Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005E0190

    Κοινή δράση 2005/190/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2005, σχετικά με την ενοποιημένη Αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης EUJUST LEX, για επιβολή του κράτους δικαίου στο Ιράκ

    ΕΕ L 62 της 09/03/2005, p. 37–41 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    ΕΕ L 159M της 13/06/2006, p. 174–178 (MT)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2009: This act has been changed. Current consolidated version: 23/06/2008

    ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2005/190/oj

    9.3.2005   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 62/37


    ΚΟΙΝΉ ΔΡΆΣΗ 2005/190/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 7ης Μαρτίου 2005

    σχετικά με την ενοποιημένη Αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης EUJUST LEX, για επιβολή του κράτους δικαίου στο Ιράκ

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 14, το άρθρο 25, τρίτη παράγραφος, το άρθρο 26 και το άρθρο 28, παράγραφος 3,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει ταχθεί υπέρ ενός ασφαλούς, σταθερού, ενοποιημένου, ευημερούντος και δημοκρατικού Ιράκ που θα συμβάλλει θετικά στη σταθερότητα της περιοχής. Η ΕΕ υποστηρίζει τον λαό του Ιράκ και την Προσωρινή Ιρακινή Κυβέρνηση στις προσπάθειές τους προς την οικονομική, κοινωνική και πολιτική ανασυγκρότηση του Ιράκ στα πλαίσια της εφαρμογής της Απόφασης 1546 του Συμβουλίου Ασφαλείας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών της 8ης Ιουνίου 2004.

    (2)

    Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στις 5 Νοεμβρίου 2004, δέχθηκε ευνοϊκά την κοινή Αποστολή Διαπίστωσης για μια ενδεχόμενη ενοποιημένη αποστολή αστυνόμευσης, επιβολής του κράτους δικαίου και πολιτικής διοίκησης στο Ιράκ, και εξέτασε την έκθεσή της. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο αναγνώρισε ότι έχει μεγάλη σημασία η ενίσχυση του συστήματος της ποινικής δικαιοσύνης, που θα είναι συμβατό με τον σεβασμό του κράτους δικαίου, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών. Σημείωσε την επιθυμία των ιρακινών αρχών να αναμιχθεί η ΕΕ στο Ιράκ πιο δραστήρια, καθώς και ότι η ενίσχυση του τομέα της ποινικής δικαιοσύνης θα ανταποκρινόταν στις ανάγκες και τις προτεραιότητες του Ιράκ.

    (3)

    Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο συμφώνησε ότι η ΕΕ θα μπορούσε να συμβάλει με χρήσιμο τρόπο στην ανασυγκρότηση και στην ανάδειξη ενός σταθερού, ασφαλούς και δημοκρατικού Ιράκ μέσω μιας ενοποιημένης αποστολής, η οποία θα μπορούσε, μεταξύ άλλων, να προωθήσει τη στενότερη συνεργασία μεταξύ των διαφόρων φορέων του συστήματος ποινικής δικαιοσύνης, να ενισχύσει τις δυνατότητες διαχείρισης των υψηλόβαθμων και των πλέον ικανών αστυνομικών, δικαστικών και σωφρονιστικών υπαλλήλων και να βελτιώσει τις δεξιότητες και τις διαδικασίες κατά την ποινική έρευνα με πλήρη σεβασμό του κράτους δικαίου και των δικαιωμάτων του ανθρώπου.

    (4)

    Όπως είχε συμφωνηθεί από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο με την κοινή δράση 2004/909/ΚΕΠΠΑ (1), το Συμβούλιο αποφάσισε την αποστολή μιας ομάδας εμπειρογνωμόνων για να συνεχίσει τον διάλογο με τις ιρακινές αρχές, να ξεκινήσει τον αρχικό σχεδιασμό μιας ενδεχόμενης ενοποιημένης αποστολής αστυνόμευσης, κράτους δικαίου και πολιτικής διοίκησης προκειμένου αυτή να αρχίσει μετά τις εκλογές, και ιδίως για να αξιολογήσει τις επείγουσες ανάγκες μιας τέτοιας αποστολής από πλευράς ασφαλείας.

    (5)

    Στις 21 Φεβρουαρίου 2005, το Συμβούλιο αποφάσισε να ξεκινήσει μια ενοποιημένη αποστολή επιβολής του κράτους δικαίου στο Ιράκ, η οποία θα τεθεί σε εφαρμογή το συντομότερο δυνατό, εφόσον ληφθεί επίσημη σχετική πρόσκληση από τις ιρακινές αρχές.

    (6)

    H επιτυχία της αποστολής εξαρτάται από την ύπαρξη μιας αποτελεσματικής εταιρικής σχέσης στρατηγικού και τεχνικού χαρακτήρα με τους Ιρακινούς καθ’ όλη τη διάρκεια της επιχείρησης, στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας και συμπληρωματικά με τα Ηνωμένα Έθνη.

    (7)

    Η ΕΕ χρησιμοποιεί τον διάλογό της με το Ιράκ και τους γείτονές του για να ενθαρρύνει και να υποστηρίξει ως διαρκή περιφερειακή επιδίωξη την προώθηση της ασφάλειας, της πολιτικής διαδικασίας και της διαδικασίας ανασυγκρότησης του Ιράκ, δίχως αποκλεισμούς και με βάση τις δημοκρατικές αρχές, τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου, καθώς και τη στήριξη της ασφάλειας και της συνεργασίας στην περιοχή.

    (8)

    Η EUJUST LEX εκτελεί την εντολή της στο πλαίσιο μιας κατάστασης η οποία αντιπροσωπεύει απειλή για την έννομη τάξη, την ασφάλεια των προσώπων και τη σταθερότητα του Ιράκ και θα μπορούσε να ζημιώσει τους στόχους της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, όπως αυτοί καθορίζονται στο άρθρο 11 της Συνθήκης.

    (9)

    Σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Νίκαιας στις 7 έως 9 Δεκεμβρίου 2000, η παρούσα κοινή δράση θα πρέπει να καθορίσει τον ρόλο του Γενικού Γραμματέα/Ύπάτου Εκπροσώπου, ο οποίος εφεξής αναφέρεται ως «ΓΓ/ΥΕ», σύμφωνα με τα άρθρα 18 και 26 της Συνθήκης.

    (10)

    Σύμφωνα με το άρθρο 14, παράγραφος 1 της Συνθήκης, το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για ολόκληρη την περίοδο υλοποίησης της παρούσας κοινής δράσης πρέπει να αναφέρεται. Η αναφορά ποσών που θα χρηματοδοτηθούν από τον προϋπολογισμό της Κοινότητας καταδεικνύει τη βούληση της νομοθετικής αρχής, υπό την επιφύλαξη των διαθέσιμων πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων κατά το αντίστοιχο δημοσιονομικό έτος. Η EUJUST LEX λαμβάνει επίσης συνεισφορές σε είδος από τα κράτη μέλη,

    ΥΙΟΘΕΤΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΟΙΝΗ ΔΡΑΣΗ:

    Άρθρο 1

    Αποστολή

    1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση ιδρύει ενοποιημένη Αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για κράτος δικαίου στο Ιράκ, EUJUST LEX, η οποία συνίσταται σε μια φάση σχεδιασμού που θα αρχίσει το αργότερο έως τις 9 Μαρτίου 2005, και σε μια επιχειρησιακή φάση που θα αρχίσει το αργότερο την 1η Ιουλίου 2005.

    2.   Η EUJUST LEX αναλαμβάνει δράση σύμφωνα με τους στόχους και τις λοιπές διατάξεις που περιέχονται στην περιγραφή της αποστολής που παρατίθεται στο άρθρο 2.

    Άρθρο 2

    Περιγραφή της Αποστολής

    1.   Η EUJUST LΕΧ αντιμετωπίζει τις άμεσες ανάγκες του ιρακινού συστήματος ποινικής δικαιοσύνης με την παροχή εκπαίδευσης για ανώτερους και μεσαίου επιπέδου υπαλλήλους που ασκούν διευθυντικά καθήκοντα και ποινική έρευνα. Η εκπαίδευση αυτή έχει ως στόχο τη βελτίωση της ικανότητας, του συντονισμού και της συνεργασίας των διαφόρων στοιχείων του ιρακινού συστήματος ποινικής δικαιοσύνης.

    2.   Η EUJUST LEX προωθεί τη στενότερη συνεργασία μεταξύ των διαφόρων φορέων του ιρακινού συστήματος ποινικής δικαιοσύνης, ενισχύει τις δυνατότητες διαχείρισης των υψηλόβαθμων και των πλέον ικανών, κυρίως, αστυνομικών, δικαστικών και σωφρονιστικών υπαλλήλων και βελτιώνει τις δεξιότητες και τις διαδικασίες κατά την ποινική έρευνα με πλήρη σεβασμό του κράτους δικαίου και των δικαιωμάτων του ανθρώπου.

    3.   Οι εκπαιδευτικές δραστηριότητες διεξάγονται στην ΕΕ ή στην περιοχή και η EUJUST LEX διαθέτει γραφείο συνδέσμου στη Βαγδάτη.

    Σε συνάρτηση με την εξέλιξη των συνθηκών ασφαλείας στο Ιράκ, καθώς και με την ύπαρξη κατάλληλων υποδομών, το Συμβούλιο εξετάζει τη δυνατότητα εκπαίδευσης στο Ιράκ και, εν ανάγκη, τροποποιεί αναλόγως την παρούσα κοινή δράση.

    4.   Καθ’ όλη τη διάρκεια της αποστολής, αναπτύσσεται μια αποτελεσματική εταιρική σχέση στρατηγικού και τεχνικού χαρακτήρα με τους ιρακινούς εταίρους, ιδίως όσον αφορά τον σχεδιασμό των προγραμμάτων σπουδών κατά τη φάση του σχεδιασμού. Είναι επίσης απαραίτητος ο συντονισμός για την επιλογή, τη λεπτομερή εξέταση, την αξιολόγηση, την εν συνεχεία παρακολούθηση και τον συντονισμό του προσωπικού που παρακολουθεί την εκπαίδευση, με στόχο την ταχεία οικείωση από τους ιρακινούς. Χρειάζεται επίσης στενός συντονισμός μεταξύ της EUJUST LEX και των κρατών μελών που παρέχουν την εκπαίδευση, κατά τη φάση σχεδιασμού και κατά την επιχειρησιακή φάση. Ο συντονισμός αυτός περιλαμβάνει συμμετοχή των διπλωματικών αποστολών των εν λόγω κρατών μελών στο Ιράκ και επαφές με τα κράτη μέλη τα οποία έχουν τρέχουσα πείρα όσον αφορά την παροχή εκπαίδευσης συναφούς με την αποστολή.

    5.   Η EUJUST LEX πρέπει να είναι ασφαλής, ανεξάρτητη και αυτόνομη· παράλληλα, πρέπει να είναι συμπληρωματική των διεξαγόμενων διεθνών προσπαθειών, ιδίως των Ηνωμένων Εθνών, και να προσδίδει προστιθέμενη αξία σ’ αυτές, ενώ θα πρέπει επίσης να αναπτύσσει συνεργίες με τις εν εξελίξει προσπάθειες της Κοινότητας και των κρατών μελών. Στο πλαίσιο αυτό, η EUJUST LEX πρέπει να έχει επαφές με τα κράτη μέλη τα οποία διεξάγουν επί του παρόντος εκπαιδευτικά σχέδια.

    Άρθρο 3

    Διάρθρωση

    Η EUJUST LΕΧ διαρθρώνεται, κατ’ αρχήν, ως εξής:

    α)

    Ο Αρχηγός Αποστολής,

    β)

    γραφείο συντονισμού με βάση τις Βρυξέλλες,

    γ)

    γραφείο συνδέσμου στη Βαγδάτη,

    δ)

    εκπαιδευτικές εγκαταστάσεις και εκπαιδευτές που παρέχονται από τα κράτη μέλη και τους οποίους συντονίζει η EUJUST LEX.

    Τα στοιχεία αυτά αναπτύσσονται στην αρχική ιδέα διενέργειας των επιχειρήσεων (CONOPS) και στο Σχέδιο Επιχειρήσεων (OPLAN).

    Άρθρο 4

    Αρχηγός Αποστολής

    1.   Ο Αρχηγός Αποστολής ασκεί την καθημερινή διαχείριση και τον συντονισμό των δραστηριοτήτων της EUJUST LEX και είναι αρμόδιος για θέματα προσωπικού και πειθαρχικής διαδικασίας.

    2.   Ο Αρχηγός Αποστολής υπογράφει σύμβαση με την Επιτροπή.

    Άρθρο 5

    Φάση σχεδιασμού

    1.   Κατά την προπαρασκευαστική φάση της αποστολής, συγκροτείται ομάδα σχεδιασμού, αποτελούμενη από τον Αρχηγό Αποστολής ο οποίος ηγείται της ομάδας σχεδιασμού, καθώς και από το απαιτούμενο προσωπικό για τις λειτουργίες που προκύπτουν από τις καθορισμένες ανάγκες της αποστολής.

    2.   Κατά τη φάση σχεδιασμού, διενεργείται, κατά προτεραιότητα, συνολική εκτίμηση των κινδύνων η οποία επικαιροποιείται, αναλόγως των αναγκών.

    3.   Η ομάδα σχεδιασμού καταρτίζει το σχέδιο επιχειρήσεων (OPLAN) και αναπτύσσει όλα τα τεχνικά μέσα που είναι απαραίτητα για την εκτέλεση της αποστολής, συμπεριλαμβανομένων των κοινών προγραμμάτων σπουδών, λαμβάνοντας υπόψη τα τρέχοντα εκπαιδευτικά σχέδια των κρατών μελών. Η CONOPS και το OPLAN λαμβάνουν υπόψη τη συνολική εκτίμηση των κινδύνων. Το OPLAN περιλαμβάνει τα κοινά προγράμματα σπουδών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα οποία εκπονούνται από την ομάδα σχεδιασμού σε διαβούλευση με τους Ιρακινούς και τα κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που παρέχουν εκπαίδευση συναφή με την αποστολή. Το Συμβούλιο εγκρίνει την CONOPS και το OPLAN.

    4.   Η ομάδα σχεδιασμού συνεργάζεται στενά με τους αρμόδιους διεθνείς παράγοντες, και ιδίως τα Ηνωμένα Έθνη.

    Άρθρο 6

    Προσωπικό

    1.   Ο αριθμός και τα προσόντα του προσωπικού της EUJUST LΕΧ είναι σύμφωνα με την περιγραφή της αποστολής και τη διάρθρωση που παρατίθενται στο άρθρο 2 και το άρθρο 3, αντιστοίχως.

    2.   Το προσωπικό της EUJUST LEX αποσπάται από τα κράτη μέλη ή από όργανα της ΕΕ. Κάθε κράτος μέλος επιβαρύνεται με τις δαπάνες που συνδέονται με το προσωπικό της EUJUST LEX που έχει αποσπάσει, συμπεριλαμβανομένων των μισθών, της ιατροφαρμακευτικής κάλυψης, των επιδομάτων εκτός από τις ημερήσιες αποζημιώσεις, και των εξόδων ταξιδίου, όπως καθορίζονται στο δημοσιονομικό δελτίο.

    3.   Το διεθνές και το τοπικό προσωπικό προσλαμβάνεται από την EUJUST LEX με σύμβαση εργασίας, αναλόγως των απαιτήσεων.

    4.   Όλο το προσωπικό τελεί υπό την εξουσία του αρμόδιου κράτους μέλους ή οργάνου της ΕΕ, και εκτελεί τα καθήκοντά του και ενεργεί με γνώμονα το συμφέρον της αποστολής. Τόσο κατά τη διάρκεια όσο και μετά την αποστολή, τα μέλη του προσωπικού ενεργούν με τη μέγιστη διακριτικότητα όσον αφορά το σύνολο των γεγονότων και των πληροφοριών σχετικά με την αποστολή. Το προσωπικό τηρεί τις αρχές ασφαλείας και τους στοιχειώδεις κανόνες που καθορίζει η απόφαση 2001/264/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 2001, για την έκδοση των κανονισμών ασφαλείας του Συμβουλίου (2).

    Άρθρο 7

    Καθεστώς του προσωπικού

    1.   Εφόσον αυτό απαιτείται, το καθεστώς του προσωπικού της EUJUST LEX, συμπεριλαμβανομένων, όπου είναι απαραίτητο, των προνομίων, των ασυλιών και των περαιτέρω εγγυήσεων που απαιτούνται για την ολοκλήρωση και την εύρυθμη λειτουργία της EUJUST LEX συμφωνείται με τη διαδικασία του άρθρου 24 της Συνθήκης. Ο ΓΓ/ΥΕ, που επικουρεί την Προεδρία, μπορεί να διαπραγματεύεται συμφωνία εξ ονόματός της.

    2.   Εναπόκειται στο κράτος μέλος ή στο όργανο της ΕΕ που έχει αποσπάσει μέλος του προσωπικού να αντικρούει τυχόν αξιώσεις που προβάλλει το συγκεκριμένο μέλος του προσωπικού ή που το αφορά και συνδέεται με την απόσπαση. Το εν λόγω κράτος μέλος ή το όργανο της ΕΕ είναι υπεύθυνο να ασκήσει ένδικο μέσο κατά του αποσπασθέντος.

    Άρθρο 8

    Δομή διοίκησης

    1.   Η διάρθρωση της EUJUST LEX περιλαμβάνει μια ενοποιημένη δομή διοίκησης, για τους σκοπούς της επιχείρησης διαχείρισης κρίσεων.

    2.   Η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας (η οποία εφεξής αναφέρεται ως «ΕΠΑ») εξασφαλίζει τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατηγική διεύθυνση.

    3.   Ο Αρχηγός Αποστολής ηγείται της Αποστολής και ασκεί τον συντονισμό και την καθημερινή της διαχείριση.

    4.   Ο Αρχηγός Αποστολής υποβάλλει έκθεση στον ΓΓ/ΥΕ.

    5.   Ο ΓΓ/ΥΕ παρέχει καθοδήγηση στον Αρχηγό Αποστολής.

    Άρθρο 9

    Πολιτικός έλεγχος και στρατηγική κατεύθυνση

    1.   Η ΕΠΑ ασκεί, υπό την ευθύνη του Συμβουλίου, τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατηγική διεύθυνση της αποστολής. Το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την ΕΠΑ να λαμβάνει τις σχετικές αποφάσεις σύμφωνα με το άρθρο 25 της Συνθήκης. Η εξουσιοδότηση αυτή συμπεριλαμβάνει, μεταξύ άλλων, την εξουσία, να διορίζει Αρχηγό Αποστολής, κατόπιν προτάσεως του ΓΓ/ΥΕ, καθώς και να τροποποιεί την CONOPS και το OPLAN και τη δομή διοίκησης. Το Συμβούλιο παραμένει αρμόδιο για τη λήψη απόφασης σχετικά με τους στόχους και τον τερματισμό της επιχείρησης, επικουρούμενο από τον ΓΓ/ΥΕ.

    2.   Η ΕΠΑ υποβάλλει τακτικά έκθεση στο Συμβούλιο.

    3.   Ο Αρχηγός Αποστολής υποβάλλει τακτικά στην ΕΠΑ εκθέσεις όσον αφορά τις συνεισφορές και τη διεξαγωγή της αποστολής. Η ΕΠΑ μπορεί να καλεί τον Αρχηγό Αποστολής στις συνεδριάσεις της, οσάκις ενδείκνυται.

    Άρθρο 10

    Ασφάλεια

    1.   Ο Αρχηγός Αποστολής είναι υπεύθυνος για την ασφάλεια της EUJUST LEX και, διαβουλευόμενος με την Υπηρεσία Ασφαλείας της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου (εφεξής αποκαλούμενη «Υπηρεσία Ασφάλειας της ΓΓΣ»), είναι υπεύθυνος για να εξασφαλίζει τη συμμόρφωση με τις ελάχιστες απαιτήσεις ασφαλείας που ισχύουν για την αποστολή.

    2.   Όσον αφορά τα στοιχεία της αποστολής που εκτελούνται στα κράτη μέλη, το κράτος μέλος υποδοχής λαμβάνει όλα τα αναγκαία και ενδεδειγμένα μέτρα για να εξασφαλίζει την ασφάλεια των συμμετεχόντων και των εκπαιδευτών στην επικράτειά του.

    3.   Για το Γραφείο Συντονισμού στις Βρυξέλλες, τα αναγκαία και ενδεδειγμένα μέτρα οργανώνονται από την Υπηρεσία Ασφαλείας της ΓΓΣ, σε συνεργασία με τις αρχές του κράτους μέλους υποδοχής.

    4.   Εάν η εκπαίδευση πραγματοποιείται σε τρίτο κράτος, η ΕΕ, με τη συμμετοχή των ενδιαφερομένων κρατών μελών, ζητεί από τις αρχές των τρίτων κρατών να προβαίνουν στις κατάλληλες ρυθμίσεις όσον αφορά την ασφάλεια των συμμετεχόντων και των εκπαιδευτών στο έδαφός της.

    5.   Η EUJUST LEX διαθέτει αποκλειστικό Αξιωματικό Ασφαλείας της Αποστολής, ο οποίος υποβάλει αναφορά στον Αρχηγό Αποστολής.

    6.   Ο Αρχηγός Αποστολής διαβουλεύεται με την ΕΠΑ για θέματα ασφαλείας που επηρεάζουν την ανάπτυξη της Αποστολής, σύμφωνα με τις οδηγίες του ΓΓ/ΥΕ.

    7.   Πριν από οποιαδήποτε ανάπτυξή τους ή ταξίδι τους στο Ιράκ, τα μέλη του προσωπικού της EUJUST LEX υποβάλλονται σε υποχρεωτική εκπαίδευση στον τομέα της ασφάλειας που διοργανώνεται από την Υπηρεσία Ασφαλείας της ΓΓΣ, καθώς και σε ιατρικές εξετάσεις.

    8.   Τα κράτη μέλη επιδιώκουν να παρέχουν στην EUJUST LEX, και ιδίως στην Υπηρεσία Συνδέσμου, ασφαλή στέγαση, αλεξίσφαιρους θώρακες και εγγύς προστασία.

    Άρθρο 11

    Χρηματοδοτικές ρυθμίσεις

    1.   Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που σχετίζονται με την αποστολή, ανέρχεται σε 10 000 000 EUR.

    2.   Η διαχείριση των δαπανών που χρηματοδοτούνται από το ποσό που ορίζεται στην παράγραφο 1 γίνεται σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους κανόνες που ισχύουν για τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης με την εξαίρεση ότι καμία προχρηματοδότηση δεν παραμένει στην κυριότητα της Κοινότητας. Εάν ένα μέρος της εκπαίδευσης διεξάγεται σε τρίτα κράτη, επιτρέπεται στους υπηκόους τρίτων κρατών να συμμετέχουν σε προσκλήσεις υποβολής προσφορών. Στην περίπτωση αυτή, τα αγαθά και υπηρεσίες με τα οποία εφοδιάζεται η EUJUST LEX μπορούν επίσης να προέρχονται από τρίτα κράτη.

    3.   Δεδομένης της ιδιαίτερης κατάστασης που επικρατεί στο Ιράκ από την άποψη της ασφάλειας, οι υπηρεσίες στη Βαγδάτη παρέχονται μέσω των υφισταμένων συμφωνιών που έχει συνάψει το Ηνωμένο Βασίλειο με τις επιχειρήσεις που απαριθμούνται στο Παράρτημα. Ο προϋπολογισμός της EUJUST LEX καλύπτει αυτές τις δαπάνες έως το ποσό των 2 340 000 EUR, κατ’ ανώτατο όριο. Το Ηνωμένο Βασίλειο, σε διαβούλευση με τον Αρχηγό Αποστολής, υποβάλλει τακτικά έκθεση στο Συμβούλιο με κατάλληλες πληροφορίες σχετικά με τις εν λόγω δαπάνες.

    4.   Ο Αρχηγός Αποστολής προβαίνει σε πλήρη ενημέρωση της Επιτροπής, υπό την εποπτεία της οποίας τελεί, για τις δραστηριότητες που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της σύμβασής του.

    5.   Οι χρηματοδοτικές ρυθμίσεις τηρούν τις επιχειρησιακές απαιτήσεις της EUJUST LEX, συμπεριλαμβανομένης της συμβατότητας του εξοπλισμού.

    6.   Οι δαπάνες είναι επιλέξιμες από την έναρξη ισχύος της παρούσας κοινής δράσης.

    7.   Ο εξοπλισμός και οι προμήθειες για το Γραφείο Συντονισμού στις Βρυξέλλες αγοράζονται και μισθώνονται εξ ονόματος της ΕΕ.

    Άρθρο 12

    Κοινοτική δράση

    1.   Το Συμβούλιο σημειώνει την πρόθεση της Επιτροπής να κατευθύνει τη δράση της προς την επίτευξη των στόχων της παρούσας κοινής δράσης, σε όλες τις φάσεις της σχεδιαζόμενης επιχείρησης, συμπεριλαμβανομένης της προοπτικής της επεξεργασίας από την Επιτροπή των ενδεχόμενων δράσεων που ακολουθούν εν συνεχεία την επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας με βάση τα κοινοτικά προγράμματα.

    2.   Το Συμβούλιο σημειώνει επίσης ότι απαιτούνται ρυθμίσεις για τον συντονισμό στις Βρυξέλλες καθώς επίσης, εφόσον ενδείκνυται, στη Βαγδάτη.

    Άρθρο 13

    Αποκάλυψη διαβαθμισμένων πληροφοριών

    Ο ΓΓ/ΥΕ εξουσιοδοτείται να αποκαλύπτει στο κράτος που φιλοξενεί την αποστολή και στα Ηνωμένα Έθνη, αναλόγως των περιπτώσεων, και σύμφωνα με τις επιχειρησιακές ανάγκες της αποστολής, διαβαθμισμένες πληροφορίες και έγγραφα της ΕΕ έως τον βαθμό «ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΕ» (RESTREINT UE), που παράγονται για τους σκοπούς της επιχείρησης, σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας του Συμβουλίου. Για τον σκοπό αυτόν, εκπονούνται τοπικές ρυθμίσεις.

    Άρθρο 14

    Έναρξη ισχύος

    Η παρούσα κοινή δράση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της υιοθέτησής της,

    Λήγει στις 30 Ιουνίου 2006.

    Άρθρο 15

    Δημοσίευση

    Η παρούσα κοινή δράση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 7 Μαρτίου 2005.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    J. KRECKÉ


    (1)  Κοινή δράση 2004/909/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 26ης Νοεμβρίου 2004, για σύσταση μιας ομάδας εμπειρογνωμόνων, με την προοπτική μιας ενδεχόμενης ενοποιημένης αποστολής αστυνόμευσης, κράτους δικαίου και πολιτικής διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Ιράκ (ΕΕ L 381, 28.12.2004, σ. 84).

    (2)  ΕΕ L 101, 11.4.2001, σ. 1. Απόφαση η οποία τροποποιήθηκε με την απόφαση 2004/194/ΕΚ (ΕΕ L 63, 28.2.2004, σ. 48).


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    Κατάλογος των επιχειρήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 11, παράγραφος 3

    Control Risks Group: κινητή ασφάλεια

    Cottons Centre

    Cottons Lane

    London SE1 2QG

    (Limited company)

    Frontier Medical: βασικές ιατρικές υπηρεσίες

    Mitcheldean

    Gloucestershire

    GL17 ODD

    (τμήμα της Exploration Logistics Group plc)

    Crown Agents for Oversea Governments & Administrations Limited: καθημερινή επιμελητεία, μεταξύ άλλων τρόφιμα, νερό, πλύση και καθαρισμός

    St Nicholas House

    St Nicholas Road

    Sutton

    Surrey SM1 1EL

    Armogroup Services Limited: ασφάλεια περιβόλου

    25 Buckingham Gate

    London

    SW1E 6LD


    Top