Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2011:102:FULL

Europeiska unionens officiella tidning, C 102, 2 april 2011


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-2504

doi:10.3000/17252504.C_2011.102.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 102

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

54 årgången
2 april 2011


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2011/C 102/01

Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 )

1

2011/C 102/02

Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 )

5

2011/C 102/03

Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 )

6

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europaparlamentet

2011/C 102/04

Bestämmelser om rökförbud I Europaparlamentets lokaler – Presidiets beslut av den 23 mars 2011

8

 

Europeiska kommissionen

2011/C 102/05

Räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner: 1,00 % den 1 april 2011 – Eurons växelkurs

12

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2011/C 102/06

Uppgifter från medlemsstaterna om stängning av fiske

13

2011/C 102/07

Uppgifter från medlemsstaterna om stängning av fiske

14

 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2011/C 102/08

Tillkännagivande om inledande av en partiell interimsöversyn av utjämningsåtgärder som tillämpas på import av visst slags polyetentereftalat (PET-plast) med ursprung i Indien

15

2011/C 102/09

Tillkännagivande om inledande av en partiell interimsöversyn av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av visst slags polyetentereftalat (PET-plast) med ursprung i bland annat Indien

18

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2011/C 102/10

Resultat av försäljning av vinalkohol som innehas av offentliga organ (offentliggörande enligt artikel 83.5 b i kommissionens förordning (EG) nr 1623/2000 av den 25 juli 2000 om tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin, vad beträffar marknadsmekanismerna)

20

2011/C 102/11

Meddelande om ansökan enligt artikel 30 i direktiv 2004/17/EG – Ansökan från en upphandlande enhet

32

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

2.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 102/1


Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF

Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar

(Text av betydelse för EES)

2011/C 102/01

Datum för antagande av beslutet

9.2.2010

Referensnummer för statligt stöd

N 15/10

Medlemsstat

Spanien

Region

Comunidad Autónoma Euskera

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Publishing aid for Basque literature

Rättslig grund

Borrador de Orden de ayudas a la producción editorial de carácter literario en euskera

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Främjande av kultur

Stödform

Bidrag

Budget

Beräknade utgifter per år: 0,46 miljoner EUR

Totalt planerat stödbelopp 0,46 miljoner EUR

Stödnivå

70 %

Varaktighet

1.10.2010–31.12.2010

Ekonomisk sektor

Media

Den beviljande myndighetens namn och adress

Dirección de Promoción de la Cultura

C/ Donostia-SS, 1

01010 Vitoria-Gasteiz

ESPAÑA

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm

Datum för antagande av beslutet

18.8.2010

Referensnummer för statligt stöd

N 309/10

Medlemsstat

Frankrike

Region

Nord, Pas-de-Calais

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Aide au sauvetage en faveur de SeaFrance

Rättslig grund

Typ av stödåtgärd

Individuellt stöd

Syfte

Undsättning av företag i svårigheter

Stödform

Undsättningslån

Budget

Totalt planerat stödbelopp (40–70) miljoner EUR

Stödnivå

100 %

Varaktighet

18.8.2010–18.2.2011

Ekonomisk sektor

Sjö- och kusttransporter

Den beviljande myndighetens namn och adress

La Société nationale des chemins de fers français (SNCF)

34 rue du Commandant Mouchotte

75014 Paris

FRANCE

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm

Datum för antagande av beslutet

16.11.2010

Referensnummer för statligt stöd

N 418/10

Medlemsstat

Italien

Region

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Aiuti al salvataggio a favore di Tirrenia di Navigazione SpA in amministrazione straordinaria

Rättslig grund

Decreto legislativo 30 gennaio 1979, n. 26 (convertito nella legge 3 aprile 1979, n. 95), provvedimenti urgenti per l'amministrazione straordinaria delle grandi imprese in crisi (Articolo 2 bis);

Decreto legislativo 8 luglio 1999, n. 270, nuova disciplina dell'amministrazione straordinaria delle grandi imprese in stato di insolvenza, a norma dell'articolo 1 della legge 30 luglio 1998, n. 274;

decreto-legge 23 dicembre 2003, n. 347, convertito nella legge 18 febbraio 2004, n. 39, misure urgenti per la ristrutturazione industriale di grandi imprese in stato di insolvenza e

decreto 23 dicembre 2004, n. 319, regolamento recante le condizioni e le modalita di prestazione della garanzia statale sui finanziamenti a favore delle grandi imprese in stato di insolvenza, ai sensi dell'articolo 101 del decreto legislativo 8 luglio 1999, n. 270.

Typ av stödåtgärd

Individuellt stöd

Syfte

Undsättning av företag i svårigheter

Stödform

Undsättningslån

Budget

miljoner EUR; Totalt planerat stödbelopp 95 miljoner EUR

Stödnivå

100 %

Varaktighet

1.11.2010–31.4.2011

Ekonomisk sektor

Sjö- och kusttransporter

Den beviljande myndighetens namn och adress

Ministero dello Sviluppo Economico

Via Molise 2

00187 Roma I RM

ITALIA

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm

Datum för antagande av beslutet

23.2.2011

Referensnummer för statligt stöd

N 476/10

Medlemsstat

Frankrike

Region

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Reconduction du régime de garanties en faveur du financement de la construction navale

Rättslig grund

Projet de décret d'application du texte de loi concernant le dispositif de régime de garanties à la construction navale

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Sektorutveckling

Stödform

Garanti

Budget

Stödnivå

Åtgärd som inte utgör stöd

Varaktighet

Från och med den 23.2.2011

Ekonomisk sektor

Varvsindustrin

Den beviljande myndighetens namn och adress

Caisse française de développement industriel

30 avenue Pierre Mendès-France

75013 Paris

FRANCE

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm

Datum för antagande av beslutet

15.11.2010

Referensnummer för statligt stöd

N 504/10

Medlemsstat

Malta

Region

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Air Malta

Rättslig grund

The act to authorise and regulate the raising of loans for the purpose of entering into re-lending agreements with Air Malta plc/Att biex jawtorizza u jirregola l-ġbir ta′ self bil-għan li jsiru ftehim ta′ self mill-ġdid mal-Air Malta plc.

Typ av stödåtgärd

Individuellt stöd

Syfte

Undsättning av företag i svårigheter

Stödform

Mjukt lån

Budget

Totalt planerat stödbelopp 52 miljoner EUR

Stödnivå

100 %

Varaktighet

15.11.2010–14.5.2011

Ekonomisk sektor

Flygtransport

Den beviljande myndighetens namn och adress

Ministry of Finance, Economy and Investment/Ministeru tal-Finanzi, l-Ekonomija u Investiment

Maison Demandols

South Street

Valletta

VLT 1102

MALTA

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm


2.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 102/5


Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF

Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar

(Text av betydelse för EES)

2011/C 102/02

Datum för antagande av beslutet

17.12.2010

Referensnummer för statligt stöd

N 485/10

Medlemsstat

Spanien

Region

Galicia

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Ayudas Públicas-Galicia-Producciones o coproducciones en lengua gallega

Rättslig grund

La Ley 6/1999, de 1 de setiembre, del audiovisual de Galicia y las bases reguladoras para la concesión, en régimen de concurrencia competitiva, de subvenciones para producciones o coproducciones audiovisuales en lengua gallega

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Främjande av kultur

Stödform

Bidrag

Budget

 

Beräknade utgifter per år: 4 miljoner EUR

 

Totalt planerat stödbelopp 28 miljoner EUR

Stödnivå

50 %

Varaktighet

till den 31.12.2013

Ekonomisk sektor

Rekreation, kultur och sport

Den beviljande myndighetens namn och adress

Consellería de Cultura e Deporte

Xunta de Galicia San Caetano s/n

15702 Santiago de Compostela (A Coruña)

ESPAÑA

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm


2.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 102/6


Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF

Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar

(Text av betydelse för EES)

2011/C 102/03

Datum för antagande av beslutet

1.2.2011

Referensnummer för statligt stöd

N 374/10

Medlemsstat

Tyskland

Region

Freistaat Sachsen

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Eckpunkte Hochwasser 2010 Freistaat Sachsen, Teil Land- und Forstwirtschaft sowie Fischerei

Rättslig grund

Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen; Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft für die Gewährung von Hilfen bei existenzgefährdenden Krisen und Notständen in Unternehmen der Land- und Forstwitschaft sowie Binnenfischerei und Aquakultur; Eckpunkte Hochwasserhilfe 2010 Freistaat Sachsen, Teil Land- und Forstwirtschaft sowie Fischerei

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Ersättning för skador förorsakade av en naturkatastrof (fiske- och jordbruksföretag)

Stödform

Direktstöd och subventionerade lån

Budget

1 000 000 EUR

Stödnivå

100 %

Varaktighet

Till och med den 31.12.2011

Ekonomisk sektor

Fiske och jordbruk

Den beviljande myndighetens namn och adress

Sächsische Aufbaubank

Pirnaische Straße 9

01069 Dresden

DEUTSCHLAND

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm

Datum för antagande av beslutet

1.2.2011

Referensnummer för statligt stöd

N 509/10

Medlemsstat

Frankrike

Region

Sex franska kustregioner

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Mesures de soutien accordées aux entreprises ostréicoles touchées par la mortalité des huîtres durant l'été 2010

Rättslig grund

Article 4.4 des lignes directrices pour l'examen des aides d'Etat dans le secteur de la pêche et de l'aquaculture du 3 avril 2008

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Ersättning för en del av de bruttomarginalförluster som drabbat ostronodlare till följd av en onormalt hög ostrondödligthet under sommaren 2010

Stödform

Upprättande av katastroffond för jordbruket, återbetalning av avgifter, avgiftslättnader.

Budget

30 miljoner EUR

Stödnivå

11,8 %

Varaktighet

2011

Ekonomisk sektor

Vattenbruk, ostronodling

Den beviljande myndighetens namn och adress

Ministère de l'agriculture et de la pêche français

78 rue de Varenne

75349 Paris 07

FRANCE

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europaparlamentet

2.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 102/8


BESTÄMMELSER OM RÖKFÖRBUD I EUROPAPARLAMENTETS LOKALER

Presidiets beslut av den 23 mars 2011

2011/C 102/04

PRESIDIET HAR ANTAGIT DESSA BESTÄMMELSER

med beaktande av artikel 23.2 i parlamentets arbetsordning,

med beaktande av yttrandet från den rådgivande kommittén för arbetarskyddsfrågor, avgett den 11 februari 2011,

och av följande skäl:

(1)

I sina resolutioner av den 24 oktober 2007 om grönboken ”Mot ett rökfritt Europa: policyalternativ på EU-nivå” (1) och av den 26 november 2009 om rökfria miljöer (2) uppmanar Europaparlamentet – mot bakgrund av sin skyldighet att föregå med gott exempel – presidiet att anta ett rökförbud som rigoröst kan verkställas utan undantag, och med omedelbar verkan, i alla delar av Europaparlamentet.

(2)

På grundval av rådets beslut 2004/513/EG har Europeiska unionen ratificerat WHO:s ramkonvention om tobakskontroll. I dess artikel 8.1 erkänner de avtalsslutande parterna att det finns vetenskapliga bevis för att exponering för tobaksrök orsakar död, sjukdomar och funktionshinder, och i artikel 8.2 fastställs de avtalsslutande parternas skyldighet att anta effektiva lagstiftningsåtgärder och exekutiva, administrativa och/eller andra åtgärder som ger skydd mot exponering för tobaksrök på arbetsplatser inomhus.

(3)

I artikel 5 i rådets direktiv 89/391/EEG fastställs det att arbetsgivaren är skyldig att svara för att arbetstagarens säkerhet och hälsa tryggas i alla avseenden som är förbundna med arbetet.

(4)

Eftersom de finns vetenskapliga bevis för att passiv rökning utgör en allvarlig hälsorisk är Europaparlamentet skyldigt att skydda sina ledamöter, sin personal och övriga personer som vistas i dess lokaler mot hälsorisker som kan förebyggas och mot otrevliga upplevelser som orsakas av passiv rökning.

(5)

I egenskap av arbetsgivare har Europaparlamentet en rättslig skyldighet att skydda sin personal mot hälsorisker på arbetsplatsen.

(6)

Europaparlamentet måste som institution vidta alla nödvändiga åtgärder för att skydda sig mot potentiella skadeståndsyrkanden.

(7)

Mot bakgrund av de hälsorisker som hänger samman med passiv och aktiv rökning är det önskvärt att Europaparlamentet lämnar information till ledamöterna, assistenterna och personalen i syfte att dels öka deras förståelse för riskerna med passiv och aktiv rökning, dels tillhandahålla program som erbjuder stöd till dem som vill sluta röka.

(8)

Av ovannämnda skäl stöder Europaparlamentet målet om att uppnå en helt rökfri miljö i sina lokaler, med särskilt avsatta rökzoner i byggnaderna som enda undantag.

(9)

Det är nödvändigt att garantera ett effektivt genomförande av rökförbudet i enlighet med dessa bestämmelser. Detta förbud ska därför kompletteras med lämpliga förfaranden som vid behov möjliggör effektiva, proportionella och avskräckande påföljder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:

Artikel 1

1.   Rökning är förbjuden i Europaparlamentets alla lokaler, inbegripet dess informationskontor i medlemsstaterna och kontaktkontoret i Washington, med undantag av de särskilt avsatta rökzoner som anges i bilagan.

Kvestorerna kan fatta beslut om eventuella senare ändringar i bilagan.

2.   Rökning är också förbjuden i tjänstebilar och alla andra transportmedel som tillhandahålls av parlamentet.

Artikel 2

1.   Dessa bestämmelser ska meddelas ledamöterna, deras assistenter och personalen.

2.   Tydliga skyltar om det rökförbud som fastställs i artikel 1 ska hängas upp vid entréerna och i de offentliga utrymmena i Europaparlamentets lokaler, med undantag av de särskilt avsatta rökzoner som anges i bilagan. Rökzonernas exakta placering ska tydligt markeras så att ledamöterna, deras assistenter och personalen får information om var rökning är tillåten. Samtliga askfat ska avlägsnas från byggnadernas offentliga utrymmen, förutom i de särskilt avsatta rökzonerna och i området nära entréerna till parlamentets lokaler.

3.   Ledarna för de politiska grupperna ska påminna ledamöterna och personalen inom sina respektive grupper om nödvändigheten att respektera dessa bestämmelser.

Artikel 3

Generaldirektoratet för personal kommer att, i samarbete med den rådgivande kommittén för arbetarskyddsfrågor, utarbeta en strategi för förebyggande av riskerna med passiv och aktiv rökning genom att genomföra ett integrerat paket med åtgärder i syfte att lämna information till ledamöterna, assistenterna och personalen för att dels öka deras förståelse för riskerna med passiv och aktiv rökning, dels tillhandahålla program som erbjuder stöd till dem som vill sluta röka.

Artikel 4

Personer som underlåter att iaktta dessa bestämmelser ska på plats ombes sluta röka (muntlig tillsägelse). Generalsekreteraren ska ansvara för att denna bestämmelse respekteras.

Artikel 5

1.   En ledamot som, även efter att ha fått en muntlig tillsägelse i enlighet med artikel 4, fortsätter att inte respektera dessa bestämmelser, ska under kvestorernas och talmannens överinseende bli föremål för det system för påföljder som fastställs i artikel 6.

2.   En tjänsteman, en övrig anställd eller en ackrediterad assistent som, även efter att ha fått en muntlig tillsägelse i enlighet med artikel 4, fortsätter att inte respektera dessa bestämmelser, ska under generalsekreterarens överinseende bli föremål för det system för påföljder som fastställs i artikel 7.

3.   En lokal assistent, en besökare eller en annan person som befinner sig i parlamentets lokaler (t.ex. tjänsteleverantörers och externa företags personal) som, även efter att ha fått en muntlig tillsägelse i enlighet med artikel 4, fortsätter att inte respektera dessa bestämmelser, ska under generalsekreterarens överinseende bli föremål för det system för påföljder som fastställs i artikel 8.

Artikel 6

1.   Generalsekreteraren ska meddela kvestorerna namnet på varje ledamot som vägrar att respektera dessa bestämmelser. Kvestorerna ska därefter skicka ett formellt meddelande (skriftlig tillsägelse, s.k. gult kort) till ledamoten i fråga med information om att ekonomiska påföljder kommer att tillämpas vid fortsatt överträdelse av dessa bestämmelser.

2.   Om ledamoten fortsätter att inte respektera dessa bestämmelser ska talmannen på förslag av kvestorerna anta ett beslut om ekonomiska påföljder för den berörda ledamoten (s.k. rött kort). Påföljdens storlek ska motsvara beloppet för en dags dagtraktamente. Summan ska dras av direkt från ledamotens ersättning för allmänna utgifter.

3.   En ledamot som är föremål för en påföljd får lämna in ett skriftligt klagomål till talmannen inom 15 arbetsdagar från det att han eller hon meddelades om påföljden. Ett sådant klagomål ska ha uppskjutande verkan. Presidiet ska meddela den klagande sitt motiverade beslut inom två månader från och med den dag klagomålet anfördes.

Artikel 7

1.   Om en tjänsteman, en övrig anställd eller en ackrediterad assistent fortsätter att inte respektera dessa bestämmelser ska generalsekreteraren skicka honom eller henne ett formellt meddelande (skriftlig tillsägelse, s.k. gult kort) om att disciplinära åtgärder kommer att tillämpas.

2.   Vid fortsatt överträdelse av dessa bestämmelser ska tjänstemannen, den övrig anställda eller den ackrediterade assistenten bli föremål för disciplinära åtgärder inom ramen för tjänsteföreskrifterna.

3.   En person som blivit föremål för påföljder i enlighet med denna artikel får inge ett överklagande till tillsättningsmyndigheten i enlighet med artikel 90 i tjänsteföreskrifterna för tjänstemän och anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska ekonomiska gemenskapen, vilken till fullo är tillämplig.

Artikel 8

Om en lokal assistent, en besökare eller en annan person som befinner sig i parlamentets lokaler fortsätter att inte respektera dessa bestämmelser ska han eller hon eskorteras till byggnadens utgång.

Artikel 9

Dessa bestämmelser ska ersätta presidiets beslut av den 13 juli 2004 om fastställande av bestämmelser för Europaparlamentets lokaler. De ska träda i kraft en dag efter offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 10

Dessa bestämmelser ska utvärderas två år efter deras ikraftträdande.


(1)  P6_TA(2007) 0471.

(2)  P7_TA(2009) 0100.


BILAGA

Förteckning över särskilt avsatta rökzoner:

 

Bryssel

1.

ASP 00G110 ES

ledamöternas bar (två rökbås)

2.

PHS 03C011 ES

lokalen bredvid hemicykelbaren

 

Luxemburg

1.

KAD 00C720b RE

 

2.

GOL 00A700b RE

 

3.

SCH 01A701 RE

 

4.

TOA 00A891 CI

pausutrymme (ett rökbås)

5.

TOB 00B834 ES

 

6.

PRE 00A720 ES

ett rökbås

 

Strasbourg

1.

WIC M-1721 RE

Swan-baren

2.

LOW C01101

ledamöternas bar (ett rökbås)


Europeiska kommissionen

2.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 102/12


Räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner (1):

1,00 % den 1 april 2011

Eurons växelkurs (2)

1 april 2011

2011/C 102/05

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,4141

JPY

japansk yen

118,56

DKK

dansk krona

7,4564

GBP

pund sterling

0,88150

SEK

svensk krona

8,9382

CHF

schweizisk franc

1,3059

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

7,8055

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

24,512

HUF

ungersk forint

266,26

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,7092

PLN

polsk zloty

4,0398

RON

rumänsk leu

4,1420

TRY

turkisk lira

2,1766

AUD

australisk dollar

1,3649

CAD

kanadensisk dollar

1,3686

HKD

Hongkongdollar

11,0020

NZD

nyzeeländsk dollar

1,8518

SGD

singaporiansk dollar

1,7842

KRW

sydkoreansk won

1 544,27

ZAR

sydafrikansk rand

9,5544

CNY

kinesisk yuan renminbi

9,2592

HRK

kroatisk kuna

7,3758

IDR

indonesisk rupiah

12 304,27

MYR

malaysisk ringgit

4,2784

PHP

filippinsk peso

61,348

RUB

rysk rubel

40,1500

THB

thailändsk baht

42,819

BRL

brasiliansk real

2,3019

MXN

mexikansk peso

16,7967

INR

indisk rupie

62,9800


(1)  Räntesats vid den transaktion som närmast föregick det angivna datumet. Vid refinansieringstransaktioner till rörlig ränta är räntesatsen marginalräntesatsen.

(2)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 102/13


Uppgifter från medlemsstaterna om stängning av fiske

2011/C 102/06

I enlighet med artikel 35.3 i rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), har ett beslut fattats om att stänga det fiske som avses i följande tabell:

Datum och tidpunkt för stängning

13.1.2011

Varaktighet

13.1.2011–31.12.2011

Medlemsstat

Frankrike

Bestånd eller grupp av bestånd

ANF/8C3411

Art

Marulksfiskar (Lophiidae)

Område

VIIIc, IX och X; EU-vatten i Cecaf 34.1.1

Typ av fiskefartyg

Referensnummer

45903

Länk till medlemsstatens beslut:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.


2.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 102/14


Uppgifter från medlemsstaterna om stängning av fiske

2011/C 102/07

I enlighet med artikel 35.3 i rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), har ett beslut fattats om att stänga det fiske som avses i följande tabell:

Datum och tidpunkt för stängning

13.1.2011

Varaktighet

13.1.2011–31.12.2011

Medlemsstat

Frankrike

Bestånd eller grupp av bestånd

DWS/56789-

Art

Djuphavshaj

Område

EU-vatten och internationella vatten i V, VI, VII, VIII och IX

Typ av fiskefartyg

Referensnummer

45903

Länk till medlemsstatens beslut:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

2.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 102/15


Tillkännagivande om inledande av en partiell interimsöversyn av utjämningsåtgärder som tillämpas på import av visst slags polyetentereftalat (PET-plast) med ursprung i Indien

2011/C 102/08

Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) har mottagit en begäran om en partiell interimsöversyn enligt artikel 19 i rådets förordning (EG) nr 597/2009 av den 11 juni 2009 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen).

1.   Begäran om översyn

Begäran ingavs av Dhunseri Petrochem & Tea Limited (nedan kallad sökanden), som är en exporterande tillverkare i Indien.

Översynen gäller endast en undersökning av subventionering för sökandens del.

2.   Produkt

Den produkt som berörs är polyetentereftalat (PET-plast) med en viskositetskvot på minst 78 ml/g, enligt ISO-standard 1628-5, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 3907 60 20 och har sitt ursprung i Indien (nedan kallad den berörda produkten).

3.   Gällande åtgärder

De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig utjämningstull som infördes genom rådets förordning (EG) nr 193/2007 (2) på import av visst slags polyetentereftalat (PET-plast) med ursprung i Indien, ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1286/2008 (3).

4.   Grund för översynen

Sökanden har lagt fram prima facie-bevisning för att de omständigheter i fråga om subventionering som låg till grund för fastställandet av de gällande åtgärderna har ändrats betydligt och att dessa ändringar är av bestående karaktär.

Sökanden hävdar att en fortsatt tillämpning av åtgärden på importen av den berörda produkten på dess nuvarande nivå inte längre är nödvändig för att motverka den utjämningsbara subventioneringen. Sökanden har lagt fram tillräcklig bevisning för att subventionsbeloppet har sjunkit klart under den tullsats som för närvarande är tillämplig. Denna sänkning av den allmänna subventionsnivån beror främst på företaget inte längre omfattas av systemet för exportorienterade företag.

Mot denna bakgrund anser kommissionen att det finns tillräcklig prima facie-bevisning för att omständigheterna när det gäller subventionering ändrat sig väsentligt och att dessa förändringar är av bestående natur när det gäller Dhunseri Petrochem & Tea Limited, och att åtgärderna följaktligen bör ses över.

5.   Förfarande för fastställande av subventionering

Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att bevisningen är tillräcklig för att motivera en partiell interimsöversyn, och inleder därför en översyn enligt artikel 19 i grundförordningen, i syfte att avgöra om åtgärderna bör upphävas eller ändras för sökandens del.

Det kan i så fall bli nödvändigt att ändra den tullsats som för närvarande tillämpas på import av den berörda produkten från andra företag i Indien.

a)   Frågeformulär

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända frågeformulär till sökanden och till myndigheterna i det berörda exportlandet. Dessa uppgifter och bevisningen till stöd för dessa måste inkomma till kommissionen inom tidsfristen i punkt 6 a i detta tillkännagivande.

b)   Insamling av uppgifter samt utfrågningar

Alla berörda parter uppmanas att lämna synpunkter och uppgifter utöver svaren på frågeformuläret samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa. Dessa uppgifter och bevisningen till stöd för dem ska ha inkommit till kommissionen inom den tidsfrist som anges i punkt 6 a i detta tillkännagivande.

Kommissionen kan dessutom komma att höra berörda parter, om de lämnar en begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. Begäran måste göras inom den tidsfrist som anges i punkt 6 b i detta tillkännagivande.

6.   Tidsfrister

a)   För att ge sig till känna, besvara frågeformuläret och lämna andra upplysningar

För att de berörda parternas uppgifter ska kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen, lämna sina synpunkter, lämna in besvarade frågeformulär och andra eventuella uppgifter inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det bör noteras att de flesta av de förfaranderelaterade rättigheter som anges i grundförordningen endast är tillämpliga om parterna ger sig till känna inom denna tidsfrist.

b)   För att begära att bli hörd

Alla berörda parter kan också inom samma tidsfrist på 37 dagar begära att bli hörda av kommissionen.

7.   Skriftliga inlagor, besvarade frågeformulär och korrespondens

Alla inlagor eller framställningar från berörda parter måste inges skriftligen (inte i elektronisk form, såvida inte annat anges) och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Alla skriftliga inlagor, inbegripet sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, svar på frågeformulär och korrespondens som de berörda parterna tillhandahållit konfidentiellt ska märkas Limited  (4) och i enlighet med artikel 29.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som ska märkas For inspection by interested parties.

Kommissionen kan kontaktas på följande adress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

8.   Bristande samarbete

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom de fastställda tidsfristerna eller i betydande mån hindrar undersökningen, får enligt artikel 28 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter, ska dessa enligt artikel 28 i grundförordningen lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och tillgängliga uppgifter därför används, kan resultatet bli mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

9.   Tidsplan för undersökningen

Undersökningen kommer i enlighet med artikel 22.1 i grundförordningen att slutföras inom 15 månader efter att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

10.   Behandling av personuppgifter

Alla personuppgifter som samlas in i samband med denna undersökning kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (5).

11.   Förhörsombud

Om de berörda parterna anser sig ha svårigheter vid utövandet av sina rättigheter att försvara sig, kan de begära att förhörsombudet (Hearing Officer) vid generaldirektoratet för handel (GD Trade) ingriper. Förhörsombudet verkar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens avdelningar och fungerar vid behov som medlare i förfarandefrågor som påverkar skyddet av parternas rättigheter, särskilt när det gäller tillgång till handlingarna i ärendet, sekretess, förlängning av tidsfristerna och behandling av skriftliga och/eller muntliga synpunkter. För närmare information och kontaktuppgifter, se förhörsombudets webbsidor på GD Handels webbplats (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  EUT L 188, 18.7.2009, s. 93.

(2)  EUT L 59, 27.2.2007, s. 34.

(3)  EUT L 340, 19.12.2008, s. 1.

(4)  Detta innebär att dokumentet endast är för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 29 i grundförordningen och artikel 12 i WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder.

(5)  EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.


2.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 102/18


Tillkännagivande om inledande av en partiell interimsöversyn av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av visst slags polyetentereftalat (PET-plast) med ursprung i bland annat Indien

2011/C 102/09

Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) har tagit emot en begäran om en partiell interimsöversyn enligt artikel 11.3 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen).

1.   Begäran om översyn

Begäran ingavs av Dhunseri Petrochem & Tea Limited (nedan kallad sökanden), som är en exporterande tillverkare i Indien.

Översynen är begränsad till en undersökning av dumpning för sökandens del.

2.   Produkt

Den produkt som berörs är polyetentereftalat (PET-plast) med en viskositetskvot på minst 78 ml/g, enligt ISO-standard 1628-5, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 3907 60 20 och har sitt ursprung i Indien (nedan kallad den berörda produkten).

3.   Gällande åtgärder

De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig antidumpningstull som infördes genom rådets förordning (EG) nr 192/2007 (2) på import av visst slags polyetentereftalat (PET-plast) med ursprung i bland annat Indien, ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1286/2008 (3).

4.   Grund för översynen

Begäran enligt artikel 11.3 bygger på prima facie-bevisning som sökanden lagt fram för att de omständigheter som låg till grund för införandet av de gällande åtgärderna har förändrats när det gäller sökanden, och att dessa förändringar är av varaktig karaktär.

Sökanden har lagt fram prima facie-bevisning som för sökandens del visar att en fortsatt tillämpning av åtgärden på dess nuvarande nivå inte längre är nödvändig för att motverka dumpning. Sökanden hävdar särskilt att det har skett betydande förändringar i företagets tillverkningskostnader, främst beroende på en avsevärd minskning av de tullar som tillämpas på import av grundläggande råvaror och på förbättringar i tillverkningsprocessen. Dessa förändringar har lett till en avsevärt lägre dumpningsmarginal sedan införandet av de gällande åtgärderna. En jämförelse mellan sökandens priser på hemmamarknaden och dess exportpriser till unionen visar att dumpningsmarginalen förefaller vara avsevärt lägre än åtgärdens nuvarande nivå.

En fortsatt tillämpning av åtgärden på den nuvarande nivån, som bygger på den tidigare fastställda dumpningsnivån, förefaller därför inte längre nödvändig för att motverka dumpning.

5.   Förfarande för fastställande av dumpning

Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att bevisningen är tillräcklig för att motivera en partiell interimsöversyn och inleder därför en översyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen.

Undersökningen kommer att inriktas på en bedömning av om de gällande åtgärderna ska fortsätta, upphävas eller ändras för sökandens del.

Om det fastställs att åtgärderna bör upphävas eller ändras när det gäller sökanden, kan det bli nödvändigt att ändra den tullsats som för närvarande tillämpas på import av den berörda produkten från andra företag i Indien.

a)   Frågeformulär

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning, kommer den att sända frågeformulär till sökanden och till myndigheterna i det berörda exportlandet. Uppgifterna och bevisning till stöd för dessa ska ha inkommit till kommissionen inom den tidsfrist som anges i punkt 6 a.

b)   Insamling av uppgifter samt utfrågningar

Alla berörda parter uppmanas att lämna synpunkter och uppgifter utöver svaren på frågeformuläret samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa. Upplysningarna och bevisningen ska ha inkommit till kommissionen inom tidsfristen i punkt 6 a.

Kommissionen kan dessutom komma att höra berörda parter, om de lämnar en begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. Denna begäran måste göras inom tidsfristen i punkt 6 b.

6.   Tidsfrister

a)   För att ge sig till känna, besvara frågeformuläret och lämna andra upplysningar

För att de berörda parternas uppgifter ska kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen, lämna sina synpunkter, lämna in besvarade frågeformulär och andra eventuella uppgifter inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det bör noteras att de flesta av de förfaranderelaterade rättigheter som anges i grundförordningen endast är tillämpliga om parterna ger sig till känna inom denna tidsfrist.

b)   För att begära att bli hörd

Alla berörda parter kan också inom samma tidsfrist på 37 dagar begära att bli hörda av kommissionen.

7.   Skriftliga inlagor, besvarade frågeformulär och korrespondens

Alla inlagor eller framställningar från berörda parter måste inges skriftligen (inte i elektronisk form, såvida inte annat anges) och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Alla skriftliga inlagor, inbegripet sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens som de berörda parterna tillhandahåller konfidentiellt ska märkas Limited  (4) och i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som ska märkas For inspection by interested parties.

Kommissionen kan kontaktas på följande adress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

8.   Bristande samarbete

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom de fastställda tidsfristerna eller i betydande mån hindrar undersökningen, får enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter, ska dessa enligt artikel 18 i grundförordningen lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och tillgängliga uppgifter därför används, kan resultatet komma att bli mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

9.   Tidsplan för undersökningen

Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen att slutföras inom 15 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

10.   Behandling av personuppgifter

Alla personuppgifter som samlas in i samband med denna undersökning kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (5).

11.   Förhörsombud

Om de berörda parterna anser sig ha svårigheter vid utövandet av sina rättigheter att försvara sig, kan de begära att förhörsombudet (Hearing Officer) vid generaldirektoratet för handel (GD Trade) ingriper. Förhörsombudet verkar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens avdelningar och fungerar vid behov som medlare i förfarandefrågor som påverkar skyddet av parternas rättigheter, särskilt när det gäller tillgång till handlingarna i ärendet, sekretess, förlängning av tidsfristerna och behandling av skriftliga och/eller muntliga synpunkter. För närmare information och kontaktuppgifter, se förhörsombudets webbsidor på GD Handels webbplats (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUT L 59, 27.2.2007, s. 1.

(3)  EUT L 340, 19.12.2008, s. 1.

(4)  Detta innebär att dokumentet endast är för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i grundförordningen och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet).

(5)  EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

2.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 102/20


Resultat av försäljning av vinalkohol som innehas av offentliga organ

(offentliggörande enligt artikel 83.5 b i kommissionens förordning (EG) nr 1623/2000 av den 25 juli 2000 om tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin, vad beträffar marknadsmekanismerna)

2011/C 102/10

Kommissionens beslut av den 11 februari 2010

Tilldelning av parti nr 01/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

50 000

råalkohol

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 11 februari 2010

Tilldelning av parti nr 02/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

råalkohol

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 11 februari 2010

Tilldelning av parti nr 03/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

råalkohol

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 11 februari 2010

Tilldelning av parti nr 01/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FranceAgriMer

Délégation nationale

17 avenue de la Ballastière

B.P. 231

33505 Libourne

FRANCE

100 000

råalkohol

35,45

Kommissionens beslut av den 11 februari 2010

Tilldelning av parti nr 01/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

AGEA

Via Torino 45

00184 Roma RM

ITALIA

98 500,35

32,15

Kommissionens beslut av den 16 mars 2010

Tilldelning av parti nr 04/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

50 000

råalkohol

35,62

Kommissionens beslut av den 16 mars 2010

Tilldelning av parti nr 05/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

råalkohol

35,31

Kommissionens beslut av den 16 mars 2010

Tilldelning av parti nr 06/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

råalkohol

35,28

Kommissionens beslut av den 16 mars 2010

Tilldelning av parti nr 02/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FranceAgriMer

Délégation nationale

17 avenue de la Ballastière

B.P. 231

33505 Libourne

FRANCE

50 000

råalkohol

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 16 mars 2010

Tilldelning av parti nr 03/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FranceAgriMer

Délégation nationale

17 avenue de la Ballastière

B.P. 231

33505 Libourne

FRANCE

50 000

råalkohol

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 16 mars 2010

Tilldelning av parti nr 02/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

AGEA

Via Torino 45

00184 Roma RM

ITALIA

43 776,72

32,20

Kommissionens beslut av den 20 april 2010

Tilldelning av parti nr 07/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

50 000

råalkohol

36,05

Kommissionens beslut av den 20 april 2010

Tilldelning av parti nr 08/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

råalkohol

36,05

Kommissionens beslut av den 20 april 2010

Tilldelning av parti nr 09/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

råalkohol

36,05

Kommissionens beslut av den 20 april 2010

Tilldelning av parti nr 04/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FranceAgriMer

Délégation nationale

17 avenue de la Ballastière

B.P. 231

33505 Libourne

FRANCE

50 000

råalkohol

36,05

Kommissionens beslut av den 20 april 2010

Tilldelning av parti nr 05/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FranceAgriMer

Délégation nationale

17 avenue de la Ballastière

B.P. 231

33505 Libourne

FRANCE

50 000

råalkohol

36,05

Kommissionens beslut av den 20 april 2010

Tilldelning av parti nr 01/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

O.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε

Αχαρνών 241

104 46 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

9 333,55

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 20 april 2010

Tilldelning av parti nr 02/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

O.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε

Αχαρνών 241

104 46 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

25 698,53

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 20 april 2010

Tilldelning av parti nr 03/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

O.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε

Αχαρνών 241

104 46 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

25 238,48

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 20 maj 2010

Tilldelning av parti nr 10/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

50 000

råalkohol

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 20 maj 2010

Tilldelning av parti nr 11/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

råalkohol

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 20 maj 2010

Tilldelning av parti nr 12/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

råalkohol

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 20 maj 2010

Tilldelning av parti nr 06/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FranceAgriMer

Délégation nationale

17 avenue de la Ballastière

B.P. 231

33505 Libourne

FRANCE

17 540

råalkohol

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 20 maj 2010

Tilldelning av parti nr 07/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FranceAgriMer

Délégation nationale

17 avenue de la Ballastière

B.P. 231

33505 Libourne

FRANCE

24 645

råalkohol

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 11 juni 2010

Tilldelning av parti nr 13/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

50 000

råalkohol

32,05

Kommissionens beslut av den 11 juni 2010

Tilldelning av parti nr 14/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

råalkohol

32,05

Kommissionens beslut av den 11 juni 2010

Tilldelning av parti nr 15/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

råalkohol

32,05

Kommissionens beslut av den 11 juni 2010

Tilldelning av parti nr 08/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FranceAgriMer

Délégation nationale

17 avenue de la Ballastière

B.P. 231

33505 Libourne

FRANCE

17 540

råalkohol

32,05

Kommissionens beslut av den 11 juni 2010

Tilldelning av parti nr 09/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FranceAgriMer

Délégation nationale

17 avenue de la Ballastière

B.P. 231

33505 Libourne

FRANCE

24 645

råalkohol

32,05

Kommissionens beslut av den 13 juli 2010

Tilldelning av parti nr 16/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

50 000

råalkohol

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 13 juli 2010

Tilldelning av parti nr 17/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

råalkohol

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 13 juli 2010

Tilldelning av parti nr 18/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

råalkohol

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 23 september 2010

Tilldelning av parti nr 19/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

50 000

råalkohol

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 23 september 2010

Tilldelning av parti nr 20/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

råalkohol

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 23 september 2010

Tilldelning av parti nr 21/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

råalkohol

Anbuden avvisades

Kommissionens beslut av den 29 oktober 2010

Tilldelning av parti nr 22/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

50 000

råalkohol

35,10

Kommissionens beslut av den 29 oktober 2010

Tilldelning av parti nr 23/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

råalkohol

35,10

Kommissionens beslut av den 29 oktober 2010

Tilldelning av parti nr 24/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

råalkohol

35,10

Kommissionens beslut av den 23 november 2010

Tilldelning av parti nr 25/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

50 000

råalkohol

37,15

Kommissionens beslut av den 23 november 2010

Tilldelning av parti nr 26/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

råalkohol

37,15

Kommissionens beslut av den 23 november 2010

Tilldelning av parti nr 27/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

råalkohol

37,15

Kommissionens beslut av den 23 november 2010

Tilldelning av parti nr 01/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

O.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε

Αχαρνών 241

104 46 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

9 333,48

30,05

Kommissionens beslut av den 23 november 2010

Tilldelning av parti nr 02/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

O.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε

Αχαρνών 241

104 46 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

25 669,70

30,05

Kommissionens beslut av den 23 november 2010

Tilldelning av parti nr 03/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

O.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε

Αχαρνών 241

104 46 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

25 178,42

30,05

Kommissionens beslut av den 23 november 2010

Tilldelning av parti nr 03/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

IFAP

Rua Castilho 45-51

1269-164 Lisboa

PORTUGAL

35 961,844

32,05

Kommissionens beslut av den 23 november 2010

Tilldelning av parti nr 04/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

IFAP

Rua Castilho 45-51

1269-164 Lisboa

PORTUGAL

36 043,821

32,05

Kommissionens beslut av den 16 december 2010

Tilldelning av parti nr 28/2010 i den stående anbudsinfordran för vinalkohol för användning som bioetanol inom Europeiska unionen.

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hl)

Pris på alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (euro/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

46 321

råalkohol

40,05


2.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 102/32


Meddelande om ansökan enligt artikel 30 i direktiv 2004/17/EG

Ansökan från en upphandlande enhet

2011/C 102/11

Den 23 mars 2011 tog kommissionen emot en ansökan enligt artikel 30.5 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid upphandling på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster. Den första arbetsdagen efter mottagandet av ansökan är den 24 mars 2011.

Ansökan från den italienska mineralprospekteringssammanslutningen Assomineraria, för de upphandlande enheterna inom sektorns räkning, avser prospektering av olja och gas och utvinning av olja i Italien. I nämnda artikel 30 föreskrivs att direktiv 2004/17/EG inte är tillämpligt om den aktuella verksamheten är direkt konkurrensutsatt på marknader med fritt tillträde. Utvärderingen av dessa villkor ska uteslutande ske enligt direktiv 2004/17/EG och påverkar inte tillämpningen av konkurrensreglerna.

Kommissionen ska inom en tidsfrist på tre månader räknat från ovannämnda arbetsdag fatta beslut om denna ansökan. Tidsfristen löper således ut den 24 juni 2011.

Denna tidsfrist får eventuellt förlängas med tre månader. En eventuell förlängning ska offentliggöras.

Enligt artikel 30.6 andra stycket ska nya ansökningar om prospektering och utvinning av olja och gas i Italien, som görs innan tidsfristen för den aktuella ansökan löpt ut, inte betraktas som nya förfaranden utan behandlas inom ramen för den aktuella ansökan.


Top