, susijusių su jo pasiūlymu įvesti informacinį perspėjimą, arba jei Europolas turi įrodymų, kuriais remiantis galima daryti prielaidą, kad jo pasiūlyme įvesti informacinį perspėjimą pateikti duomenys yra faktiškai neteisingi arba buvo saugomi neteisėtai, jis nedelsdamas apie tai informuoja valstybes nares.

    6.   Europolo pasiūlymą įvesti informacinius perspėjimus turi patikrinti ir išanalizuoti valstybė narė, kuriai Europolas pasiūlė įvesti tokius perspėjimus. Tokie informaciniai perspėjimai įvedami į SIS tos valstybės narės nuožiūra.

    7.   Jei informaciniai perspėjimai įvedami į SIS pagal šį straipsnį, perspėjimą pateikusi valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Europolą apie tokį įvedimą pasikeisdama papildoma informacija.

    8.   Jei valstybės narės nusprendžia neįvesti informacinio perspėjimo pagal Europolo pasiūlymą ir, jei tenkinamos atitinkamos sąlygos, jos gali nuspręsti įvesti kitos rūšies perspėjimą dėl to paties asmens.

    9.   Valstybės narės per 12 mėnesių po to, kai Europolas pasiūlė įvesti informacinį perspėjimą, informuoja kitas valstybes nares ir Europolą apie duomenų Europolo pasiūlyme patikrinimo ir analizės, kaip nurodyta 6 dalyje, rezultatus ir apie tai, ar duomenys buvo įvesti į SIS.

    Pirmos pastraipos tikslais valstybės narės įdiegia periodinių ataskaitų teikimo mechanizmą.

    10.   Jei Europolas turi svarbių papildomų ar pakeistų duomenų, susijusių su informaciniu perspėjimu, jis nedelsdamas, pasikeičiant papildoma informacija, perduoda tuos duomenis perspėjimą pateikusiai valstybei narei, kad ji galėtų papildyti, pakeisti ar ištrinti informacinį perspėjimą.

    11.   Jei Europolas turi įrodymų, kuriais remiantis galima daryti prielaidą, kad pagal 1 dalį į SIS įvesti duomenys yra faktiškai neteisingi arba buvo saugomi neteisėtai, jis, pasikeičiant papildoma informacija, kuo greičiau ir ne vėliau kaip per dvi darbo dienas nuo sužinojimo apie tokius įrodymus momento apie tai informuoja perspėjimą pateikusią valstybę narę. Perspėjimą pateikusi valstybė narė patikrina informaciją ir, jeigu būtina, nedelsdama tokius duomenis ištaiso ar ištrina.

    12.   Jei yra aiškių požymių, kad daiktai, nurodyti 38 straipsnio 2 dalies a, b, c, e, g, h, j ir k punktuose, ar negrynosios mokėjimo priemonės yra susiję su asmeniu, dėl kurio pateiktas informacinis perspėjimas pagal šio straipsnio 1 dalį, perspėjimai dėl tų daiktų gali būti įvedami siekiant nustatyti asmens buvimo vietą. Tokiais atvejais informacinis perspėjimas ir perspėjimas dėl daikto turi būti susieti laikantis 63 straipsnio.

    13.   Valstybės narės įdiegia būtinas informacinių perspėjimų įvedimo į SIS, atnaujinimo ir ištrynimo iš SIS pagal šį reglamentą procedūras.

    14.   Europolas registruoja įrašus, susijusius su jo pasiūlymais įvesti informacinius perspėjimus į SIS pagal šį straipsnį, ir kas šešis mėnesius teikia valstybėms narėms ataskaitas dėl į SIS įvestų informacinių perspėjimų ir dėl atvejų, kai valstybės narės informacinių perspėjimų neįvedė.

    15.   Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomos ir plėtojamos šio straipsnio 11 dalyje nurodytų duomenų įvedimui, atnaujinimui, ištrynimui ir paieškai būtinos taisyklės. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 76 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.

    37b straipsnis

    Informaciniu perspėjimu pagrįsto veiksmo vykdymas

    1.   Sutapimo su informaciniu perspėjimu atveju vykdančioji valstybė narė renka ir perspėjimą pateikusiai valstybei narei perduoda visą toliau nurodytą informaciją (arba jos dalį) apie:

    a)

    tai, kad asmens, dėl kurio pateiktas informacinis perspėjimas, buvimo vieta yra nustatyta;

    b)

    patikrinimo vietą, laiką ir priežastį;

    c)

    kelionės maršrutą ir galutinį tikslą;

    d)

    asmenis, lydinčius asmenį, dėl kurio pateiktas informacinis perspėjimas, kurie gali būti pagrįstai laikomi susijusiais su asmeniu, dėl kurio pateiktas informacinis perspėjimas;

    e)

    gabenami daiktai, įskaitant kelionės dokumentus;

    f)

    aplinkybes, kuriomis nustatyta asmens buvimo vieta.

    2.   Vykdančioji valstybė narė perspėjimą pateikusiai valstybei narei perduoda 1 dalyje nurodytą informaciją, pasikeičiant papildoma informacija.

    3.   Šio straipsnio 1 dalis taip pat taikoma, kai asmens, dėl kurio pateiktas informacinis perspėjimas, buvimo vieta yra informacinį perspėjimą į SIS įvedusios valstybės narės teritorijoje, siekiant informuoti Europolą pagal 48 straipsnio 8 dalies b punktą.

    4.   Vykdančioji valstybė narė užtikrina, kad jos nacionalinių kompetentingų institucijų vykdomos įprastos veiklos metu būtų atsargiai surinkta kuo daugiau 1 dalyje apibūdintos informacijos. Renkant tokią informaciją turi būti nepakenkta atsargiam patikrinimų pobūdžiui, o asmuo, dėl kurio pateiktas informacinis perspėjimas, jokiu būdu neinformuojamas apie tai, kad esama tokio perspėjimo.“;

    5)

    43 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

    „3.   Paieška pagal SIS esančius daktiloskopinius duomenis, susijusius su laikantis 26, 32, 36, 37a ir 40 straipsnių įvestais perspėjimais, taip pat gali būti atliekama naudojant išsamius ar neišsamius pirštų atspaudų ar delno atspaudų, paimtų sunkių nusikaltimų ar teroristinių nusikaltimų, dėl kurių vyksta tyrimas, vietose, rinkinius, kai yra didelė tikimybė, kad tie atspaudų rinkiniai priskiriami nusikalstamos veikos vykdytojui, ir su sąlyga, kad tuo pačiu metu paieška atliekama atitinkamose valstybės narės nacionalinėse pirštų atspaudų duomenų bazėse.“;

    6)

    48 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    8 dalis pakeičiama taip:

    „8.   Valstybės narės, pasikeičiant papildoma informacija, informuoja Europolą apie:

    a)

    bet kokį sutapimą su informaciniais perspėjimais, įvestais į SIS pagal 37a straipsnį;

    b)

    tai, kada asmuo, dėl kurio pateiktas informacinis perspėjimas, buvo perspėjimą pateikusios valstybės narės teritorijoje pagal 37b straipsnio 3 dalį ir

    c)

    bet kokį sutapimą su perspėjimais, susijusiais su teroristiniais nusikaltimais, kurie nebuvo įvesti į SIS pagal 37a straipsnį.

    Valstybės narės išimtiniais atvejais gali neinformuoti Europolo apie sutapimus perspėjimų pagal šios dalies c punktą atveju, jeigu toks informavimas pakenktų vykdomiems tyrimams, fizinio asmens saugumui arba prieštarautų perspėjimą pateikusios valstybės narės esminiams saugumo interesams.“;

    b)

    9 dalis išbraukiama;

    7)

    53 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    4 dalis pakeičiama taip:

    „4.   Valstybė narė gali įvesti perspėjimą dėl asmens 32 straipsnio 1 dalies c, d ir e punktų ir 36 straipsnio bei 37a straipsnio tikslais vienų metų laikotarpiui. Per tą vienų metų laikotarpį perspėjimą pateikusi valstybė narė peržiūri poreikį saugoti perspėjimą.“;

    b)

    6 ir 7 dalys pakeičiamos taip:

    „6.   2, 3, 4 ir 5 dalyse nurodyto peržiūros laikotarpio metu perspėjimą pateikusi valstybė narė, atlikusi išsamų individualų vertinimą, kurio rezultatai turi būti užregistruojami, gali nuspręsti perspėjimą dėl asmens saugoti ilgiau negu peržiūros laikotarpis, jei paaiškėja, kad tai būtina ir proporcinga tais tikslais, dėl kurių perspėjimas buvo įvestas. Tokiais atvejais 2, 3, 4 ir 5 dalys taip pat taikomos tokiems saugojimo laikotarpių pratęsimams. Apie tokį pratęsimą pranešama CS-SIS.

    7.   Perspėjimai dėl asmenų automatiškai ištrinami pasibaigus šio straipsnio 2, 3, 4 ir 5 dalyse nurodytam peržiūros laikotarpiui, išskyrus tuos atvejus, kai perspėjimą pateikusi valstybė narė pagal šio straipsnio 6 dalį yra informavusi CS-SIS apie saugojimo laikotarpio pratęsimą. CS-SIS apie planuojamą duomenų ištrynimą prieš keturis mėnesius automatiškai informuoja perspėjimą pateikusią valstybę narę, o informacinių perspėjimų, įvestų į SIS pagal 37a straipsnį, atveju – ir Europolą. Informacinių perspėjimų, įvestų į SIS pagal 37a straipsnį, atveju Europolas nedelsdamas padeda perspėjančiajai valstybei narei atlikti išsamų individualų vertinimą, nurodytą šio straipsnio 6 dalyje.“;

    8)

    54 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

    „3.   Perspėjimai dėl daiktų, įvesti pagal 26, 32, 34, 36 ir 37a straipsnius, peržiūrimi pagal 53 straipsnį, jeigu jie yra susieti su perspėjimu dėl asmens. Tokie perspėjimai saugomi tik tiek, kiek saugomas perspėjimas dėl asmens.“;

    9)

    55 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    įterpiama ši dalis:

    „4a.   Informaciniai perspėjimai pagal 37a straipsnį ištrinami, kai:

    a)

    pasibaigia perspėjimo saugojimo laikotarpis pagal 53 straipsnį arba

    b)

    perspėjimą pateikusios valstybės narės kompetentinga institucija priima sprendimą juos ištrinti, įskaitant, kai tinkama, pagal Europolo pasiūlymą.“;

    b)

    7 dalis pakeičiama taip:

    „7.   Perspėjimas dėl daikto, įvestas pagal 26, 32, 34, 36 ir 37a straipsnius, jeigu toks perspėjimas yra susietas su perspėjimu dėl asmens, ištrinamas, kai ištrinamas perspėjimas dėl asmens pagal šį straipsnį.“;

    10)

    56 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    1 dalis pakeičiama taip:

    „1.   20 straipsnyje nurodytus duomenis valstybės narės tvarko tik 26, 32, 34, 36, 37a, 38 ir 40 straipsniuose kiekvienai perspėjimų kategorijai nustatytais tikslais.“;

    b)

    5 dalis pakeičiama taip:

    „5.   26, 32, 34, 36, 37a, 38 ir 40 straipsniuose nurodytų perspėjimų atžvilgiu bet koks informacijos tvarkymas SIS kitais tikslais nei tie, dėl kurių ji buvo įvesta į SIS, turi būti susietas su konkrečiu atveju ir pateisinamas poreikiu užkirsti kelią neišvengiamai ir didelei grėsmei viešajai tvarkai ir visuomenės saugumui, svariais nacionalinio saugumo motyvais arba sunkaus nusikaltimo prevencijos tikslais. Tam būtina iš anksto gauti perspėjimą pateikusios valstybės narės leidimą.“;

    11)

    74 straipsnyje įterpiama ši dalis:

    „5a.   Valstybės narės, Europolas ir Agentūra eu-LISA Komisijai teikia informaciją, būtiną siekiant prisidėti prie Reglamento (ES) 2016/794 68 straipsnyje nurodytų vertinimo ir ataskaitų.“;

    12)

    79 straipsnis papildomas šia dalimi:

    „7.   Komisija priima sprendimą, kuriuo nustato datą, nuo kurios valstybės narės gali pradėti įvesti, atnaujinti ir trinti informacinius pranešimus SIS pagal šio reglamento 37a straipsnį, patikrinusi, kad tenkinamos šios sąlygos:

    a)

    pagal šį reglamentą priimti įgyvendinimo aktai iš dalies pakeisti tiek, kiek būtina šiam reglamentui, iš dalies pakeistam Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2022/1190 (*1), taikyti;

    b)

    valstybės narės ir Europolas informavo Komisiją, kad jie patvirtino technines ir procedūrines priemones, būtinas tam, kad pagal šį reglamentą, iš dalies pakeistą Reglamentu (ES) 2022/1190, būtų galima tvarkyti SIS duomenis ir keistis papildoma informacija;

    c)

    Agentūra eu-LISA Komisijai pranešė apie sėkmingą visos bandomosios veiklos, susijusios su CS-SIS, taip pat susijusios su CS-SIS ir N.SIS sąveika, užbaigimą.

    Tas Komisijos sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    (*1)  2022 m. liepos 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2022/1190, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2018/1862, kiek tai susiję su Sąjungos interesams naudingų informacinių perspėjimų dėl trečiųjų šalių piliečių įvedimu į Šengeno informacinę sistemą (SIS) (OL L 185, 2022 7 12, p. 1).“"

    2 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Jis taikomas nuo dienos, nustatytos pagal Reglamento (ES) 2018/1862 79 straipsnio 7 dalį, išskyrus šio reglamento 1 straipsnio 12 punktą, kuris taikomas nuo 2022 m. rugpjūčio 1 d.

    Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.

    Priimta Strasbūre 2022 m. liepos 6 d.

    Europos Parlamento vardu

    Pirmininkė

    R. METSOLA

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    M. BEK


    (1)  2022 m. birželio 8 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2022 m. birželio 27 d. Tarybos sprendimas.

    (2)  2018 m. lapkričio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1862 dėl Šengeno informacinės sistemos (SIS) sukūrimo, eksploatavimo ir naudojimo policijos bendradarbiavimui ir teisminiam bendradarbiavimui baudžiamosiose bylose, kuriuo iš dalies keičiamas ir panaikinamas Tarybos sprendimas 2007/533/TVR ir panaikinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1986/2006 ir Komisijos sprendimas 2010/261/ES (OL L 312, 2018 12 7, p. 56).

    (3)  2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/794 dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo), kuriuo pakeičiami ir panaikinami Tarybos sprendimai 2009/371/TVR, 2009/934/TVR, 2009/935/TVR, 2009/936/TVR ir 2009/968/TVR (OL L 135, 2016 5 24, p. 53).

    (4)  2018 m. lapkričio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1727 dėl Europos Sąjungos bendradarbiavimo baudžiamosios teisenos srityje agentūros (Eurojusto) ir kuriuo pakeičiamas ir panaikinamas Tarybos sprendimas 2002/187/TVR (OL L 295, 2018 11 21, p. 138).

    (5)  2019 m. lapkričio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1896 dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų, kuriuo panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1052/2013 ir (ES) 2016/1624 (OL L 295, 2019 11 14, p. 1).

    (6)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).

    (7)  2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).

    (8)  2020 m. lapkričio 18 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1745 dėl Šengeno acquis nuostatų duomenų apsaugos srityje taikymo ir dėl tam tikrų Šengeno acquis nuostatų laikino taikymo Airijoje (OL L 393, 2020 11 23, p. 3).

    (9)  OL L 176, 1999 7 10, p. 36.

    (10)  1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).

    (11)  OL L 53, 2008 2 27, p. 52.

    (12)  2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/149/TVR dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo, dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos, įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, sudarymo Europos Sąjungos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 50).

    (13)  OL L 160, 2011 6 18, p. 21.

    (14)  2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/349/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję visų pirma su teismų bendradarbiavimu baudžiamosiose bylose ir policijos bendradarbiavimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 1).

    (15)  2010 m. birželio 29 d. Tarybos sprendimas 2010/365/ES dėl Šengeno acquis nuostatų, susijusių su Šengeno informacine sistema, taikymo Bulgarijos Respublikoje ir Rumunijoje (OL L 166, 2010 7 1, p. 17).

    (16)  2018 m. birželio 25 d. Tarybos sprendimas (ES) 2018/934 dėl likusių Šengeno acquis nuostatų, susijusių su Šengeno informacine sistema, pradėjimo taikyti Bulgarijos Respublikoje ir Rumunijoje (OL L 165, 2018 7 2, p. 37).

    (17)  2017 m. balandžio 25 d. Tarybos sprendimas (ES) 2017/733 dėl su Šengeno informacine sistema susijusių Šengeno acquis nuostatų taikymo Kroatijos Respublikoje (OL L 108, 2017 4 26, p. 31).


    Top