EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2014:033:FULL
Official Journal of the European Union, L 033, 4 February 2014
Europeiska unionens officiella tidning, L 033, 4 februari 2014
Europeiska unionens officiella tidning, L 033, 4 februari 2014
ISSN 1977-0820 doi:10.3000/19770820.L_2014.033.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 33 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
57 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
BESLUT |
|
|
|
2014/55/EU |
|
|
* |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
4.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 33/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 97/2014
av den 3 februari 2014
om ändring av bilaga III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 av den 15 januari 2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker, samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1576/89 (1), särskilt artikel 17.8, och
av följande skäl:
(1) |
Asociación Nacional de Fabricantes de Alcoholes y licores, ett guatemalanskt organ som inrättats enligt Guatemalas lagstiftning, har ansökt om registrering av ”Ron de Guatemala” som geografisk beteckning i bilaga III till förordning (EG) nr 110/2008 i enlighet med förfarandet i artikel 17.1 i den förordningen. ”Ron de Guatemala” är rom som traditionellt framställs i Guatemala. |
(2) |
I enlighet med artikel 17.6 i förordning (EG) nr 110/2008 offentliggjordes huvudkraven i kravspecifikationen för ”Ron de Guatemala”Europeiska unionens officiella tidning (2) för tillämpning av invändningsförfarandet. |
(3) |
I enlighet med artikel 17.7 i förordning (EG) nr 110/2008 har Frankrike och flera franska producenter av rom gjort invändningar mot en registrering av ”Ron de Guatemala” som geografisk beteckning med motiveringen att produktspecifikationerna och definitionen av rom i Guatemalas lagstiftning som kravspecifikationen avser, inte skulle vara i linje med definitionen av rom i kategori 1 i bilaga II till den förordningen och med de andra kraven i den förordningen, särskilt när det gäller förbudet mot att använda aromer, färgämnen och sötningsmedel för framställning av rom och när det gäller reglerna för de råvaror som ska användas, för kvaliteten på det vatten som ska tillsättas och för angivande av åldrande i beskrivningen, presentationen eller märkningen av produkten. |
(4) |
Ansökan om registrering av ”Ron de Guatemala” omfattar en detaljerad beskrivning av produkten, som är i linje med definitionen av rom i kategori 1 i bilaga II till förordning (EG) nr 110/2008 och andra krav i den förordningen. Beskrivningen visar att reglerna om produktion som gäller för ”Ron de Guatemala” är strängare än de som tillämpas för standardrom som framställs i Guatemala. |
(5) |
Ansökan om registrering av ”Ron de Guatemala” som geografisk beteckning uppfyller villkoren i artikel 17 i förordning (EG) nr 110/2008. Kommissionen anser att produkten, enligt kravspecifikationen, uppfyller relevanta krav i unionens lagstiftning. |
(6) |
Mot bakgrund av ovanstående har kommissionen dragit slutsatsen att de skäl som anges i invändningarna mot registrering av den geografiska beteckningen ”Ron de Guatemala” i bilaga III till förordning (EG) nr 110/2008, och som rör bristande uppfyllande av villkoren i den förordningen, är grundlösa. |
(7) |
Namnet ”Ron de Guatemala” bör registreras som en geografisk beteckning i bilaga III till förordning (EG) nr 110/2008. |
(8) |
Förordning (EG) nr 110/2008 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för spritdrycker. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I bilaga III till förordning (EG) nr 110/2008 i produktkategori ”1. Rom” ska följande post läggas till:
|
”Ron de Guatemala |
Guatemala” |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 februari 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 39, 13.2.2008, s. 16.
(2) EUT C 168, 14.6.2012, s. 9.
4.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 33/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 98/2014
av den 3 februari 2014
om ändring av bilaga II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 av den 15 januari 2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker (1), särskilt artikel 26, och
av följande skäl:
(1) |
Bilaga II till förordning (EG) nr 110/2008 medger att termen dry används för kategorin av spritdrycker London gin. Denna spritdryck får inte innehålla tillsatser av sötningsmedel som överstiger 0,1 gram socker per liter för kategorierna av spritdrycker ”gin” och ”destillerad gin”. Det finns ingen fastställd gräns för tillsättning av sötningsmedel. När ”gin” och ”destillerad gin” framställs utan socker eller med ett sockerinnehåll av högst 0,1 g/l, bör möjligheten att använda termen dry utvidgas till att omfatta dessa spritdrycker enligt definitionen i den bilagan. |
(2) |
Ungern har ansökt om registrering av Újfehértói meggypálinka som geografisk beteckning i bilaga III till förordning (EG) nr 110/2008 i enlighet med förfarandet i artikel 17.1 i den förordningen. Újfehértói meggypálinka är fruktsprit som traditionellt tillverkas i Ungern, uteslutande av körsbärssorterna Újfehértói fürtös och Debreceni bőtermő. Huvudkraven i specifikationen för den tekniska dokumentationen för Újfehértói meggypálinka offentliggjordes i enlighet med artikel 17.6 i förordning (EG) nr 110/2008 i Europeiska unionens officiella tidning (2), för tillämpning av invändningsförfarandet. Eftersom kommissionen inte har tagit emot några invändningar i enlighet med artikel 17.7 i förordning (EG) nr 110/2008 bör namnet Újfehértói meggypálinka därför registreras som en geografisk beteckning i bilaga III till den förordningen. |
(3) |
De geografiska beteckningarna Polska Wódka/Polish Vodka och Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka är registrerade i produktkategori 15 ”Vodka” i bilaga III till förordning (EG) nr 110/2008. De tekniska specifikationerna för dessa geografiska beteckningar omfattar dock även smaksatt vodka. Därför bör de geografiska beteckningarna också ingå i produktkategori 31 ”Smaksatt vodka” i den bilagan. För att informera konsumenterna om produktens verkliga beskaffenhet bör denna typ av vodka ha försäljningsbeteckningen ”smaksatt vodka” eller ”vodka” med den dominerande aromen. |
(4) |
Förordning (EG) nr 110/2008 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(5) |
För att underlätta övergången från bestämmelserna i förordning (EG) nr 110/2008 till bestämmelserna i denna förordning bör befintliga lager kunna saluföras till dess att de är tömda, och märkningar som tryckts innan denna förordning träder i kraft bör tillåtas till och med den 31 december 2015. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för spritdrycker. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna II och III till förordning (EG) nr 110/2008 ska ändras på följande sätt:
1. |
Bilaga II ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Bilaga III ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Spritdrycker som inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 110/2008 i dess ändrade lydelse genom artikel 1 i den här förordningen får fortsätta att släppas ut på marknaden till dess att lagren har tömts.
Märkningar som tryckts innan den dag då denna förordning träder i kraft får fortsätta att användas fram till och med den 31 december 2015.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 februari 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 39, 13.2.2008, s. 16.
(2) EUT C 85, 18.3.2011, s. 10.
(3) På etiketten till denna produkt ska försäljningsbeteckningen ’smaksatt vodka’ finnas med. Begreppet ’smaksatt’ får ersättas av namnet på den dominerande aromen.”
4.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 33/5 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 99/2014
av den 3 februari 2014
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 februari 2014.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
IL |
85,7 |
MA |
50,2 |
|
SN |
151,7 |
|
TN |
86,7 |
|
TR |
83,4 |
|
ZZ |
91,5 |
|
0707 00 05 |
TR |
134,9 |
ZZ |
134,9 |
|
0709 91 00 |
EG |
97,7 |
ZZ |
97,7 |
|
0709 93 10 |
MA |
55,9 |
TR |
109,7 |
|
ZZ |
82,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
49,1 |
IL |
67,0 |
|
MA |
52,2 |
|
TN |
53,8 |
|
TR |
71,7 |
|
ZZ |
58,8 |
|
0805 20 10 |
IL |
140,1 |
MA |
74,8 |
|
ZZ |
107,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
60,8 |
EG |
21,7 |
|
IL |
140,2 |
|
JM |
118,0 |
|
KR |
143,8 |
|
MA |
116,7 |
|
PK |
34,5 |
|
TR |
84,9 |
|
ZZ |
90,1 |
|
0805 50 10 |
TR |
69,5 |
ZZ |
69,5 |
|
0808 10 80 |
CA |
92,6 |
CN |
65,7 |
|
MK |
35,4 |
|
US |
202,9 |
|
ZZ |
99,2 |
|
0808 30 90 |
CN |
64,4 |
TR |
131,9 |
|
US |
131,5 |
|
ZZ |
109,3 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
4.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 33/7 |
EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT
av den 27 december 2013
om ändring av beslut ECB/2010/21 om Europeiska centralbankens årsbokslut
(ECB/2013/52)
(2014/55/EU)
ECB-RÅDET HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken, särskilt artikel 26.2, och
av följande skäl:
(1) |
De bestämmelser som gäller för Europeiska centralbankens (ECB) årsbokslut framgår av beslut ECB/2010/21 (1). |
(2) |
Artikel 24 i beslut ECB/2010/21 stadgar att, om en särskild behandling ur redovisningssynpunkt inte fastställs i beslut ECB/2010/21 och såvida inte ECB-rådet har beslutat om annat, ska ECB följa värderingsprinciper i enlighet med internationella redovisningsstandarder som antas av Europeiska unionen och som är relevanta för ECB:s verksamhet och räkenskaper. |
(3) |
ECB tillämpar IAS 19 Ersättningar till anställda för att beakta aktuariella vinster och förluster i ersättningar efter avslutad anställning enligt ”korridormetoden”. |
(4) |
IAS 19 har reviderats och gäller för årsvisa perioder som påbörjas den 1 januari 2013 eller därefter. Enligt den reviderade IAS 19 har ”korridormetoden” avskaffats. |
(5) |
Bilaga I till beslut ECB/2010/21 bör ändras så att man kan rapportera omvärderingar av en förmånsbestämd nettoskuld (nettotillgång) avseende ersättningar efter avslutad anställning på skuldsidan i ECB:s balansräkning under post 14 Värderegleringskonton. |
(6) |
Beslut ECB/2010/21 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändring
Bilaga I till beslut ECB/2010/21 ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft den 30 december 2013.
Utfärdat i Frankfurt am Main den 27 december 2013.
Mario DRAGHI
ECB:s ordförande
(1) Beslut ECB/2010/21 av den 11 november 2010 om Europeiska centralbankens årsbokslut (EUT L 35, 9.2.2011, s. 1).
BILAGA
Bilaga I till beslut ECB/2010/21 ska ändras på följande sätt:
1. |
I tabellen med titeln ”Skulder” ska, under balansräkningspost 14 (Värderegleringskonton), kolumnen ”Beskrivning av balansposten” ersättas med följande:
|
2. |
I tabellen med titeln ”Skulder” ska, under balansräkningspost 14 (Värderegleringskonton), kolumnen ”Värderingsprincip” ersättas med följande:
|