Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31982R1767

Κανονισμός (EOK) αριθ. 1767/82 τής Επιτροπής τής 1ης Ιουλίου 1982 περί καθορισμού τών λεπτομερειών εφαρμογής τών ειδικών εισφορών κατά τήν εισαγωγή ορισμένων γαλακτοκομικών προϊόντων

ΕΕ L 196 της 05/07/1982, p. 1–13 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (ES, PT, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/07/1995; καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε από 31995R1600

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1982/1767/oj

31982R1767

Κανονισμός (EOK) αριθ. 1767/82 τής Επιτροπής τής 1ης Ιουλίου 1982 περί καθορισμού τών λεπτομερειών εφαρμογής τών ειδικών εισφορών κατά τήν εισαγωγή ορισμένων γαλακτοκομικών προϊόντων

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 196 της 05/07/1982 σ. 0001 - 0013
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 15 σ. 0059
Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 25 σ. 0229
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 15 σ. 0059
Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 25 σ. 0229


*****

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1767/82 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 1ης Ιουλίου 1982

περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής των ειδικών εισφορών κατά την εισαγωγή ορισμένων γαλακτοκομικών προϊόντων

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 804/8 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1183/82 (2), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 7,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 974/71 του Συμβουλίου της 12ης Μαΐου 1971 περί ορισμένων μέτρων συγκυριακής πολιτικής που πρέπει να ληφθούν στο γεωργικό τομέα ύστερα από την προσωρινή διεύρυνση των περιθωρίων διακυμάνσεως των νομισμάτων ορισμένων Κρατών μελών (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3605/81 (4), και ιδίως το άρθρο 6,

Εκτιμώντας:

ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2915/79 του Συμβουλίου (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1463/82 (6), αναφέρεται σε ειδική εισφορά για ορισμένα τυριά προελεύσεως τρίτων χωρών·

ότι, προς το παρόν, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1054/68 της Επιτροπής (7), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 584/82 (8), και ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2965/79 της Επιτροπής (9), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1898/81 (10), περιλαμβάνουν τους όρους αποδοχής σε συγκεκριμένες δασμολογικές κλάσεις για το μεγαλύτερο μέρος αυτών των τυριών· ότι, ύστερα από την τελευταία τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2915/79, η αποδοχή σε δασμολογικές κλάσεις δεν αποτελεί το μοναδικό στοιχείο για την εφαρμογή της ειδικής εισφοράς· ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να τροποποιηθούν οι σχετικοί κανονισμοί της Επιτροπής ·

ότι, για να υπάρξει σαφήνεια και διοικητική αποτελεσματικότητα, πρέπει να συμπεριληφθούν όλες οι διατάξεις για την εφαρμογή της ειδικής εισφοράς σε έναν μόνο κανονισμό·

ότι οι λεπτομέρειες της περιγραφής των εμπορευμάτων περιπλέκουν τη διαδικασία εισαγωγής των προϊόντων· ότι η διαδικασία εισαγωγής μπορεί να διευκολυνθεί σημαντικά εάν η χώρα εισαγωγής εξασφαλίσει ότι το εξαγόμενο προϊόν συμφωνεί με την περιγραφή των σχετικών εμπορευμάτων· ότι είναι, ως εκ τούτου, επιθυμητό ένα προϊόν να τύχει της ειδικής εισφοράς μόνο εάν συνοδεύεται από πιστοποιητικό με καθορισμένο τύπο που εκδίδεται με την ευθύνη της χώρας εξαγωγής, η οποία και παρέχει αυτή την ασφάλεια· ότι το καθεστώς αυτό των πιστοποιητικών χρησιμοποιείται, επίσης, από την τρίτη χώρα για να ελέγχει την τήρηση των δασμολογικών ποσοστώσεων· ότι, κατά συνέπεια, δεν είναι απαραίτητο να καθιερωθεί κοινοτικό σύστημα για τον έλεγχο αυτό·

ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1055/68 της Επιτροπής (11), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2751/80 (12), καθορίζει για ορισμένα τυριά το κατ' αποκοπήν ποσό για τη Φινλανδία, που αντιστοιχεί στα έξοδα παραδόσεως έως το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητος· ότι το κατ' αποκοπήν αυτό ποσό δεν αποτελεί πλέον στοιχείο που μπορεί να λαμβάνεται υπόψη κατά την εισαγωγή φινλανδικών τυριών· ότι αποδεικνύεται, λοιπόν, σκόπιμο να καταργηθεί ο κανονισμός αυτός·

ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Γάλακτος και Γαλακτοκομικών Προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1. Οι εισφορές κατά την εισαγωγή που εφαρμόζονται για τα προϊόντα που εμφαίνονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2915/79 καθορίζονται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.

2. Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι τυγχάνουν των αναφερομένων εισφορών κατά την εισαγωγή μόνο εάν προσκομίζεται πιστοποιητικό ΙΜΑ 1 σε έντυπο που συμφωνεί με το πρότυπο που εμφαίνεται στο παράρτημα ΙΙ και εάν τηρούνται οι όροι που καθορίζονται στον κανονισμό αυτό.

3. Η αποδοχή:

- γάλακτος ειδικού, αποκαλουμένου «για βρέφη», σε δοχεία ερμητικά κλεισμένα, με καθαρό περιεχόμενο ίσο ή κατώτερο από 500 γραμμάρια και με περιεκτικότητα κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες ανώτερη από 10 % και κατώτερη ή ίση με 27 %, της διακρίσεως 04.02 Β Ι α) του Κοινού Δασμολογίου,

- των τυριών τύπου Glaris με χορταρικά (αποκαλούμενα Schabziger) που παρασκευάζονται με βάση το αποκορυφωμένο γάλα και στα οποία προστίθενται λεπτώς αλεσμένα χορταρικά, της διακρίσεως 04.04 Β του Κοινού Δασμολογίου,

υπόκεινται στην υποχρέωση προσκομίσεως πιστοποιητικού όπως αναφέρεται στην παράγραφο 2, καθώς και στην τήρηση των όρων που προβλέπονται στον κανονισμό αυτόν.

Άρθρο 2

1. Το μέγεθος του εντύπου που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 είναι 210 x 297 mm. Το χαρτί που θα χρησιμοποιηθεί πρέπει να ζυγίζει τουλάχιστον 40 γραμμάρια ανά τετραγωνικό μέτρο και να έχει λευκό χρώμα.

2. Τα έντυπα εκτυπώνονται και συμπληρώνονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητος· μπορούν να εκτυπωθούν και να συμπληρωθούν, εκτός από τη μία επίσημη κοινοτική γλώσσα, και στην επίσημη γλώσσα ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες της χώρας εξαγωγής.

3. Το έντυπο συμπληρώνεται μία μόνο φορά είτε με γραφομηχανή είτε με το χέρι. Στην τελευταία περίπτωση πρέπει να συμπληρωθεί με κεφαλαία γράμματα.

4. Κάθε πιστοποιητικό έχει αύξοντα αριθμό που δίδεται από τον οργανισμό εκδόσεως.

Άρθρο 3

1. Για κάθε είδος και για κάθε τρόπο προσφοράς των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 πρέπει να συμπληρώνεται πιστοποιητικό.

2. Το πιστοποιητικό πρέπει να περιλαμβάνει για κάθε είδος και κάθε τρόπο προσφοράς των προϊόντων τα στοιχεία που εμφαίνονται στο παράρτημα ΙΙΙ.

Άρθρο 4

Εκτός από την περίπτωση απρόβλεπτων περιστάσεων ή ανωτέρας βίας το πρωτότυπο του πιστοποιητικού υποβάλλεται, μαζί με τα προϊόντα στα οποία αναφέρεται, στις τελωνειακές αρχές του Κράτους μέλους εισαγωγής εντός προθεσμίας τριών μηνών από την ημερομηνία εκδόσεως του πιστοποιητικού.

Άρθρο 5

1. Το πιστοποιητικό ισχύει μόνο αφού συμπληρωθεί και θεωρηθεί δεόντως από έναν οργανισμό εκδόσεως που αναφέρεται στο παράρτημα IV.

2. Το πιστοποιητικό είναι δεόντως θεωρημένο όταν αναφέρει τον τόπο και την ημερομηνία εκδόσεως και φέρει τη σφραγίδα του οργανισμού εκδόσεως και τη σφραγίδα του προσώπου ή των προσώπων που είναι εξουσιοδοτημένα να το υπογράψουν.

3. Το πιστοποιητικό στο οποίο αναφέρεται η τιμή «ελεύθερο στα σύνορα» θεωρείται ως έγκυρο εάν, κατά τη διάρκεια της περιόδου μεταξύ της εκδόσεως του πιστοποιητικού και της θέσεως σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα, η τιμή «ελεύθερο στα σύνορα » που πρέπει να τηρηθεί έχει αλλάξει, υπό τον όρο:

α) ότι η τιμή «ελεύθερο στα σύνορα» που αναφέρεται στο πιστοποιητικό είναι τουλάχιστον ίση με την αξία «ελεύθερο στα σύνορα» που ισχύει κατά την ημερομηνία εκδόσεως· και

β) ότι το πιστοποιητικό έχει εκδοθεί λιγότερο από ένα μήνα πριν από την αλλαγή της αξίας «ελεύθερο στα σύνορα».

Άρθρο 6

1. Ο οργανισμός εκδόσεως μπορεί να συμπεριλαμβάνεται στο παράρτημα IV μόνο:

α) εάν είναι αναγνωρισμένος, με την ιδιότητα αυτή, στη χώρα εξαγωγής·

β) εάν δεσμεύεται να επαληθεύσει τις ενδείξεις που αναφέρονται στο πιστοποιητικό·

γ) εάν δεσμεύεται να παράσχει στην Επιτροπή και στα Κράτη μέλη, μετά από αίτηση, κάθε χρήσιμη και απαραίτητη πληροφορία για την εκτίμηση των ενδείξεων που αναφέρονται στο πιστοποιητικό.

2. Το παράρτημα IV αναθεωρείται όταν δεν πληρούται ο όρος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπό α ή όταν ο οργανισμός εκδόσεως δεν τηρεί τις υποχρεώσεις που ανέλαβε.

Άρθρο 7

Τα Κράτη μέλη παίρνουν τα μέτρα που είναι αναγκαία για τον έλεγχο της καλής λειτουργίας του καθεστώτος των πιστοποιητικών που καθιερώνεται για τον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 8

Δεν εφαρμόζεται κανένα νομισματικό εξισωτικό ποσό κατά την ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα Ι υπό α, β, δ, ε, στ, ζ, θ, ι, ια, ιβ.

Άρθρο 9

Οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 1054/68, (ΕΟΚ) αριθ. 1055/68 και (ΕΟΚ) αριθ. 2965/79 καταργούνται.

Άρθρο 10

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 5 Ιουλίου 1982. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.

Έγινε στις Βρυξέλλες, την 1η Ιουλίου 1982.

Για την Επιτροπή

Poul DALSAGER

Μέλος της Επιτροπής

(1) ΕΕ αριθ. L 148 της 28. 6. 1968, σ. 13.

(2) ΕΕ αριθ. L 140 της 20. 5. 1982, σ. 1.

(3) ΕΕ αριθ. L 106 της 12. 5. 1971, σ. 1.

(4) ΕΕ αριθ. L 362 της 17. 12. 1981, σ. 2.

(5) ΕΕ αριθ. L 329 της 24. 12. 1979, σ. 1.

(6) ΕΕ αριθ. L 159 της 10. 6. 1982, σ. 1.

(7) ΕΕ αριθ. L 179 της 25. 7. 1968, σ. 25.

(8) ΕΕ αριθ. L 70 της 13. 3. 1982, σ. 9.

(9) ΕΕ αριθ. L 336 της 29. 12. 1979, σ. 15.

(10) ΕΕ αριθ. L 188 της 10. 7. 1981, σ. 14.

(11) ΕΕ αριθ. L 179 της 25. 7. 1968, σ. 27.

(12) ΕΕ αριθ. L 284 της 29. 10. 1980, σ. 28.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

1.2.3.4 // // // // // Κλάση του Κοινού

Δασμολογίου

// Περιγραφή εμπορευμάτων

// Χώρα

προελεύσεως

// Εισφορά κατά την

εισαγωγή εις ECU ανά 100 χιλιόγραμμα

καθαρού βάρους

// // // // // // // // // α) ex 04.04 Α // Emmental, Gruyere, Sbrinz, Appenzell, Vacherin fribourgeois και Tete de moine, ετεροι των τετριμμένων ή εις κόνιν, ελαχίστης περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας 45 % κατά βάρος επί ξηράς ύλης, ωρισμάνσεως τουλάχιστον δύο μηνών όσον αφορά το Vacherin fribourgeois και τουλάχιστον τριών μηνών δια τα λοιπά:

- Εις τυποποιημένα κεφάλια τυρών (μυλόπετρες) (1) (α) και αξίας «ελεύθερο στα σύνορα» (2) ανά 100 χγρ καθαρού βάρους ίσης ή ανωτέρας των 348,46 ECU και κατωτέρας των 372,64 ECU,

- Εις τεμάχια συσκευασμένα εν κενώ ή αδρανεί αερίω, φέροντα την κρούστα (1) (α) επί της μιας τουλάχιστον πλευράς, καθαρού βάρους ίσου ή ανωτέρου του 1 χγρ και κατωτέρου των 5 χγρ και αξίας «ελεύθερο στα σύνορα» ισης ή ανωτέρας των 372,64 ECU και κατωτέρας των 396,82 ECU ανά 100 χγρ καθαρού βάρους // Ελβετία // 18,13 // // // // // β) ex 04.04 Α // Emmental, Gruyere, Sbrinz, Appenzell, Vacherin fribourgeois και Tete de moine, ετεροι των τετριμμένων ή εις κόνιν, ελαχίστης περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας 45 % κατά βάρος επί ξηράς ύλης, ωριμάνσεως τουλάχιστον δύο μηνών όσον αφορά το Vacherin fribourgeois και τουλάχιστον τριών μηνών δια τα λοιπά:

- Εις τυποποιημένα κεφάλια τυρών (μυλόπετρες) (1) (α) και αξίας «ελεύθερο στα σύνορα» (2) ανά 100 χγρ καθαρού βάρους ίσης ή ανωτέρας των 372,64 ECU,

- Εις τεμάχια συσκευασμένα εν κενώ ή εν αδρανεί αερίω (3), φέροντα την κρούστα (1) (α) επί της μιας τουλάχιστον πλευράς, καθαρού βάρους ίσου ή ανωτέρου του 1 χγρ και αξίας «ελεύθερο στα σύνορα» (2) ίσης ή ανωτέρας των 396,82 ECU ανά 100 χγρ καθαρού βάρους,

- Εις τεμάχια συσκευασμένα εν κενώ ή εν αδρανεί αερίω (3), καθαρού βάρους κατωτέρου ή ίσου των 450 γρ και αξίας «ελεύθερο στα σύνορα» (2) ίσης ή ανωτέρας των 430,67 ECU ανά 100 χγρ καθαρού βάρους // Ελβετία // 9,07 // // // // // γ) ex 04.04 Α // Emmental, Gruyere, Sbrinz, και Bergkaese, ετεροι των τετριμμένων ή εις κόνιν, ελαχίστης περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας 45 % κατά βάρος επί ξηράς ύλης και ωριμάνσεως τουλάχιστον τριών μηνών:

- Εις τυποποιημένα κεφάλια τυρών (μυλόπετρες) (1) (α), εντός ορίου ετησίας δασμολογικής ποσοστώσεως:

α) 5 000 τόννων προερχομένων εξ Αυστρίας,

β) 2 950 τόννων προερχομένων εκ Φινλανδίας,

- Εις τεμάχια συσκευασμένα εν κενώ ή εν αδρανεί αερίω, φέροντα την κρούστα (1) (α) επί της μιας τουλάχιστον πλευράς, καθαρού βάρους ίσου ή ανωτέρου του 1 χγρ και κατωτέρου των 5 χγρ, εντός ορίου ετήσιας δασμολογικής ποσοστώσεως:

α) 3 000 τόννων προερχομένων εξ Αυστρίας,

β) 1 350 τόννων προερχομένων εκ Φινλανδίας // Αυστρία

Φινλανδία // 18,13 // // // // // δ) ex 04.04 Ε Ι β) 1 // Τυρός Cheddar που παρασκευάζεται από μη παστεριωμένο γάλα, ελαχίστης περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας 50 % κατά βάρος επί ξηράς ύλης, ωριμάνσεως τουλάχιστον εννέα μηνών και αξίας «ελεύθερο στα σύνορα» (2) ανά 100 χγρ καθαρού βάρους ίσης ή ανωτέρας τών:

- 277,96 ECU,για τις τυποποιημένες ολόκληρες μορφές (1) (β),

- 296,10 ECU, για τους τυρούς καθαρού βάρους ίσου ή ανωτέρου των 500 γρ,

- 308,19 ECU, για τους τυρούς καθαρού βάρους κατωτέρου των 500 γρ,

εντός ορίου ετήσιας δασμολογικής ποσοστώσεως 3 250 τόννων για το 1982 // Καναδάς // 12,09 // // // // // // // // // Κλάση του Κοινού

Δασμολογίου

// Περιγραφή εμπορευμάτων

// Χώρα

προελεύσεως

// Εισφορά κατά την

εισαγωγή εις ECU ανά 100 χιλιόγραμμα

καθαρού βάρους

// // // // // // ε) ex 04.04 Ε Ι β) 1 // Τυρός Cheddar εις ολοκλήρους τυποποιημένας μορφάς (1) (β), ελαχίστης περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας 50 % κατά βάρος επί ξηράς ύλης, ωριμάνσεως τουλάχιστον τριών μηνών και αξίας «ελεύθερο στα σύνορα» ισης ή ανωτέρας των 271,92 ECU ανά 100 χγρ καθαρού βάρους, εντός ορίου ετησίας δασμολογικής ποσοστώσεως 9 000 τόνων // Αυστραλία

Νέα Ζηλανδία // 12,09 // // // // // στ) ex 04.04 Ε Ι β) 1

και

ex 04.04 Ε Ι β) 2

// - Τύπου Cheddar, και

- Έτεροι τυροί της διακρίσεως 04.04 Ε Ι β) 2 προοριζόμενοι δια μεταποίησιν, αξίας «ελεύθερο στα σύνορα» ισης ή ανωτέρας των 247,74 ECU ανά 100 χγρ βάρους, εντός ορίου ετήσιας δασμολογικής ποσοστώσεως 3 500 τόννων // Αυστραλία

Νέα Ζηλανδία // 12,09 // // // // // ζ) ex 04.04 Δ // Τυροί τετηγμένοι, έτεροι των τετριμμένων ή εις κόνιν, κατά την παρασκεύην των οποίων δεν έχουν χρησιμοποιηθεί έτεροι τυροί πλην των τύπων Emmental, Gruyere, Appenzell καί, ενδεχομένως, έχει προστεθεί τυρός τύπου Claris μετά χορταρικών (αποκαλούμενος Schabziger), συσκευασμένοι δια την λιανικήν πώλησιν (4), αξίας «ελεύθερο στα σύνορα» ισης ή ανωτέρας των 243 ECU ανά 100 χγρ καθαρού βάρους και περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας κατά βάρος επί ξηράς ύλης κατωτέρας ή ίσης του 56 % // Ελβετία // 36,27 // // // // // η) ex 04.04 Δ // Τυροί τετηγμένοι, έτεροι ών τετριμμένων ή εις κόνιν, κατά την παρασκευή των οποίων δεν έχουν χρησιμοποιηθεί έτεροι τυροί, πλην των τύπων Emmental, Gruyere και Appenzell καί, ενδεχομένως, έχει προστεθεί τυρός τύπου Glaris μετά χορταρικών (αποκαλούμενος Schabziger), συσκευασμένοι δια την λιανικήν πώλησιν (4), αξίας «ελεύθερο στα σύνορα» ισης ή ανωτέρας των 243 ECU ανά 100 χγρ καθαρού βάρους και περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας κατά βάρος επί ξηράς ύλης κατωτέρας ή ίσης των 56 %, εντός ορίου ετήσιας δασμολογικής ποσοστώσεως:

α) 3 700 τόννων προερχομένων εξ Αυστρίας,

β) 500 τόννων προερχομένων εκ Φινλανδίας // Αυστρία

Φινλανδία // 36,27 // // // // // θ) ex 04.04 Ε Ι β) 2 // Τών τύπων Tilsit, περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας κατά βάρος επί ξηράς ύλης κατωτέρας ή ίσης του 48 % // Ρουμανία

Ελβετία // 77,70 // // // // // ι) ex 04.04 Ε Ι β) 2 // Τών τύπων Tilsit, περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας κατά βάρος επί ξηράς ύλης ανωτέρας του 48 % // Ρουμανία

Ελβετία // 101,88 // // // // // ια) ex 04.04 Ε Ι β) 2 // Τύπου κασκαβάλι (κασσέρι) // Βουλγαρία, Ουγγαρία,

Ισραήλ, Ρουμανία,

Τουρκία // 65,61 // // // // // ιβ) ex 04.04 Ε Ι β) 2 // Τυροί εκ γάλακτος προβάτου ή βουβάλου, εις δοχεία περιέχοντα άλμην ή εις ασκούς εκ δέρματος προβάτου ή αιγός // Βουλγαρία, Ουγγαρία,

Ισραήλ, Ρουμανία,

Τουρκία, Κύπρος // 65,61 // // // // // ιγ) ex 04.04 Ε Ι β) 2 // Τύπου Tilsit με μάζα που δεν έχει υποστεί πίεσιν, ωριμάνσεως τουλάχιστον ενός μηνός, εντός ορίου ετήσιας δασμολογικής ποσοστώσεως 1 500 τόννων, προερχομένων εξ Αυστρίας // Αυστρία // 55,00 // // // // // ιδ) ex 04.04 Γ

και

ex 04.04 E I β) 2 // - Τυροί φέροντες εν τη μάζη πράσινα στίγματα, έτεροι των τετριμμένων εις κόνιν, και

- Edam περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας κατά βάρος επί ξηράς ύλης ανωτέρας του 40 % και κατωτέρας του 48 %, παρουσιαζόμενα εις κεφάλια (μυλόπετρες), καθαρού βάρους κατωτέρου ή ίσου των 350 γρ (αποκαλούμενα «Geheimratkaese»), εντός ορίου ετησίας δασμολογικής ποσοστώσεως 800 τόννων προερχομένων εξ Αυστρίας // Αυστρία // 50,00 // // // // // // // // // Κλάση του Κοινού

Δασμολογίου

// Περιγραφή εμπορευμάτων

// Χώρα

προελεύσεως

// Εισφορά κατά την

εισαγωγή εις ECU ανά 100 χιλιόγραμμα

καθαρού βάρους

// // // // // // ιε) ex 04.04 Ε Ι β) 2 // Τυροί αποκαλούμενοι «φέτα» και «κεφαλοτύρι», παρασκευαζόμενοι εκ γάλακτος αγελάδος, περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας κατά βάρος επί ξηράς ύλης κατωτέρας ή ίσης του 48 %, εντός ορίου ετησίας δασμολογικής ποσοστώσεως 150 τόννων προερχομένων εξ Αυστρίας // Αυστρία // 50,00 // // // // // ιστ) ex 04.04 Ε Ι β) 2 // Τύπου Finlandia, ελαχίστης περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας 45 % κατά βάρος επί ξηράς ύλης, ωριμάνσεως τουλάχιστον 100 ημερών, εις τεμάχια μορφής παραλληλεπιπέδου, καθαρού βάρους ίσου ή ανωτέρου των 30 χγρ, εντός ορίου ετησίας δασμολογικής ποσοστώσεως 2 900 τόννων // Φινλανδία // 18,13 // // // //

(1) (α) Θεωρούνται ως τυποποιημένες ολόκληρες μορφές με κρούστα τα «κεφάλια τυρών» τα έχοντα τα κάτωθι καθαρά βάρη:

1.2 // - Emmental: // 60 έως 130 χιλιογράμμων συμπεριλαμβανομένων, // - Gruyere et Sbrinz: // 20 έως 45 χιλιογράμμων συμπεριλαμβανομένων, // - Bergkaese: // 20 έως 60 χιλιογράμμων συμπεριλαμβανομένων, // - Appenzell: // 6 έως 8 χιλιογράμμων συμπεριλαμβανομένων, // - Vacherin fribourgeois: // 6 έως 10 χιλιογράμμων συμπεριλαμβανομένων // - Tete de moine: // 0,700 έως 4 χιλιογράμμων συμπεριλαμβανομένων.

Για την εφαρμογή των διατάξεων αυτών, η κρούστα προσδιορίζεται ως εξής:

«Κρούστα των τυρών αυτών είναι το εξωτερικό τμήμα που σχηματίζεται από τη μάζα του τυρού και εμφανίζει πολύ στερεότερη υφή και σαφώς βαθύτερο χρώμα».

(β) Όσον αφορά τον τυρό Cheddar θεωρούνται ως τυποποιημένες ολόκληρες μορφές:

- τα κεφάλια τυρών-μυλόπετρες που έχουν καθαρό βάρος 33 έως 44 χιλιογράμμων συμπεριλαμβανομένων,

- τα τεμάχια μορφής κύβου ή παραλληλεπιπέδου που έχουν καθαρό βάρος ίσο ή ανώτερο από 10 χιλιόγραμμα.

(2) Θεωρείται ως αξία «ελεύθερο στα σύνορα» η τιμή «ελεύθερο στα σύνορα» της χώρας εξαγωγής ή η τιμή fob της χώρας εξαγωγής, προσαυξανόμενες δι' ενός κατ' αποκοπήν καθοριζομένου ποσού, το οποίο αντιστοιχεί στα έξοδα παραδόσεως μέχρι του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητος.

(3) Τα τεμάχια σε συσκευασία εν κενώ, καθαρού βάρους μικρότερου από 450 γραμμάρια, δεν τυγχάνουν της παραχωρήσεως αν η συσκευασία τους δεν φέρει τουλάχιστον τις εξής ενδείξεις:

- την ονομασία του τυρού,

- την περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες κατά βάρος επί της ξηράς ύλης,

- τον υπεύθυνο συσκευαστή,

- τη χώρα καταγωγής του τυρού.

(4) Η έκφραση «συσκευασμένοι για λιανική πώληση» εφαρμόζεται σε τυρό που παρουσιάζεται σε άμεσες συσκευασίες, καθαρού βάρους μικρότερου ή ίσου από 1 χιλιόγραμμο, που περιέχουν μερίδες ή φέτες καθαρού βάρους μικρότερου ή ίσου προς 100 γραμμάρια.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΤΩΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ

Εκτός από τους χώρους 1 έως 6, 9, 17 και 18, πρέπει να συμπληρωθούν:

Α. Όσον αφορά τα ειδικά γάλατα, αποκαλούμενα «δια βρέφη», που υπάγονται στη διάκριση 04.02 Β Ι α) του Κοινού Δαμολογίου:

1. Ο χώρος αριθ. 7, με την ένδειξη «γάλα ειδικό δια βρέφη απηλλαγμένο παθογόνων και ταξικογόνων μικροοργανισμών και περιέχον ολιγώτερον των 10 000 αναζωογονουμένων αεροβίων βακτηριδίων και ολιγώτερον των δύο κολοβακτηριδίων κατά γραμμάριον».

2. Ο χώρος αριθ. 10, με την ένδειξη «αποκλειστικά γάλα αγελάδος εθνικής παραγωγής».

3. Ο χώρος αριθ. 13, με την ένδειξη «ανωτέρα του 10 % και κατωτέρα ή ίση του 27 %».

Β. Όσον αφορά τους τυρούς Emmental, Sbrizz, Gruyere, Bergkaese, Appenzell, Bacherin fribourgeoi και Tete de moine, που υπάγονται στη διάκριση 04.04 Α του Κοινού Δασμολογίου:

1. Ο χώρος αριθ. 7, με την ένδειξη, ανάλογα με την περίπτωση, «τυρός Emmental», «τυροί Gruyere», «τυροί Sbrinz» η «τυροί Bergkaese» η «τυροί Appenzell» η «τυροί Vacherin fribougeois» η «τυροί Tete de moine», καθώς επίσης, ανάλγα με την περίπτωση:

«εις τυποποιημένα κεφάλια με κρούστα»,

«εις τεμάχια συνεσκευασμένα εν κενώ ή εν αδρανεί αερίω φέροντα την κρούστα επί της μιας τουλάχιστον πλευράς, καθαρού βάρους ίσου ή ανωτέρου του 1 χιλιογράμμου και κατωτέρου των 5 χιλιογράμμων»,

«εις τεμάχια συνεσκευασμένα εν κενώ ή εν αδρανεί αερίω φέροντα την κρούστα επί της μιας τουλάχιστον πλευράς, καθαρού βάρους ίσου ή ανωτέρου του 1 χιλιογράμμου»,

«εις τεμάχια συνεσκευασμένα εν κενώ ή εν αδρανεί αερίω, καθαρού βάρους κατωτέρου ή ίσου των 450 γραμμαρίων».

2. Ο χώρος αριθ. 10, με την ένδειξη «αποκλειστικά γάλα αγελάδος εθνικής παραγωγής».

3. Ο χώρος αριθ. 11, με την ένδειξη «τουλάχιστον 45 %».

4. Οι χώροι αριθ. 14 και αριθ. 15· εντούτοις, για τα προϊόντα που κατάγονται από την Αυστρία και τη Φινλανδία, ο χώρος αριθ. 15 δεν πρέπει να συμπληρωθεί.

Γ. Όσον αφορά τους τυρούς τύπου Glaris μετά χορταρικών (αποκαλούμενοι Schabziger) που υπάγονται στη διάκριση 04.04 Β του Κοινού Δασμολογίου:

1. Ο χώρος αριθ. 7, με την ένδειξη «τυροί τύπου Claris (αποκαλούμενοι Schabziger)».

2. Ο χώρος αριθ. 10, με την ένδειξη «αποκλειστικά αποκορυφωμένο γάλα εθνικής παραγωγής και μετά προσθήκης λεπτώς αλεσμένων χορταρικών».

Δ. Όσον αφορά τους τετηγμένους τυρούς που αναφέρονται στο παράρτημα Ι υπό ζ και υπάγονται στη διάκριση 04.04 Δ Ι του Κοινού Δασμολογίου:

1. Ο χώρος αριθ. 7, με την ένδειξη «τυροί τετηγμένοι εις αμέσους συσκευασίας καθαρού βάρους κατωτέρου ή ίσου του 1 χιλιογράμμου, οι οποίες περιέχουν ποσότητες ή φέτες μη υπερβαίνουσες καθαρό βάρος 100 γραμμαρίων».

2. Ο χώρος αριθ. 10, με την ένδειξη «αποκλειστικά Emmental, Gruyere, και Appenzell καί, ενδεχομένως, προστίθεται ο τυρός τύπου Glaris μετά χορταρικών (αποκαλούμενος Schabziger), εθνικής παραγωγής».

3. Ο χώρος αριθ. 11, με την ένδειξη «κατωτέρα ή ίση του 56 %» .

4. Ο χώρος αριθ. 15· εντούτοις, για τα προϊόντα καταγωγής Αυστρίας και Φινλανδίας, ο χώρος αριθ. 15 δεν πρέπει να συμπληρωθεί.

Ε. Όσον αφορά τους τυρούς Cheddar που αναφέρονται υπό δ στο παράρτημα Ι και υπάγονται στη διάκριση 04.04 Ε Ι β) του Κοινού Δασμολογίου:

1. Ο χώρος αριθ. 7, με την ένδειξη, ανάλογα με την περίπτωση:

«τυροί Cheddar σε τυποποιημένες ολόκληρες μορφές»,

«τυροί Cheddar σε μορφές έτερες της τυποποιημένης ολόκληρης μορφής, καθαρού βάρους ίσου ή ανωτέρου των 500 γραμμαρίων»,

«τυροί Cheddar σε μορφές έτερες της τυποποιημένης ολόκληρης μορφής, καθαρού βάρους κατωτέρου των 500 γραμμαρίων».

2. Ο χώρος αριθ. 10, με την ένδειξη «αποκλειστικά γάλα αγελάδος μη παστεριωμένο εθνικής παραγωγής». 3. Ο χώρος αριθ. 11, με την ένδειξη «τουλάχιστον 50 %».

4. Ο χώρος αριθ. 14, με την ένδειξη «τουλάχιστον εννέα μήνες» .

5. Οι χώροι αριθ. 15 και αριθ. 16, με την ένδειξη της περιόδου για την οποία ισχύει η ποσόστωση.

ΣΤ. Όσον αφορά τους τυρούς Cheddar που αναφέρονται στο παράρτημα Ι υπό ε και υπάγονται στη διάκριση 04.04 Ε Ι β) του Κοινού Δασμολογίου:

1. Ο χώρος αριθ. 7, με την ένδειξη «τυροί Cheddar σε τυποποιημένες ολόκληρες μορφές».

2. Ο χώρος αριθ. 10, με την ένδειξη «αποκλειστικά γάλα αγελάδος εθνικής παραγωγής».

3. Ο χώρος αριθ. 11, με την ένδειξη «τουλάχιστον 50 %».

4. Ο χώρος αριθ. 14, με την ένδειξη «τουλάχιστον τρείς μήνες» .

5. Οι χώροι αριθ. 15 και αριθ. 16, με την ένδειξη της περιόδου για την οποία ισχύει η ποσόστωση.

Ζ. Όσον αφορά τους τυρούς Cheddar που προορίζονται για μεταποίηση, αναφέρονται στο παράρτημα Ι υπό στ και υπάγονται στη διάκριση 04.04 Ε Ι β) του Κοινού Δασμολογίου:

1. Ο χώρος αριθ. 7, με την ένδειξη «τυροί Cheddar σε τυποποιημένες ολόκληρες μορφές».

2. Ο χώρος αριθ. 10, με την ένδειξη «αποκλειστικά γάλα αγελάδος εθνικής παραγωγής».

3. Οι χώροι αριθ. 15 και αριθ. 16, με την ένδειξη της περιόδου για την οποία ισχύει η ποσόστωση.

Η. Όσον αφορά τους τυρούς Tilsit η Butterkaese που αναφέρονται στο παράρτημα Ι υπό θ και ι και υπάγονται στη διάκριση 04.04 Ε Ι β) 2 του Κοινού Δασμολογίου:

1. Ο χώρος αριθ. 7, με την ένδειξη, σύμφωνα με την περίπτωση, «τυροί Tilsit» η «τυροί Butterkaese».

2. Ο χώρος αριθ. 10, με την ένδειξη «αποκλειστικά γάλα αγελάδος εθνικής παραγωγής»,

3. Οι χώροι αριθ. 11 και αριθ. 12.

Θ. Όσον αφορά τους τυρούς Kashkaval που αναφέρονται στο παράρτημα Ι υπό ια και υπάγονται στη διάκριση 04.04 Ε Ι β) 2 του Κοινού Δασμολογίου:

1. Ο χώρος αριθ. 7, με την ένδειξη «τυροί Kashkaval».

2. Ο χώρος αριθ. 10, με την ένδειξη «αποκλειστικά γάλα προβάτου εθνικής παραγωγής».

3. Οι χώροι αριθ. 11 και αριθ. 12.

Ι. Όσον αφορά τους τυρούς εκ γάλακτος προβάτου ή βουβάλου, εις δοχεία περιέχοντα άλμην ή εις ασκούς εκ δέρματος προβάτου ή αιγός, που αναφέρονται στο παράρτημα Ι υπό ιβ και υπάγονται στη διάκριση 04.04 Ε Ι β) 2 του Κοινού Δασμολογίου:

1. Ο χώρος αριθ. 7, με την ένδειξη, ανάλογα με την περίπτωση, «τυροί εκ γάλακτος προβάτου» η «τυροί εκ γάλακτος βουβάλου» καθώς και «εις δοχεία περιέχοντα άλμην» η «εις ασκούς εκ δέρματος προβάτου ή αιγός».

2. Ο χώρος αριθ. 10, με την ένδειξη, ανάλογα με την περίπτωση, «αποκλειστικά γάλα προβάτου εθνικής παραγωγής» η « αποκλειστικά γάλα βουβάλου εθνικής παραγωγής».

3. Ο χώροι αριθ. 11 και αριθ. 12.

ΙΑ. Όσον αφορά τους άλλους τυρούς, εκτός του τύπου Cheddar, που προορίζονται για μεταποίηση, αναγράφονται στο παράρτημα Ι υπό στ και υπάγονται στη διάκριση 04.04 Ε Ι β) 2 του Κοινού Δασμολογίου:

1. Ο χώρος αριθ. 7, με την ένδειξη «αποκλειστικά γάλα αγελάδος εθνικής παραγωγής».

2. Οι χώροι αριθ. 15 και αριθ. 16, με την ένδειξη της περιόδου για την οποία ισχύει η ποσόστωση.

ΙΒ. Όσον αφορά τους τυρούς Edam που αναφέρονται στο παράρτημα Ι υπό ιδ και υπάγονται στη διάκριση 04.04 Ε Ι β) 2 του Κοινού Δασμολογίου:

1. Ο χώρος αριθ. 7, με την ένδειξη «τυροί Edam εις κεφάλια (μυλόπετρες), καθαρού βάρους κατωτέρου ή ίσου των 350 γραμμαρίων (αποκαλούμενοι «Geheimratskaese»).

2. Ο χώρος αριθ. 11 με την ένδειξη «ισης ή ανωτέρας του 40 % και κατωτέρας του 48 %».

ΙΓ. Όσον αφορά τους τυρούς τους φέροντες εν τη μάζη πράσινα στίγματα, που αναγράφονται στο παράρτημα Ι υπό ιδ και υπάγονται στη διάκριση 04.04 Γ του Κοινού Δασμολογίου:

Ο χώρος αριθ. 7 με την ένδειξη «τυροί φέροντες εν τη μάζη πράσινα στίγματα, έτεροι των τετριμμένων ή εις κόνιν». ΙΔ. Όσον αφορά τους τυρούς φέτα και κεφαλοτύρι, που αναγράφονται στο παράρτημα Ι υπό ιε και υπάγονται στη διάκριση 04.04 Ε Ι β) 2 του Κοινού Δασμολογίου:

1. Ο χώρος αριθ. 7, με την ένδειξη, ανάλογα με την περίπτωση, «φέτα» η «κεφαλοτύρι».

2. Ο χώρος αριθ. 10, με την ένδειξη «αποκλειστικά γάλα αγελάδος εθνικής παραγωγής».

3. Ο χώρος αριθ. 11, με την ένδειξη «κατωτέρας του 48 %».

ΙΕ. Όσον αφορά τους τυρούς Finlandia, που αναγράφονται στο παράρτημα Ι υπό ιστ και υπάγονται στη διάκριση 04.04 Ε Ι β) 2 του Κοινού Δασμολογίου:

1. Ο χώρος αριθ. 7, με την ένδειξη «τυροί Finlandia εις τεμάχια, μορφής παραλληλεπιπέδου, καθαρού βάρους ίσου ή ανωτέρου των 30 χιλιογράμμων».

2. Ο χώρος αριθ. 11, με την ένδειξη «τουλάχιστον 45 %».

3. Ο χώρος αριθ. 14, με την ένδειξη «τουλάχιστον 100 ημέρες».

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

1.2,3.4,5 // // // // Τρίτες χώρες

// Διάκριση του

Κοινού Δασμολογίου

και περιγραφή προϊόντων

// Οργανισμός εκδόσεως

// // 1.2.3.4.5 // // // // Ονομασία

// Έδρα

// // // // // // // // // // // Αυστραλία // 04.04 Ε Ι Β) 1

και

04.04 Ε Ι β) 2 // Chedar και τυροί οι οποίοι προορίζονται δια μεταποίησιν // Department of Primary Industry // Καμπέρα // // // // // // Αυστρία // 04.04 Α // Emmental Gruyere Bergkaese // Milchwirtschaftsfonds και OEsterreichische Hartkaese Export-Gesellschaft, ενεργούντες από κοινού ή μεμονωμένα // Βιέννη // // 04.04 Γ // Τυροί φέροντες εν τη μάζη πράσινα στίγματα // // // // 04.04 Δ // Τυρός τετηγμένος // // // // 04.04 Ε Ι β) 2 // Edam // // // // 04.04 Ε Ι β) 2 // Tislit Butterkaese Fetta Kefalotyri // // // // // // // // Βουλγαρία // 04.04 Ε Ι β) 2 // Κασκαβάλι και τυροί εκ γάλακτος προβάτου ή βουβάλου // Darjavna Inspectzia za Kontrol na Stokite za Iznos (DIKSI) // Σόφια // // // // // // Καναδάς // 04.04 Ε Ι β) 1 // Cheddar // Canadian Dairy Commission Commission canadienne du lait // Οττάβα // // // // // // Κύπρος // 04.04 Ε Ι β) 2 // Τυροί εκ γάλακτος προβάτου ή βουβάλου // Υπουργείο Εμπορίου και Βιομηχανίας // Λευκωσία // // // // // // Φινλανδία // 04.04 Α // Emmental Gruyere // Maitotaloustuotteiden Tarkastuslaitos // Ελσίνκι // // 04.04 Δ // Τετηγμένος τυρός // // // // 04.04 Ε Ι β) 2 // Finlandia // // // // // // // // Ουγγαρία // 04.04 Ε Ι β) 2 // Κασκαβάλι και τυροί εκ γάλακτος προβάτου ή βουβάλου // Tajtermekek Magyar Allami Ellenoerzoe Allomasa // Βουδαπέστη // // // // // // Ισραήλ // 04.04 Ε Ι β) 2 // Τυρός εκ γάλακτος προβάτου // Ministry of Industry and Trade Food, Division // Ιερουσαλήμ // // // // // // Νέα Ζηλανδία // 04.04 Ε Ι β) 1

και

04.04 Ε Ι β) 2 // Cheddar και τυροί οι οποίοι προορίζονται δια μεταποίησιν // New Zealand Dairy Board // Ουέλιγκτον // // // // // // Ρουμανία // ex 04.04 E I β) 2 // Tilsit // Officiul de Control al Marfurilor // Βουκουρέστι // // 04.04 Ε Ι β) 2 // Κασκαβάλι και τυροί εκ γάλακτος προβάτου ή βουβάλου // // // // // // // // Ελβετία // 04.04 Β Ι α) // Ειδικά γάλατα δια βρέφη // Office federal de l'agriculture du departement federal de l'economie publique // Βέρνη // // // // // // // 04.04 Α // Appenzell // Office commercial pour le fromage d'Appenzell // St. Gallen // // // // // // // 04.04 A // Emmental Gruyere, Sbrinz // Union suisse du commerce de fromage SA // Βέρνη // // // // // 1.2,3.4,5 // // // // Τρίτες χώρες

// Διάκριση του

Κοινού Δασμολογίου

και περιγραφή προϊόντων

// Οργανισμός εκδόσεως

// // 1.2.3.4.5 // // // // Ονομασία

// Έδρα

// // // // // // // Ελβετία

(συνέχεια) // 04.04 Α // Vacherin fribourgeois Tete de moine // Societe suisse des fabricants de fromages a pate molle et mi-dure SFPM // Βέρνη // // // // // // // 04.04 Β // Τυροί τύπου Glaris μετά χορταρικών // Chambre de commerce glaronaise και Societe suisse des fabricants de fromages aux herbes a r.l. // Glaris // // // // // // // 04.04 Δ // Τυροί τετηγμένοι // Union suisse du commerce de fromage SA // Βέρνη // // // // // // // 04.04 Ε Ι β) 2 // Tislit // Centrale suisse du Commerce du Tilsit και

Office federal de l'agriculture du departement federal de l'economie publique // Weinfelden Βέρνη // // // // // // Τουρκία // ex 04.04 Ε Ι β) 2 // Κασκαβάλι και τυροί εκ γάλακτος προβάτου ή βουβάλου // TC Tarim Bakanligi // Κτηνιατρικές υπηρεσίες του Bakanligi σε διάφορα μέρη στην Τουρκία // // // // //

Top