EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52004XC0528(03)

Tillkännagivande om inledande av en interimsöversyn av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av termoplastiskt gummi av styrenbutadienstyrentyp med ursprung i Taiwan

EUT C 144, 28.5.2004, p. 9–11 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

28.5.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 144/9


Tillkännagivande om inledande av en interimsöversyn av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av termoplastiskt gummi av styrenbutadienstyrentyp med ursprung i Taiwan

(2004/C 144/05)

Kommissionen har tagit emot en begäran om en översyn enligt artikel 11.3 i rådets förordning (EG) nr 384/96 (1) (nedan kallad ”grundförordningen”).

1.   Begäran om översyn

Begäran ingavs av European Chemical Industry Council (Europeiska kemiindustrirådet, nedan kallat ”den sökande”) såsom företrädare för tillverkare som svarar för 100 % av gemenskapens produktion av termoplastiskt gummi av styrenbutadienstyrentyp.

2.   Produkt

Den produkt som är föremål för översynen är termoplastiskt gummi av styrenbutadienstyrentyp med ursprung i Taiwan (nedan kallat ”den berörda produkten”), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex40021900, ex40029910 och ex40029990. Dessa KN-nummer nämns endast upplysningsvis.

3.   Gällande åtgärder

De åtgärder som för närvarande är i kraft är de slutgiltiga antidumpningstullar som infördes genom rådets förordning (EG) nr 1993/2000 (2).

4.   Grund för översynen

Den sökande hävdar att dumpningen och skadan har återkommit och att de gällande åtgärderna inte längre är tillräckliga för att motverka den skadevållande dumpningen.

Påståendet om dumpning vad beträffar Taiwan grundas på en jämförelse mellan normalvärdet, som fastställts på grundval av priserna på den inhemska marknaden, och exportpriserna för den berörda produkten vid försäljning till gemenskapen.

Av jämförelsen framgår att den beräknade dumpningsmarginalen är avsevärt högre än den dumpningsmarginal som fastställdes i den undersökning som ledde till de gällande åtgärderna.

Den sökande har framlagt bevisning för att importen av den berörda produkten från Taiwan har ökat såväl i absoluta tal som uttryckt som marknadsandel.

Den sökande gör också gällande att volymen av importen av den berörda produkten och priserna på denna har fortsatt att ha negativa inverkningar bl.a. på gemenskapsindustrins marknadsandel, försäljningsvolym och priser och att detta i sin tur har haft betydande negativa inverkningar på gemenskapsindustrins resultat sammantaget och på den ekonomiska situationen och sysselsättningsläget i gemenskapsindustrin.

5.   Förfarande

Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att bevisningen är tillräcklig för att motivera att en interimsöversyn inleds och inleder därför härmed en översyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen.

5.1   Förfarande för fastställande av dumpning och skada

I undersökningen kommer det att fastställas om dumpning och skada förekommer och om de gällande åtgärderna bör bibehållas, upphävas eller ändras.

a)   Stickprovsförfarande

Eftersom ett stort antal parter förefaller vara berörda av detta översynsförfarande, kan kommissionen komma att besluta att tillämpa ett stickprovsförfarande enligt artikel 17 i grundförordningen.

i)   Stickprovsförfarande avseende importörer

För att kommissionen skall kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och om så är fallet göra ett urval ombeds alla importörer eller företrädare som handlar på deras vägnar att inom den tidsfrist som anges i punkt 6 b i och i den form som anges i punkt 7 i detta tillkännagivande ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:

Namn, adress, e-postadress, telefonnummer och fax- eller telexnummer samt kontaktperson.

Företagets omsättning i euro under perioden 1 april 2003–31 mars 2004.

Det totala antalet anställda.

Detaljerade uppgifter om företagets verksamhet vad beträffar den berörda produkten.

Volymen (i ton) av och värdet (i euro) på importen till och återförsäljningen på gemenskapsmarknaden av den berörda produkten med ursprung i Taiwan under perioden 1 april 2003-31 mars 2004.

Namn på och detaljerade uppgifter om verksamheten hos alla närstående företag (3) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning av den berörda produkten.

Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid val av stickprov.

Uppgift om huruvida företaget eller företagen samtycker till att ingå i ett stickprov, vilket innebär att de måste besvara ett frågeformulär och gå med på att svaren kontrolleras på plats.

För att kommissionen skall få de upplysningar som den anser vara nödvändiga för att välja ut ett stickprov av importörer kommer den även att kontakta alla kända sammanslutningar av importörer.

ii)   Slutligt urval av stickprov

Alla berörda parter som önskar lämna andra uppgifter av betydelse för urval av ett stickprov måste göra detta inom den tidsfrist som anges i punkt 6 b ii i detta tillkännagivande.

Kommissionen har för avsikt att göra ett slutligt urval efter samråd med de berörda parter som har förklarat sig villiga att ingå i ett stickprov.

Företag som ingår i ett sådant stickprov måste besvara ett frågeformulär inom den tidsfrist som anges i punkt 6 b iii i detta tillkännagivande och måste visa samarbetsvilja i samband med undersökningen.

Om företagen inte samarbetar i tillräcklig utsträckning, kan kommissionen i enlighet med artiklarna 17.4 och 18 i grundförordningen grunda sina slutsatser på tillgängliga uppgifter.

b)   Frågeformulär

För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända frågeformulär till gemenskapsindustrin och till alla sammanslutningar av tillverkare i gemenskapen, till exportörerna/tillverkarna i Taiwan, till sammanslutningar av exportörer/tillverkare, till importörerna/de importörer som ingår i stickprovet, till alla sammanslutningar av importörer som nämns i begäran om översyn eller som samarbetade i samband med den undersökning som ledde till införandet av de åtgärder som är föremål för denna översyn samt till myndigheterna i det berörda exportlandet.

Alla berörda parter bör i alla händelser omgående kontakta kommissionen per fax för att ta reda på om de nämns i begäran om översyn och vid behov begära ett frågeformulär inom den tidsfrist som anges i punkt 6 a i i detta tillkännagivande, eftersom alla berörda parter omfattas av den tidsfrist som anges i punkt 6 a ii i detta tillkännagivande.

c)   Insamling av uppgifter; utfrågningar

Alla berörda parter uppmanas att lämna synpunkter samt uppgifter utöver svaren på frågeformuläret och att framlägga bevisning till stöd för dessa. Dessa uppgifter och denna bevisning måste inkomma till kommissionen inom den tidsfrist som anges i punkt 6 a ii i detta tillkännagivande.

Kommissionen kan dessutom höra berörda parter, om de lämnar en begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. Denna begäran måste lämnas inom den tidsfrist som anges i punkt 6 a iii i detta tillkännagivande.

5.2   Förfarande för bedömning av gemenskapens intresse

Om det skulle visa sig att fortsatt dumpning och skada är sannolik, kommer det i enlighet med artikel 21 i grundförordningen att fattas beslut om huruvida det ligger i gemenskapens intresse att bibehålla, ändra eller upphäva antidumpningsåtgärderna. Av denna anledning får gemenskapsindustrin, importörer och deras intresseorganisationer samt representativa användare och representativa konsumentorganisationer under förutsättning att de visar att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den berörda produkten ge sig till känna och lämna uppgifter till kommissionen inom den tidsfrist som anges i punkt 6 a ii i detta tillkännagivande. De parter som handlat i enlighet med föregående mening får inom den tidsfrist som anges i punkt 6 a iii i detta tillkännagivande begära att bli hörda och skall härvid ange de särskilda skäl som finns att höra dem. Det bör noteras att de uppgifter som lämnas enligt artikel 21 kommer att beaktas endast om de åtföljs av styrkande handlingar när de lämnas.

6.   Tidsfrister

a)   Allmänna tidsfrister

i)   För att begära ett frågeformulär

Berörda parter som inte samarbetade i samband med den undersökning som ledde till införandet av de åtgärder som är föremål för denna översyn bör snarast möjligt, dock senast 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, begära ett frågeformulär.

ii)   För att ge sig till känna, lämna in svar på frågeformulär eller lämna andra uppgifter

För att de berörda parternas uppgifter skall kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen, lämna sina synpunkter, lämna in besvarade frågeformulär och lämna eventuella andra uppgifter inom 40 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det bör påpekas att de flesta av de processuella rättigheter som anges i grundförordningen endast är tillämpliga om parten ger sig till känna inom denna tidsfrist.

iii)   Utfrågningar

Alla berörda parter får också inom samma tidsfrist på 40 dagar begära att bli hörda av kommissionen.

b)   Särskild tidsfrist när det gäller stickprovsförfarande

i)

Uppgifterna enligt punkt 5.1 a i skall vara kommissionen till handa inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, eftersom kommissionen inom 21 dagar efter detta offentliggörande har för avsikt att samråda med de berörda parter som förklarat sig villiga att ingå i ett stickprov om ett slutligt urval.

ii)

Alla sådana andra uppgifter av betydelse för urval av ett stickprov som avses i punkt 5.1 a ii måste vara kommissionen till handa inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

iii)

Svar på frågeformuläret från parter som ingår i ett stickprov måste vara kommissionen till handa inom 37 dagar från och med den dag då parterna underrättades om att de tagits med i stickprovet.

7.   Skriftliga inlagor, svar på frågeformulär och korrespondens

Alla inlagor eller framställningar från de berörda parterna måste inges skriftligen (inte i elektronisk form, såvida inte annat anges) och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer samt fax- eller telexnummer. Alla skriftliga inlagor — inbegripet sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, svar på frågeformulär och korrespondens — som de berörda parterna tillhandahåller konfidentiellt skall märkas ”För begränsad spridning” (4) och i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som skall märkas ”För granskning av berörda parter”.

Kommissionen kan kontaktas på följande adress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för handel

Direktorat B

Kontor: J-79 5/16

B-1049 Bryssel

Fax (32-2) 295 65 05

Telex COMEU B 21877

8.   Bristande samarbete

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom de fastställda tidsfristerna eller i betydande mån hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

I sådana fall där det visar sig att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter, skall det inte tas hänsyn till dessa och kan enligt artikel 18 i grundförordningen andra tillgängliga uppgifter användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför enligt artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än det hade gjort om denna hade samarbetat.


(1)  EGT L 56, 6.3.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 461/2004 (EUT L 77, 13.3.2004, s. 12).

(2)  EGT L 238, 22.9.2000, s. 4.

(3)  För vägledning beträffande innebörden av begreppet närstående företag se artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 rörande tillämpningen av gemenskapens tullkodex (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).

(4)  Detta innebär att dokumentet endast är för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i rådets förordning (EG) nr 384/96 (EGT L 56, 6.3.1996, s. 1) och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet).


Top