This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0161
2009/161/EC: Council Decision of 25 September 2008 approving on behalf of the Community Annex 8 to the International Convention on the Harmonisation of Frontier Controls of Goods
2009/161/EG: Rådets beslut av den 25 september 2008 om godkännande på gemenskapens vägnar av bilaga 8 till den internationella konventionen om harmonisering av gränskontroller av varor
2009/161/EG: Rådets beslut av den 25 september 2008 om godkännande på gemenskapens vägnar av bilaga 8 till den internationella konventionen om harmonisering av gränskontroller av varor
EUT L 55, 27.2.2009, p. 21–39
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva
(HR)
In force
27.2.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 55/21 |
RÅDETS BESLUT
av den 25 september 2008
om godkännande på gemenskapens vägnar av bilaga 8 till den internationella konventionen om harmonisering av gränskontroller av varor
(2009/161/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 andra stycket,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Den internationella konventionen om harmonisering av gränskontroller av varor, 1982, (nedan kallad konventionen) godkändes genom rådets förordning (EEG) nr 1262/84 (1). |
(2) |
Enligt artikel 22 i konventionen, jämförd med bilaga 7 till denna, får administrativa kommittén för konventionen föreslå och anta ändringar av konventionen. Ändringarna ska godtas såvida inte någon fördragsslutande part motsätter sig detta inom tolv månader efter det att Förenta nationerna har informerat de fördragsslutande parterna om den föreslagna ändringen. |
(3) |
Kommittén för landtransporter inom Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europa (FN/ECE) beslutade vid sitt möte i februari 1999 att harmoniseringskonventionen borde ändras så att den omfattar bestämmelser som underlättar gränsövergångar för fordon. |
(4) |
FN/ECE:s arbetsgrupp för tullfrågor som rör transporter utarbetade därefter förslag till en ny bilaga, med beteckningen bilaga 8, till harmoniseringskonventionen i syfte att komplettera gällande bestämmelser. |
(5) |
Bilagan antogs av administrativa kommittén för konventionen i oktober 2007 och eftersom inga invändningar gjorts fick bilagan verkan från och med den 20 maj 2008. |
(6) |
Syftet med bilaga 8 till konventionen är att underlätta den internationella handeln genom att förfarandena och dokumenthanteringen i samband med gränskontrollen av varor, i synnerhet levande djur och lättfördärvliga varor, inskränks, harmoniseras och samordnas. Bilaga 8 syftar också till att förbättra driften av gränskontrollställena samt tekniska frågor i samband med ömsesidigt erkännande av internationella fordonskontroller och certifikat för fordonsvikt. |
(7) |
Att underlätta den internationella handeln och att undanröja tekniska handelshinder är ett av målen för den gemensamma handelspolitiken och gemenskapen är således ensam behörig i dessa avseenden. |
(8) |
Gemenskapens ståndpunkt i fråga om den föreslagna ändringen av konventionen godkändes i juli 2005. |
(9) |
Ändringen av konventionen bör därför godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga 8 till den internationella konventionen om harmonisering av gränskontroller av varor godkänns härmed på gemenskapens vägnar.
Texten till bilagan åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 25 september 2008.
På rådets vägnar
L. CHATEL
Ordförande
(1) EGT L 126, 12.5.1984, s. 1.
BILAGA 8 TILL DEN INTERNATIONELLA KONVENTIONEN OM HARMONISERING AV GRÄNSKONTROLLER AV VAROR
UNDERLÄTTANDE AV GRÄNSÖVERGÅNGAR FÖR INTERNATIONELLA VÄGTRANSPORTER
Artikel 1
Principer
I syfte att komplettera bestämmelserna i konventionen, i synnerhet bestämmelserna i bilaga 1, fastställs i den här bilagan vilka åtgärder som måste genomföras för att underlätta gränsövergångar för internationella vägtransporter.
Artikel 2
Underlättande av visumförfaranden för yrkesförare
1. De fördragsslutande parterna bör bemöda sig om att underlätta för yrkesförare som ägnar sig åt internationella vägtransporter att få visum i enlighet med de metoder som gäller för alla som ansöker om visum i landet, nationella immigrationsregler samt internationella åtaganden.
2. De fördragsslutande parterna är överens om att regelbundet utbyta information om metoder som avser att underlätta visumförfaranden för yrkesförare.
Artikel 3
Internationella vägtransporter
1. I syfte att underlätta internationell varubefordran ska de fördragsslutande parterna regelbundet, på ett harmoniserat och samordnat sätt underrätta alla parter som är involverade i internationella transporter om gällande eller planerade gränsövergångskrav för internationella vägtransporter samt om den aktuella situationen vid gränserna.
2. De fördragsslutande parterna ska bemöda sig om att i den mån det är möjligt, och inte enbart för transittrafik, kontrollera varorna på deras avsändnings- och destinationsort för att minska stockningar vid gränsövergångarna.
3. Med hänvisning till i synnerhet artikel 7 i denna konvention ska brådskande försändelser, t.ex. levande djur och lättfördärvliga varor, prioriteras. De behöriga organen vid gränsövergångarna ska särskilt
i) |
vidta nödvändiga åtgärder för att minimera väntetiderna för ATP-godkända fordon som transporterar lättfördärvliga livsmedel eller för fordon som transporterar levande djur, vilket omfattar tiden från och med fordonens ankomst till gränsen till och med det att lagstadgade och administrativa kontroller, tullkontroller och sanitära kontroller har utförts, |
ii) |
se till att nödvändiga kontroller enligt led i utförs så snart som möjligt, |
iii) |
tillåta användning under gränsövergången av de nödvändiga kylanläggningarna i fordon som transporterar lättfördärvliga livsmedel, om detta inte är omöjligt på grund av de kontroller som krävs, |
iv) |
samarbeta, framför allt genom avancerat informationsutbyte, med sina motparter i andra fördragsslutande stater i syfte att påskynda gränsövergångar för lättfördärvliga livsmedel och levande djur, om dessa laster är föremål för sanitära kontroller. |
Artikel 4
Fordonskontroller
1. De fördragsslutande parter som ännu inte är parter i överenskommelsen om antagande av enhetliga villkor för periodiska tekniska kontroller av hjulförsedda fordon samt ömsesidigt erkännande av sådana kontroller (från 1997), bör bemöda sig om att i enlighet med relevanta nationella och internationella lagar samt författningar underlätta fordons gränsövergångar genom att godta det internationella tekniska kontrollcertifikat som föreskrivs i denna överenskommelse. Det tekniska kontrollcertifikatet, som återfinns i överenskommelsen från och med den 1 januari 2004, finns i tillägg 1 till denna bilaga.
2. För att kunna upptäcka ATP-godkända fordon som transporterar lättfördärvliga livsmedel får de fördragsslutande parterna använda de särskiljande märken som ska anbringas på den relevanta utrustningen och ATP-certifikat eller godkännandeskyltar som föreskrivs i överenskommelsen om internationella transporter av lättfördärvliga livsmedel och om särskild utrustning att användas för sådana transporter (från 1970).
Artikel 5
Internationella certifikat för fordonsvikt
1. För att påskynda gränsövergångarna bör de fördragsslutande parterna bemöda sig om att i enlighet med relevanta nationella och internationella lagar och författningar undvika upprepade vägningar av fordon vid gränsövergångarna genom att godta och ömsesidigt erkänna det internationella certifikat för fordonsvikt som finns i tillägg 2 till denna bilaga. Om de fördragsslutande parterna godtar sådana certifikat ska inga ytterligare vägningar ske med undantag för stickprovskontroller vid misstänkta oegentligheter. Fordonen ska endast vägas i ursprungslandet för den internationella transporten och uppgifterna om vägningen ska föras in i certifikatet. Resultaten av vägningarna ska i vederbörlig ordning återges och intygas i certifikatet.
2. Varje fördragsslutande part som godtar det internationella certifikatet för fordonsvikt ska offentliggöra en förteckning över alla viktstationer i landet som är godkända i enlighet med internationella principer samt eventuella ändringar av denna. Denna förteckning samt eventuella ändringar av densamma ska översändas till sekretariatschefen för Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europa (FN/ECE) för vidarebefordran till samtliga fördragsslutande parter och till de internationella organisationer som nämns i artikel 2 i bilaga 7 till denna konvention.
3. Minimikraven för godkända viktstationer, principerna för godkännande och de grundläggande metoder för vägning som ska tillämpas återfinns i tillägg 2 till denna bilaga.
Artikel 6
Gränsövergångar
För att se till att erforderliga formaliteter vid gränsövergångar förenklas och påskyndas ska de fördragsslutande parterna i möjligaste mån uppfylla följande minimikrav i fråga om gränsövergångar som är öppna för internationell godstrafik
i) |
anläggningar som möjliggör gemensamma kontroller för angränsande stater (system med ett stopp), 24 timmar om dygnet, förutsatt att detta är motiverat ur handelshänseende och i överensstämmelse med trafikföreskrifterna, |
ii) |
separerande av trafiken i olika slag på bägge sidor om gränsen så att företräde kan ges åt fordon med giltiga internationella tulltransithandlingar eller åt fordon som transporterar levande djur eller lättfördärvliga livsmedel, |
iii) |
kontrollområden för sticksprovskontroller av last och fordon, |
iv) |
lämpliga parkeringsplatser och terminaler, |
v) |
lämpliga toalett- och duschutrymmen, samlingslokaler och tillgång till telefon och internet för förare, |
vi) |
uppmuntra speditörer att etablera adekvata anläggningar vid gränsövergångarna så att de på konkurrensmässiga grunder kan erbjuda transportörerna tjänster. |
Artikel 7
Rapporteringssystem
Med avseende på artiklarna 1–6 i denna bilaga ska sekretariatschefen för Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europa (FN/ECE) vartannat år bland de fördragsslutande parterna undersöka vilka framsteg som gjorts för att förbättra gränsövergångar i dessa länder.
Tillägg 1 till bilaga 8 till konventionen
INTERNATIONELLT TEKNISKT KONTROLLCERTIFIKAT (1)
I enlighet med överenskommelsen om antagande av enhetliga villkor för periodiska tekniska kontroller av hjulförsedda fordon samt ömsesidigt erkännande av sådana kontroller (från 1997), som trädde i kraft den 27 januari 2001.
1. |
Godkända tekniska kontrollcenter ansvarar för kontrollerna, beslutar om godkännande när kontrollkraven i de relevanta regler som är bifogade till överenskommelsen i Wien 1997 är uppfyllda och specificerar den senaste dagen för nästa kontroll som ska anges under punkt 12.5 i det internationella tekniska kontrollcertifikatet (en förlaga till detta återges nedan). |
2. |
Det internationella tekniska kontrollcertifikatet ska innehålla de uppgifter som anges nedan. Det kan vara utformat som ett häfte i A6-format (148 × 105 mm), med grönt omslag och vita insidor, eller som ett grönt eller vitt papper i A4-format (210 × 197 mm) som är vikt till A6-format på ett sådant sätt att den del som är märkt med statens eller FN:s symbol utgör certifikatets framsida. |
3. |
Certifikatet ska vara författat på språket i den fördragsslutande stat som har utfärdat det men med bibehållen numrering. |
4. |
De besiktningsprotokoll som används av de fördragsslutande parterna i överenskommelsen kan också användas. Exempel på dem ska översändas till FN:s generalsekretare som information åt de fördragsslutande parterna. |
5. |
Det är endast de behöriga myndigheterna som får föra in handskrivna och maskinskrivna uppgifter, eller uppgifter skrivna på dator, i det internationella tekniska kontrollcertifikatet med latinska bokstäver. |
(1) Per den 1 januari 2004.
Tillägg 2 till bilaga 8 till konventionen
INTERNATIONELLA CERTIFIKAT FÖR FORDONSVIKT
1. |
Syftet med det internationella certifikatet för fordonsvikt är att underlätta gränsövergångar och framför allt att undvika upprepade vägningar av godsfordon i de fördragsslutande staterna. Korrekt ifyllda certifikat, som godtagits av de fördragsslutande parterna, ska godtas som giltiga viktuppgifter av de behöriga myndigheterna i de fördragsslutande staterna. De behöriga myndigheterna ska inte begära ytterligare vägningar med undantag för stickprovskontroller vid misstänkta oegentligheter. |
2. |
Det internationella certifikatet för fordonsvikt, som ska överensstämma med den förlaga som återges nedan i detta tillägg, ska utfärdas och användas under tillsyn av en för ändamålet utsedd statlig myndighet i varje fördragsslutande stat som godtar sådana certifikat i enlighet med det förfarande som beskrivs i det bifogade certifikatet. |
3. |
Det är valfritt för transportörerna att använda certifikatet. |
4. |
De fördragsslutande parter som godtar certifikatet ska godkänna att godkända viktstationer tillsammans med transportören/föraren av godsfordonet fyller i det internationella certifikatet för fordonsvikt med beaktande av följande minimikrav:
|
5. |
I undantagsfall får de behöriga myndigheterna väga fordonet på nytt, framför allt vid misstänkta oegentligheter eller på begäran av transportören/föraren av fordonet. Om kontrollmyndigheterna i en fördragsslutande stat som godtar certifikatet konstaterar att en viktstation har gjort flera felaktiga vägningar, ska de behöriga myndigheterna i viktstationens land vidta lämpliga åtgärder för att försäkra sig om att detta inte kommer att upprepas. |
6. |
Förlagan till certifikatet får återges på de fördragsslutande staters språk som godtar certifikatet förutsatt att dess utformning och innehåll inte ändras. |
7. |
Varje fördragsslutande part som godtar certifikatet ska offentliggöra en förteckning över alla viktstationer i landet som är godkända i enlighet med internationella principer samt eventuella ändringar av denna. Denna förteckning samt eventuella ändringar av densamma ska översändas till sekretariatschefen för Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europa (FN/ECE) för vidarebefordran till samtliga fördragsslutande parter och till de internationella organisationer som nämns i artikel 2 i bilaga 7 till denna konvention. |
8. |
(Övergångsbestämmelse) Eftersom endast ett fåtal viktstationer för närvarande är utrustade med instrument för vägning som kan användas för att väga enskilda axlar eller axelgrupper, har de fördragsslutande parter som godtar certifikaten i fråga enats om att under en övergångsperiod, som löper ut 12 månader efter denna bilagas ikraftträdande, ska bruttofordonsvägningar enligt punkt 7.3 i det internationella certifikatet för fordonsvikt vara tillräckliga och ska godtas av de behöriga nationella myndigheterna. |
BILAGA
till det INTERNATIONELLA CERTIFIKATET FÖR FORDONSVIKT (IVWC)
Skiss över godsfordonstyper enligt punkt 7.1 i certifikatet
Nr |
Godsfordon |
Fordonstyp * motsvarar första axelformationen ** motsvarar andra axelformationen |
Avstånd mellan axlarna (m) (1) |
|
I. FORDON SOM INTE ÄR LEDADE |
||||
1 |
|
A2 |
D < 4.0 |
|
2 |
|
A2* |
D ≥ 4.0 |
|
3 |
|
A3 |
|
|
4 |
|
A4 |
|
|
5 |
|
A3* |
|
|
6 |
|
A4* |
|
|
7 |
|
A5 |
|
|
II. FORDONSKOMBINATIONER |
||||
1 |
|
A2 T2 |
|
|
2 |
|
A2 T3 |
|
|
3 |
|
A3 T2 |
|
|
4 |
|
A3 T3 |
|
|
5 |
|
A3 T3* |
|
|
6 |
|
A2 C2 |
|
|
7 |
|
A2 C3 |
|
|
8 |
|
A3 C2 |
|
|
9 |
|
A3 C3 |
|
|
10 |
|
A2 C1 |
|
|
11 |
|
A3 C1 |
|
|
III. LEDADE FORDON |
||||
1 |
3-axlig |
|
A2 S1 |
|
2 |
med 4 axlar (singel eller tandem) |
|
A2 S2 |
D ≤ 2.0 |
|
A2 S2* |
D > 2.0 |
||
|
A3 S1 |
|
||
3 |
Med 5 eller 6 axlar (singel, tandem, trippel) |
|
A2 S3 |
|
|
A2 S3* |
|
||
|
A2 S3** |
|
||
|
A3 S2 |
D ≤ 2.0 |
||
|
|
|
A3 S2* |
D > 2.0 |
|
|
|
A3 S3 |
|
|
|
|
A3 S3* |
|
|
A3 S3** |
|
||
Utan skiss |
An Sn |
|
(1) Anges endast om uppgiften är relevant