Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62017CC0342

Förslag till avgörande av generaladvokat M. Campos Sánchez-Bordona föredraget den 21 juni 2018.
Memoria Srl och Antonia Dall'Antonia mot Comune di Padova.
Begäran om förhandsavgörande från Tribunale amministrativo regionale per il Veneto.
Begäran om förhandsavgörande – Inskränkningar i etableringsfriheten – Domstolens behörighet – Huruvida begäran om förhandsavgörande kan tas upp till sakprövning – Rent inhemsk situation – Nationell lagstiftning som förbjuder all vinstdrivande verksamhet knuten till förvaring av gravurnor – Proportionalitetstest – Den nationella lagstiftningens inre sammanhang.
Mål C-342/17.

ECLI identifier: ECLI:EU:C:2018:479

FÖRSLAG TILL AVGÖRANDE AV GENERALADVOKAT

MANUEL CAMPOS SÁNCHEZ-BORDONA

föredraget den 21 juni 2018 ( 1 )

Mål C‑342/17

Memoria Srl,

Antonia Dall’Antonia

mot

Comune di Padova

Intervenient:

Alessandra Calore

(begäran om förhandsavgörande från Tribunale Amministrativo Regionale per il Veneto (Regionala förvaltningsdomstolen i Veneto, Italien))

”Begäran om förhandsavgörande – Upptagande till prövning – Rent intern situation – Inskränkningar i etableringsfriheten – Reglering som förbjuder all vinstdrivande verksamhet knuten till förvaring av gravurnor”

1. 

Av många olika skäl (religiösa, kulturella och sanitära) har alla civilisationer varit tvungna att ta ställning till hanteringen av avlidna personers jordiska kvarlevor. Sedan urminnes tider har många samhällen valt att begrava kroppen (sit tibi terra levis) på kyrkogårdar eller begravningsplatser. Här sker gravsättningen och minnet av den avlidne hedras och äras. Under de senaste århundradena har dessa platser traditionellt förvaltats av offentliga, vanligtvis kommunala, myndigheter.

2. 

Det blir emellertid allt vanligare med kremering. Allteftersom det, mer eller mindre traditionella, motståndet mot att använda denna metod ( 2 ) försvinner, och fördelarna med den (bland annat ekonomiska, sociala och utrymmesrelaterade) samtidigt försvaras, ökar intresset för kremering, vilket ger upphov till nya frågeställningar, såsom hur askan ska förvaras.

3. 

Kring människors bortgång har ett komplext nät av begravningstjänster i vid bemärkelse vuxit fram. De flesta tjänsterna erbjuds av privata företag som arbetar tillsammans med den avlidna personens familj på ett yrkesmässigt sätt, såsom för transport av kroppen från hemmet eller bårhuset och andra typer av begravningsförberedelser. Vid sidan av dessa begravningstjänster i vid bemärkelse finns detbegravningstjänster i snäv bemärkelse ( 3 ) som tillhandahålls i anslutning till kyrkogården och särskilt utgörs av kremeringen eller gravsättningen av stoftet eller askan och förvaringen av de jordiska kvarlevorna. ( 4 ) Dessa sistnämnda tjänster brukar uteslutande vara underordnade offentliga, vanligtvis kommunala, myndigheter.

4. 

I några medlemsstater är det emellertid tillåtet med privata kyrkogårdar och i andra (bland annat Italien) är det möjligt att överlåta förvaltningen av offentliga kyrkogårdar till kommersiella bolag. Ur detta perspektiv kan man tala om en viss privatisering av kyrkogårdarna, vilket inte är oproblematiskt, och det har framförts att initiativ av denna sort innebär ett ”kulturbrott”. I debatten blandas antropologiska överväganden och uppfattningar som försvarar bibehållandet av de offentliga kyrkogårdarna som gemensamma tillgångar som återspeglar ett samhälles historia.

5. 

I detta förhandsavgörande behandlas frågan huruvida kommunfullmäktige i den italienska staden Padua kan ge de kommunala kyrkogårdarna ensamrätt vad gäller förvaringen av urnor med aska från kremeringar (när familjerna väljer att inte förvara dem i hemmen).

6. 

För att svara den hänskjutande domstolen måste EU-domstolen ställa förbudet för privata företag att bedriva sådan verksamhet mot etableringsfriheten och friheten att tillhandahålla tjänster. Det är nödvändigt att granska de skäl som skulle kunna motivera en sådan inskränkning, om det handlar om folkhälsokrav (väl kända i EU-domstolens rättspraxis) eller om vördnad för de avlidna, varom EU-domstolen så vitt jag vet ännu inte har uttalat sig.

I. Tillämpliga bestämmelser

A.   Unionsrätt

1. FEUF

7.

Artikel 49 FEUF reglerar etableringsfriheten och har följande lydelse:

”Inom ramen för nedanstående bestämmelser ska inskränkningar för medborgare i en medlemsstat att fritt etablera sig på en annan medlemsstats territorium förbjudas. Detta förbud ska även omfatta inskränkningar för medborgare i en medlemsstat som är etablerad i någon medlemsstat att upprätta kontor, filialer eller dotterbolag.

Etableringsfriheten ska innefatta rätt att starta och utöva verksamhet som egenföretagare samt rätt att bilda och driva företag, särskilt bolag som de definieras i artikel 54 andra stycket, på de villkor som etableringslandets lagstiftning föreskriver för egna medborgare, om inte annat följer av bestämmelserna i kapitlet om kapital.”

8.

Artikel 56 FEUF första stycket behandlar den fria rörligheten för tjänster på följande sätt:

”Inom ramen för nedanstående bestämmelser ska inskränkningar i friheten att tillhandahålla tjänster inom unionen förbjudas beträffande medborgare i medlemsstater som har etablerat sig i en annan medlemsstat än mottagaren av tjänsten.”

2. Direktiv 2006/123/EG ( 5 )

9.

Artikel 1 har följande lydelse:

”1.   I detta direktiv fastställs de allmänna bestämmelser som skall underlätta utövandet av etableringsfriheten för tjänsteleverantörer och den fria rörligheten för tjänster, samtidigt som tjänsternas höga kvalitetsnivå bibehålls.

2.   I detta direktiv behandlas inte liberaliseringen av tjänster av allmänt ekonomiskt intresse som är förbehållna offentliga eller privata enheter, och inte heller privatiseringen av offentliga enheter som tillhandahåller tjänster.

3.   I detta direktiv behandlas inte avskaffandet av monopol för tillhandahållande av tjänster och inte heller statligt stöd från medlemsstater vilket omfattas av gemenskapens konkurrensregler.

…”

10.

Artikel 2 har följande lydelse:

”1.   Detta direktiv skall tillämpas på tjänster som tillhandahålls av tjänsteleverantörer som är etablerade i en medlemsstat.

2.   Detta direktiv skall inte tillämpas på följande verksamheter:

a)

Icke-ekonomiska tjänster av allmänt intresse.

…”

B.   Nationell rätt

1. Lag nr 234/2012 ( 6 )

11.

Enligt artikel 53 föreskrivs att bestämmelser eller praxis som följer av italiensk rätt inte är tillämpliga på italienska medborgare i den mån de har diskriminerande verkan i förhållande till de villkor och den behandling som tillämpas på unionsmedborgare bosatta i Italien.

2. Lag nr 130/2001 ( 7 )

12.

Artikel 3 har följande lydelse:

”1.   Under sex månader efter offentliggörandet av denna lag kan [1990 års förordning] ändras genom en förordning som antas i enlighet med artikel 17.1 i lag nr 400 av den 23 augusti 1988, i dess ändrade lydelse, på förslag från hälso- och sjukvårdsministeriet, efter att ha hört inrikes- och försvarsministerierna, och efter yttrande från behöriga parlamentsutskott, med följande principer som grund:

a)

b)

Tillstånd för kremering ska ges på grundval av den avlidna personens uttryckliga önskan under sin livstid eller meddelad genom en familjemedlem på följande sätt:

c)

Spridning av aska, enligt den avlidna personens önskan, är endast tillåten på den del av kyrkogården som är avsedd för detta ändamål, i naturen eller på privat mark; spridning på privat mark ska ske utomhus och med ägarens tillstånd och får inte ske mot vederlag; spridning av aska är under alla omständigheter förbjuden i områden med boningshus. spridning i havet, i sjöar och i vattendrag är tillåten i områden utan båtar och utan bebyggelse.

d)

Askan ska spridas av maken eller makan eller av annan utsedd familjemedlem, av testamentsexekutorn eller av det juridiska ombudet för den förening, som avses i led b punkt 2,i vilken den avlidne var medlem eller, i avsaknad härav, av en person som av kommunen har getts behörighet för detta ändamål.

f)

Transport av urnor med aska är inte underkastad de förebyggande sanitära åtgärder som gäller för transport av avlidna personer, om inte annat anges av hälsomyndigheterna.

i)

I krematoriet ska ett väntrum iordningställas för att kunna genomföra begravningsritualer och med värdighet kunna ge den avlidne en sista ärebetygelse.”

3. Kungligt dekret från 1934 ( 8 )

13.

Artikel 343 har följande lydelse:

”Kremering av döda kroppar ska ske i ett krematorium med tillstånd från prefekten, efter att ha hört distriktsläkaren. Kommunen ska utan kostnad avsätta den mark på kyrkogården som behövs för att uppföra krematoriet. Gravurnorna med resterna från den fullständiga kremeringen får placeras på en kyrkogård, i ett kapell eller tempel som tillhör en juridisk person, eller i en privat gravurnekammare där de på ett varaktigt sätt är skyddade från all sorts skändning.”

4. 1990 års förordning om begravningsföreskrifter ( 9 )

14.

Artiklarna 90 till 95 behandlar ordnande av privata gravplatser på kyrkogårdar. Artikel 92.4 förbjuder tilldelning av privata gravplatser till fysiska eller juridiska personer i vinstsyfte eller för spekulation.

5. 2010 års regionala lag i Veneto om begravningar ( 10 )

15.

Artikel 1.1 har följande lydelse:

”Denna lag reglerar aspekter med avseende på skyddet av folkhälsan inom ramen för åtgärder och tjänster med koppling till en persons bortgång, med hänsyn till värdighet, religiösa och kulturella övertygelser och allas rätt att fritt kunna välja form för gravsättning eller kremering.”

16.

Artikel 49.2 har följande lydelse:

”På begäran får en förseglad urna anförtros behöriga personer för förvaring på en kyrkogård, för förvaring i ett privat utrymme eller för spridning.”

6. Paduas kommunala regelverk om begravningstjänster ( 11 )

17.

Artikel 52 (”Förvaring av urnor i bostäder”), i dess lydelse enligt kommunalt beslut nr 2015/0084, har följande lydelse:

”1.   Förvaring av en gravurna i en bostad ska ske med hänsyn till de skriftliga anvisningarna från den avlidna personen. Om det inte finns skriftliga anvisningar får beslut om förvaring fattas av maken eller makan eller, i avsaknad härav, av den närmaste släktingen enligt artiklarna 74, 75, 76 och 77 i civillagen eller, om det finns flera sådana, av en absolut majoritet av dem.

3.   Mottagaren får under inga omständigheter överlåta förvaringen av gravurnan till tredjeman. Detta förbud gäller även om den avlidne har uttryckt en sådan önskan.

4.   Mottagaren har skyldighet att förvara gravurnan uteslutande i sin egen bostad, på en plats som är skyddad från eventuell skändning eller eventuellt bortförande. Under inga omständigheter får öppningar eller hål göras i urnan.

5.   Begravningstjänsten får när som helst begära att mottagaren visar upp gravurnan, för att kontrollera dess skick och förvarings.

9.   Mottagaren kan när som helst ombes att placera den förvarade urnan på en kyrkogård.

10.   Utöver kraven i punkt 4 får gravurnor under inga omständigheter förvaras i vinstdrivande syfte. Följaktligen är det inte tillåtet att utöva näringsverksamhet som består i, om än inte uteslutande, förvaring av gravurnor, oavsett grund och varaktighet. Detta förbud gäller även om den avlidne har uttryckt en sådan önskan.”

II. Målet vid den nationella domstolen och tolkningsfrågorna

18.

Bolaget Memoria Srl bildades den 1 december 2014 för att erbjuda allmänheten förvaring av gravurnor.

19.

Memoria Srl erbjöd familjer vars avlidna familjemedlemmar hade kremerats, möjlighet att förvara gravurnorna på andra platser än i hemmen eller på kyrkogårdar, platser där familjerna skulle kunna visa de avlidna vördnad och respekt. Platserna presenterades som utrymmen särskilt avsedda för förvaring av urnor, i en miljö som var estetiskt tilltalande, privat, skyddad och särskilt lämpad för andakt och bön till minne av de avlidna. I detta syfte undertecknade familjerna ett avtal om avstående av rätten att använda nischer (gravurnekammare) för förvaring av urnorna.

20.

Med början i september 2015 började Memoria Srl använda dessa utrymmen för gravurnor, vilka kallades ”luoghi della memoria” (minnesplatser), i olika delar av staden Padua. Familjemedlemmarna hade tillträde till dessa platser förutsatt att de godkände en intern uppförandekod, där det föreskrevs iakttagande av regler för gott uppförande, korrekthet och värdighet, förbud mot förtäring av alkoholhaltiga drycker och skyldighet att bära lämplig klädsel.

21.

Antonia Dall’Antonia var potentiell kund hos Memoria Srl, eftersom hon hade för avsikt att kremera sin makes kropp och föra askan till ett av dessa utrymmen.

22.

Den 30 november 2015 antog Consiglio Comunale di Padova (kommunfullmäktige i Padua) beslut nr 2015/0084, som ändrade det kommunala regelverket om begravningstjänster. ( 12 ) Denna ändring uteslöt möjligheten för mottagaren av gravurnan att anlita privata kommersiella tjänster tillhandahållna utanför ordinarie verksamhetsområde för begravningstjänster och kommunala kyrkogårdar.

23.

Den 15 februari 2016 vände sig Memoria Srl och Antonia Dall’Antonia till Tribunale Amministrativo Regionale per il Veneto (Regionala förvaltningsdomstolen i Veneto, Italien) med yrkande om att beslut nr 2015/0084 av kommunfullmäktige i Padua skulle ogiltigförklaras, samt yrkade ersättning för den skada som Memoria Srl hade orsakats. De anförde sammanfattningsvis att beslutet var oförenligt med bestämmelserna i unionsrätten, och i synnerhet med principerna om etableringsfrihet och frihet att tillhandahålla tjänster.

24.

Den hänskjutande domstolen ställer sig tveksam till om dessa principer är tillämpliga på en åtgärd som endast är giltig i kommunen Padua och som inte påverkar hela den italienska befolkningen. Enligt den hänskjutande domstolen förefaller det inte heller finnas några betänkligheter, av hänsyn till allmän ordning, säkerhet eller hälsa, som motiverar inskränkningen.

25.

Mot denna bakgrund har den hänskjutande domstolen ställt följande fråga till EU-domstolen för förhandsavgörande:

”Ska artiklarna 49 och 56 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt tolkas så, att de utgör hinder för att tillämpa följande bestämmelser i artikel 52 i regelverket för begravningstjänster antaget av Comune di Padova:

’Mottagaren får under inga omständigheter överlåta förvaringen av gravurnan till tredjeman. Detta förbud gäller även om den avlidne har uttryckt en sådan önskan (punkt 3).

Mottagaren har skyldighet att förvara gravurnan uteslutande i sin egen bostad (punkt 4).

Förvaringen av gravurnor får under inga omständigheter ske i vinstdrivande syfte. Följaktligen är det inte tillåtet att utöva näringsverksamhet som består i, om än inte uteslutande, förvaring av gravurnor, oavsett grund och varaktighet. Detta förbud gäller även om den avlidne har uttryckt en sådan önskan (punkt 10).’?”

26.

Memoria Srl, Comune di Padova, den italienska regeringen och kommissionen har inkommit med skriftliga yttranden. Med undantag för Comune di Padova närvarade alla vid den förhandling som hölls den 16 april 2018, under vilken EU-domstolen bjöd de berörda att uttala sig om en eventuell tillämpning av direktiv 2006/123.

III. Analys av tolkningsfrågan

27.

Den hänskjutande domstolen har ställt frågan för att få klarhet i huruvida de nationella bestämmelser som förbjuder privata företag att tillhandahålla tjänster för förvaring av gravurnor är förenliga med artiklarna 49 FEUF och 56 FEUF.

28.

Även om den hänskjutande domstolen har begränsat frågorna till att avse tolkningen av vissa bestämmelser i unionsrätten utgör denna omständighet enligt fast rättspraxis inte hinder för att EU-domstolen tillhandahåller den hänskjutande domstolen alla uppgifter om unionsrättens tolkning som kan vara användbara vid avgörandet av det nationella målet. ( 13 )

29.

EU-domstolen, som ska ge den hänskjutande domstolen ett användbart svar, är vidare behörig att lämna upplysningar som grundas på handlingarna i det nationella målet och de skriftliga och muntliga yttranden som avgetts till den. ( 14 )

30.

Ur denna synvinkel, mot bakgrund av uppgifterna i beslutet om hänskjutande och diskussionen under förhandlingen, bör förbudet för privata företag att tillhandahålla tjänster för förvaring av gravurnor även prövas mot direktiv 2006/123.

A.   Huruvida tolkningsfrågan kan tas upp till prövning

31.

Den italienska regeringen och Comune di Padova har gjort gällande av tolkningsfrågan inte kan tas upp till prövning av i huvudsak ( 15 ) två skäl: a) Det handlar om en rent intern tvist utan gränsöverskridande inslag. b) Den hänskjutande domstolen har i sitt beslut inte inkluderat alla faktiska och rättsliga omständigheter i målet som är nödvändiga för att EU-domstolen ska kunna lämna ett ändamålsenligt svar.

32.

Den första invändningen består i att målet vid den nationella domstolen rör en rent intern situation som ligger utanför unionsrättens tillämpningsområde: ett italienskt bolag tvistar med Comune di Padova om tillämpningen av ett kommunalt regelverk som endast gäller lokalt. Det skulle därmed inte finnas något gränsöverskridande inslag som motiverar att frågor ställs avseende de grundläggande friheterna på den inre marknaden. ( 16 )

33.

Mot bakgrund av EU-domstolens rättspraxis avseende rent interna situationer, som nyligen har bekräftats i domen Ullens de Schooten, ( 17 ) bör denna invändning avvisas.

34.

Det stämmer rent allmänt att ”EUF-fördragets bestämmelser beträffande etableringsfriheten, friheten att tillhandahålla tjänster och den fria rörligheten för kapital … inte [kan] tillämpas på en situation som i alla avseenden är begränsad till en och samma medlemsstat”. ( 18 )

35.

EU-domstolen tillåter dock undantag från denna regel och anser sig behörig att besvara tolkningsfrågor som ställs i rent nationella mål och utan uppenbara gränsöverskridande inslag, när sådana uppkommer.

36.

Det första av dessa undantag rör beslut om hänskjutande där en nationell bestämmelse ger de inhemska medborgarna samma rättigheter som bestämmelserna i unionsrätten ger medborgarna i andra medlemsstater, i syfte att undvika så kallad omvänd diskriminering (à rebours).

37.

Enligt EU-domstolen kan ”[t]olkningen av de grundläggande friheterna i artiklarna 49, 56 eller 63 FEUF… visa sig relevant i ett mål där omständigheterna i alla avseenden är begränsade till en och samma medlemsstat, när nationell rätt föreskriver att den hänskjutande domstolen ska tillerkänna en medborgare i den medlemsstat där den hänskjutande domstolen är belägen samma rättigheter som dem som enligt unionsrätten tillkommer en medborgare i en annan medlemsstat i samma situation”. ( 19 )

38.

I detta mål anser den nationella domstolen – på goda grunder – att artikel 53 i lag nr 234/2012 förbjuder omvänd diskriminering och innebär att artikel 49 FEUF ska tillämpas på italienska medborgare, också i rent interna situationer, vilket EU-domstolen redan haft anledning att bekräfta. ( 20 )

39.

Ett annat undantag som framhålls i domen Ullens de Schooten avser ”bestämmelser som inte enbart är tillämpliga på inhemska medborgare utan även på medborgare i andra medlemsstater, [när]… det avgörande som den hänskjutande domstolen antar efter det att EU-domstolen har meddelat dom i målet om förhandsavgörande [kommer] att ha verkan även gentemot dessa sistnämnda medborgare, vilket motiverar att EU-domstolen besvarar frågor som har anknytning till fördragsbestämmelserna om de grundläggande friheterna, trots att omständigheterna i det nationella målet i alla avseenden är begränsade till en och samma medlemsstat”. ( 21 )

40.

Såsom anges av den hänskjutande domstolen – med upprepning av sökandenas resonemang i det nationella målet – har angett kan det inte uteslutas att en ekonomisk aktör från en annan medlemsstat, som tillåter förvaring av urnor i utrymmen som förvaltas av kommersiella bolag, i framtiden bestämmer sig för att bedriva verksamhet i Italien. Det är inte heller uteslutet att en medborgare i en annan medlemsstat vill kunna använda sig av liknande tjänster på italienskt territorium.

41.

Jag anser således att beslutet om hänskjutande visar att det föreligger ett visst, om än obetydligt, samband mellan saken eller omständigheterna i målet vid den nationella domstolen och artiklarna 49 och 56 FEUF. ( 22 )

42.

Ett specifikt argument måste läggas till ovanstående, avseende eventuell ( 23 ) tillämplighet av direktiv 2006/123, i vilket vissa bestämmelser (de i kapitel III, om tjänsteleverantörers etableringsfrihet) ”ska tolkas så, att dessa bestämmelser även är tillämpliga på en situation som i alla relevanta avseenden är begränsad till en och samma medlemsstat”. ( 24 )

43.

EU-domstolen har i detta hänseende ansett följande:

”[I] de nämnda bestämmelserna [i kapitel III i direktiv 2006/123] … anges [inte] något villkor avseende ett gränsöverskridande inslag.”

”[I] artikel 2.1 i direktivet föreskrivs – i allmänna ordalag och utan att det görs någon åtskillnad mellan tjänsteverksamhet där det finns ett gränsöverskridande inslag och tjänsteverksamhet som helt saknar sådana inslag – att detta direktiv ska tillämpas på ’tjänster som tillhandahålls av tjänsteleverantörer som är etablerade i en medlemsstat’.”

”[I] artikel 4.2 och 4.5 i direktiv 2006/123, vilka innehåller definitioner av begreppen ’tjänsteleverantör’ respektive ’etablering’, görs det [inte] någon hänvisning till ett gränsöverskridande inslag.”

”[T]olkningen är, att bestämmelserna i kapitel III i direktiv 2006/123 inte bara är tillämpliga på en tjänsteleverantör som vill etablera sig i en annan medlemsstat, utan också på en tjänsteleverantör som vill etablera sig i sin egen medlemsstat, förenlig med de mål som eftersträvas med detta direktiv.”

”Konstaterandet att bestämmelserna i kapitel III i direktiv 2006/123 även är tillämpliga på rent inhemska situationer har även stöd i förarbetena till detta direktiv.” ( 25 )

44.

Följaktligen kan den första invändningen mot möjligheten att ta upp tolkningsfrågan till prövning inte godtas.

45.

Även den andra invändningen ska avvisas, eftersom det påstås att beslutet om hänskjutande inte innehåller de faktiska och rättsliga omständigheter som är nödvändiga för att möjliggöra ett uttalande från EU-domstolen. Den italienska regeringen och Comune di Padova menar särskilt att redogörelsen för den tillämpliga italienska lagstiftningen är begränsad till det kommunala regelverket om begravningstjänster, och utelämnar en beskrivning av den inhemska juridiska ramen (nationell och regional) av högre rang och där det kommunala regelverket ingår.

46.

Jag anser tvärtom att den hänskjutande domstolen har lagt fram de grundläggande delarna av den nationella lagstiftning som förbjuder privat förvaring av gravurnor, så att de kan bedömas mot bakgrund av de bestämmelser i unionsrätten, vars tolkning efterfrågas. Kraven i artikel 94 i EU-domstolens rättegångsregler är uppfyllda och begäran om förhandsavgörande iakttar de villkor som följer av rättspraxisen på detta område. ( 26 )

47.

Det faktum att den hänskjutande domstolen endast har redogjort för sökandenas resonemang i målet vid den nationella domstolen, och inte motpartens, ändrar inte denna slutsats, eftersom möjligheten att inbegripa ett visst resonemang omfattas av den nationella domstolens skönsmässiga bedömning i samband med dess formulering av tolkningsfrågan.

48.

Jag anser följaktligen att tolkningsfrågan kan tas upp till prövning.

B.   Prövning av tolkningsfrågan

49.

I detta mål måste det först klarläggas om bestämmelserna om etableringsfrihet eller den fria rörligheten för tjänster kan ha åsidosatts. Om så är fallet ska, i ett nästa steg, tillämpningen av direktiv 2006/123 eller av de bestämmelser i primärrätten som reglerar dessa friheter (artiklarna 49 och 56 FEUF) bedömas.

50.

Enligt fast praxis från EU-domstolen är målet med etableringsfriheten, vilken garanteras genom artikel 49 FEUF, att göra det möjligt för en medborgare i en medlemsstat att etablera sig i en annan medlemsstat för att där bedriva sin verksamhet och därigenom främja det ekonomiska och sociala utbytet inom unionen såsom egenföretagare.

51.

Denna frihet innebär således att en fysisk eller juridisk person stadigvarande och kontinuerligt kan delta i det ekonomiska livet i en annan medlemsstat än ursprungsstaten, och dra fördel av detta genom att bedriva en faktisk ekonomisk verksamhet från ett fast driftsställe i värdmedlemsstaten under obestämd tid. ( 27 )

52.

När det gäller friheten att tillhandahålla tjänster, i artikel 56 FEUF, avses alla tjänster som inte erbjuds stadigvarande och kontinuerligt från en yrkesmässig hemvist i bestämmelsemedlemsstaten. ( 28 )

53.

I målet vid den nationella domstolen avser Memoria Srl att erbjuda förvaring av gravurnor, från ett fast driftsställe och under obestämd tid, i kommunen Padua. Dess avsikt omfattas därmed av etableringsfriheten. ( 29 )

54.

En eventuell inskränkning av denna frihet kan prövas utifrån bestämmelser i sekundärrätten (direktiv 2006/123) eller utifrån primärrätten (artikel 49 FEUF).

55.

Om inskränkningen omfattas av tillämpningsområdet för direktiv 2006/123 ska den inte också prövas utifrån artikel 49 FEUF. En samtidig prövning av en nationell åtgärd utifrån bestämmelserna i direktiv 2006/123 och utifrån dem i EUF-fördraget skulle innebära att man införde en prövning i varje enskilt fall, utifrån primärrätten, och att den riktade harmonisering som görs genom nämnda direktiv därigenom går om intet. ( 30 )

1. Huruvida den omtvistade verksamheten omfattas av direktiv 2006/123

56.

Nästa frågeställning är huruvida förvaringen av gravurnor omfattas av tillämpningsområdet för direktiv 2006/123, vars mål är att underlätta utövandet av etableringsfriheten för tjänsteleverantörer och den fria rörligheten för tjänster.

57.

En första läsning av artikel 2 i direktiv 2006/123 talar för dess tillämplighet. Enligt artikel 2.1 ”ska [detta direktiv] tillämpas på tjänster som tillhandahålls av tjänsteleverantörer som är etablerade i en medlemsstat”. Undantagen från denna bestämmelse återfinns i punkterna 2 och 3 och inget av dem omfattar – åtminstone uttryckligen – vare sig begravningstjänster i allmänhet eller förvaring av gravurnor i synnerhet. ( 31 )

58.

Det faktum att Memoria Srl:s förvaring av gravurnor skulle kunna betecknas som förvärvsverksamhet som egenföretagare som tillhandahålls mot ekonomisk ersättning ( 32 ) och som omfattas av den allmänna bestämmelsen (artikel 2.1) och inte av undantagsbestämmelserna (punkterna 2 och 3), talar för att verksamheten omfattas av bestämmelserna i direktiv 2006/123.

59.

I artikel 1.3 i direktiv 2006/123 anges emellertid att i direktivet ”behandlas inte avskaffandet av monopol för tillhandahållande av tjänster”. Skäl 8 i direktivet innehåller vissa förtydliganden i detta avseende: ”De bestämmelser i detta direktiv som rör etableringsfriheten och den fria rörligheten för tjänster bör endast tillämpas om den berörda verksamheten är öppen för konkurrens, så att medlemsstaterna inte tvingas att … avskaffa existerande monopol …”. ( 33 )

60.

Det av Comune di Padova antagna regelverket hindrar privata aktörer från att erbjuda förvaring av gravurnor, och gör denna tjänst till föremål för ett monopol. Monopolet tillerkänns det kommunala företag som ansvarar för förvaltningen av begravningstjänster. Samtidigt förhindras andra företag, som Memoria Srl, tillträde till denna verksamhet.

61.

Sådana monopol för tillhandahållande av tjänster omfattas inte av tillämpningsområdet för direktiv 2006/123 enligt ovan nämnda artikel 1.3, jämförd med skäl 8 i nämnda direktiv. Kapitel III i direktiv 2006/123, som innehåller särskilda bestämmelser om etableringsfrihet, innehåller inte heller några bestämmelser som är tillämpliga på sådana monopol som har skapats genom nationella föreskrifter. Följande ståndpunkter framhålls:

Artiklarna 9 till 13 avser tillståndsförfaranden för att få tillträde till att utöva en tjänsteverksamhet, vilket på ett tydligt sätt skiljer sig från de fall där tillträdet till en verksamhet är förbjuden för alla aktörer förutom innehavaren av monopolet.

Artiklarna 14 och 15 gör åtskillnad mellan otillåtna krav och krav som ska utvärderas. De otillåtna kraven (artikel 14.1–14.8) kan inte motiveras och medlemsstaterna ska med prioritet och på ett systematiskt sätt undanröja sådana krav. Inte i något av kraven finns ett förbud som det som antagits av Comune di Padova.

Vad gäller de krav som ska utvärderas (artikel 15.1) ankommer det på medlemsstaterna att undersöka om det i deras respektive rättsordningar finns några krav av det slag som anges i punkt 2 i samma artikel, och se till att dessa krav uppfyller villkoren om icke-diskriminering, nödvändighet och proportionalitet i punkt 3 i samma artikel. Inget av de krav som ska utvärderas omfattar heller ett förbud mot att i vinstsyfte erbjuda förvaring av gravurnor, vilket gäller för alla aktörer med undantag för den som utsetts av Comune di Padova.

62.

Sammantaget anser jag att direktiv 2006/123 inte är tillämpligt på ett monopol för förvaring av gravurnor som det som är aktuellt i målet vid den nationella domstolen.

2. Direkt tillämpning av EUF-fördragets bestämmelser

63.

Om en inskränkning av etableringsfriheten inte kan granskas med hjälp av de harmoniserade bestämmelserna i sekundärrätten måste detta göras enligt primärrätten. ( 34 ) Närmare bestämt enligt artikel 49 FEUF och EU-domstolens praxis avseende tolkningen av denna bestämmelse.

64.

Nationella bestämmelser som endast tillåter att en enda godkänd aktör förvarar gravurnor innebär i sig ett oöverstigligt hinder för andra företag att tillhandahålla denna tjänst. Mottagaren av en gravurna kan bara vända sig till tillhandahållaren av kommunala begravningstjänster för förvaring av urnan på annan plats än i bostaden, och saknar möjlighet att vända sig till någon annan leverantör av nämnda tjänst.

65.

När Comune di Padova ger en enda aktör ensamrätt att utöva verksamheten, inskränks således etableringsfriheten och även friheten att tillhandahålla tjänster. ( 35 ) Artikel 37 FEUF är inte tillämplig på monopol för tillhandahållande av tjänster. ( 36 )

66.

I enlighet med artiklarna 14 och 106.2 FEUF skulle förvaring av urnor, såsom denna verksamhet regleras i den nationella lagstiftningen, ( 37 ) kunna ingå i kategorin tjänster av allmänt ekonomiskt intresse eller i kategorin allmänna tjänster utan ekonomisk betydelse. ( 38 )

67.

I samband med det första alternativet måste ”nationella, regionala och lokala myndigheters avgörande roll och stora handlingsutrymme när det gäller att tillhandahålla, beställa och organisera” sådana tjänster beaktas, enligt ”de skillnader i användarnas behov och preferenser som olika geografiska, sociala eller kulturella förhållanden kan leda till”. ( 39 )

68.

Om det däremot är en allmän tjänst utan ekonomiska inslag anges i artikel 2 i protokoll (nr 26) om tjänster av allmänt intresse, fogat till Lissabonfördraget, i ett särskilt eftertryckligt ordalag att ”[b]estämmelserna i fördragen ska inte på något sätt påverka medlemsstaternas behörighet att tillhandahålla, beställa och organisera” sådana tjänster. ( 40 )

69.

Handlingarna i målet är emellertid inte tillräckliga för att kunna dra en säker slutsats, inte minst om de nationella myndigheterna med exakthet måste fastställa målen för tillhandahållarna av dessa tjänster. Det ankommer således på den hänskjutande domstolen att klarlägga denna fråga. ( 41 )

70.

Om den hänskjutande domstolen väljer att tillämpa artikel 106 FEUF måste den ändå pröva om verksamheten i fråga omfattas av övriga bestämmelser i fördragen (bland annat bestämmelserna om etableringsfrihet och dess begränsningar), vilket i allmänhet sker, om inte ”tillämpningen av dessa regler… rättsligt eller i praktiken hindrar att de särskilda uppgifter som tilldelats [företaget som anförtrotts att tillhandahålla tjänsten] fullgörs”.

71.

Oavsett om detta sker på det ena eller det andra sättet måste det fastställas om denna inskränkning av etableringsfriheten kan vara motiverad av hänsyn till ”allmän ordning, säkerhet och hälsa” eller av (annan) tvingande hänsyn till allmänintresset, enligt rättspraxis från EU-domstolen. Jag kommer uteslutande att beakta sådan hänsyn som anförs i målet.

a) Folkhälsa

72.

De nationella myndigheter som hänvisar till denna grund måste visa att de nationella bestämmelserna överensstämmer med proportionalitetsprincipen, det vill säga att inskränkningen är nödvändig för att uppnå det åberopade målet, och att målet inte skulle kunna uppnås genom förbud eller begränsningar som är mindre omfattande eller som påverkar handeln inom unionen i mindre utsträckning. Den medlemsstat som åberopar undantag med hänvisning till folkhälsan måste tillhandahålla ändamålsenlig bevisning eller en bedömning av lämpligheten och proportionaliteten av den restriktiva åtgärd som antagits, samt närmare uppgifter till stöd för dess argument. ( 42 )

73.

Enligt min uppfattning har detta inte styrkts i det nu aktuella målet, och inte heller har det gjorts en godtagbar proportionalitetsprövning. Enligt vad kommissionen har angett är aska, till skillnad från jordiska kvarlevor, ur biologisk synvinkel ett inert material som inte utgör någon risk för folkhälsan. Kremeringsprocessen, som avslutas genom överlämnandet av askan från den avlidne till familjen, avlägsnar denna risk.

74.

Det stämmer att okontrollerad spridning av aska från urnor skulle kunna ge upphov till mindre olägenheter för folkhälsan. För att undanröja sådana olägenheter skulle det vara tillräckligt att kräva av de privata företag som erbjuder förvaring av gravurnor att de iakttar samma villkor som offentliga kyrkogårdar. Detta skulle vara ett mindre restriktivt alternativ för etableringsfriheten än ett totalförbud för privata företag att utöva sådan verksamhet. ( 43 )

b) Vördnad för de avlidna

75.

Comune di Padova åberopar ”vördnaden för de avlidna samt iakttagande av stillhet och värdighet på begravningsplatser i stadsmiljö” som grund för sitt regelverk.

76.

Vördnaden för de avlidna är en gemensam värdering som delas av samtliga medlemsstater. ( 44 ) Det utesluts inte på förhand att den skulle kunna motivera en inskränkning av etableringsfriheten ( 45 ) som den som ett förbud mot kommersiell verksamhet med förvaring av gravurnor innebär.

77.

Vid en proportionalitetsprövning av denna hypotetiska grund uppstår dock åtminstone två svårigheter. Den första är att respekten för stoft från avlidna även skulle kunna garanteras på lämpligt sätt av ett privat företag, genom att kräva att företaget tillhandahåller tjänsten på samma villkor som de som gäller för kommunala kyrkogårdar. ( 46 ) Det finns därmed alternativa åtgärder som är mindre inskränkande än att förbjuda verksamheten för kommersiella företag.

78.

För det andra skulle inte hänsynen till de avlidna behöva ta skada i det fall det privata företaget som erbjuder förvaring av gravurnor skulle gå i konkurs eller avvecklas på annat sätt, eller avsluta sin verksamhet. I en sådan situation skulle risken för att gravurnorna skulle lämnas utan skydd eller kontroll kunna avhjälpas av de italienska myndigheterna genom att kräva att företaget överför urnorna till en offentlig kyrkogård eller lämnar tillbaka dem till deras innehavare.

79.

Det erinras om att artikel 52.5 och 52.9 i Paduas kommunala regelverk om begravningstjänster godkänner att gravurnan förvaras av den avlidnes familjemedlemmar i deras hem, även om den kommunala begravningstjänsten när som helst kan kräva att mottagaren visar upp urnan, för att kontrollera dess skick och förvaringssätt. Dessutom kan mottagaren när som helst ombes att placera urnan på en kyrkogård.

80.

Dessa skyldigheter, liksom skyldigheten att lämna tillbaka urnorna till de kommunala kyrkogårdarna eller till familjerna, skulle kunna åläggas privata företag, för att undvika att urnorna lämnas oskyddade i samband med att ett privat företag upphör med sin verksamhet eller avvecklas. Det är således ånyo möjligt att vidta en alternativ åtgärd som är mindre inskränkande än att totalförbjuda verksamheten för sådana företag.

c) Italiensk allmän ordning

81.

Den italienska regeringen gjorde under förhandlingen gällande att de dominerande moraliska och kulturella värderingarna i landet, vilka avspeglas i dess traditioner, står i motsättning till vinstdrivande verksamhet såsom förvaring av mänskligt stoft. Den åtgärd som antagits av Comune di Padova, i linje med förbudet på nationell nivå, ( 47 ) skulle därmed vara motiverat av att gravurnor, enligt det italienska samhällets värderingar, i själva verket inte kan omfattas av den privata äganderätten och att hanteringen av dem följaktligen är oförenlig med det vinstsyfte som kännetecknar kommersiell handel.

82.

Om det verkligen vore så, skulle man kunna tala om etiska betänkligheter som är typiska för Republiken Italien, och som inte nödvändigtvis behöver anammas av övriga medlemsstater. ( 48 ) Även om det inte är jämförbart med det nu aktuella förbudet fann EU-domstolen det totalförbud mot lotterier och andra typer av spel som gällde i Förenade kungariket vara motiverat, av bland annat ”moraliska, religiösa eller kulturella betänkligheter”. ( 49 )

83.

Jag nämner denna praxis eftersom begreppet ”allmän ordning” som EU-domstolen godtog i det målet liksom i tidigare och senare mål, tillerkänner ”de behöriga nationella myndigheterna ett utrymme för skönsmässig bedömning inom de ramar som fastställts i fördraget”. ( 50 ) När en medlemsstat finner det nödvändigt att förbjuda handel med vissa tjänster, som de i det nu aktuella målet, till följd av att medlemsstaten anser sådan handel vara oförenlig med dess grundläggande värderingar och intressen, måste prövningen av förenligheten med unionsrätten ske med beaktande av kraven på nationell ”allmän ordning”.

84.

Återigen, i avsaknad av annat bedömningsunderlag i beslutet om begäran om förhandsavgörande, ankommer det på den hänskjutande domstolen att fastställa huruvida det aktuella förbudet i dess nationella rättsordning verkligen utgör ett förbud av hänsyn till italiensk ”allmän ordning”, i den mening som det redan redogjorts för, och om ett förbud är det enda lämpliga och proportionerliga sättet att garantera respekten för de värderingar som ligger bakom detta förbud.

IV. Förslag till avgörande

85.

Mot bakgrund av vad som ovan anförts föreslår jag att EU-domstolen besvarar den fråga som Tribunale Amministrativo Regionale per il Veneto (Regionala förvaltningsdomstolen i Veneto, Italien) har ställt enligt följande:

Artikel 49 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt utgör, i princip, hinder för nationella bestämmelser, som de som är aktuella i målet vid den nationella domstolen, enligt vilka det är förbjudet för vinstdrivande företag, av hänsyn till folkhälsan eller vördnaden för de avlidna, att förvara gravurnor, eftersom det är möjligt att anta mindre inskränkande åtgärder för tillhandahållandet av denna tjänst som likaså garanterar dessa mål.

Det aktuella förbudet skulle emellertid kunna motiveras av hänsyn till nationell allmän ordning, med hänvisning till skyddet av gemensamma, grundläggande kulturella eller moraliska intressen eller värderingar i den berörda medlemsstaten, om ett förbud är nödvändigt för att dessa värderingar ska respekteras och det inte finns någon möjlighet att anta mindre restriktiva åtgärder i samma syfte, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att pröva.


( 1 ) Originalspråk: spanska.

( 2 ) Till och med romersk-katolska kyrkan, som fortfarande ”föredrar att begrava kroppen”, saknar i sin lära skäl att inte använda kremering. Se Instrucción Ad resurgendum cum Christo, Instrucción Ad resurgendum cum Christo, acerca de la sepultura de los difuntos y la conservación de las cenizas en caso de cremación, den 15 augusti 2016.

( 3 ) I förslaget till avgörande i målet Adolf Truley (C‑373/00, EU:C:2002:207), punkt 52, som behandlade tilldelning av ett kontrakt om leverans av utrustning för kistor till ett kommunalt företag, delade generaladvokat Alber den österrikiska regeringens uppfattning om att ”åtskillnad skall göras mellan intressen i snävare mening (kyrkogårdsförvaltning, öppnande och slutande av gravar, gravsättning av stoft eller aska efter en avliden person, genomförande av uppgrävningar) som staden Wien tillgodoser, och sådana i vidare mening (framvisning av den avlidne, begravningar, överföringar, tvättning, påklädning och placering av den avlidne i kistan, ordnande med gravplatser, framtagande av dödsbevis, annonsering i tidningar) som Wiens begravningsbyrå tillgodoser. Endast intressen i snävare mening är allmänna intressen”.

( 4 ) I domen av den 27 februari 2003, Adolf Truley (C‑373/00, EU:C:2003:110), punkterna 5156, godtog EU-domstolen skillnaden mellan de båda tjänstsorterna, även om den i detta mål saknade betydelse för utfallet.

( 5 ) Europaparlamentets och rådets direktiv av den 12 december 2006 om tjänster på den inre marknaden (EUT L 376, 2006, s. 36).

( 6 ) Legge 24 dicembre 2012, n.o 234, Norme generali sulla partecipazione dell’Italia alla formazione e all’attuazione della normativa e delle politiche dell’Unione europea (GURI nr 3 av den 4 januari 2013, nedan kallad lag nr 234/2012).

( 7 ) Legge 30 marzo 2001, n.o 130, Disposizioni in materia di cremazione e dispersione delle ceneri (lag nr 130/2001 av den 30 mars 2001 om kremering och spridning av aska, GURI nr 91 av den 19 april 2001, nedan kallad lag nr 130/2001).

( 8 ) Regio Decreto 27 luglio 1934, n. 1265, Approvazione del testo único delle leggi sanitarie (kungligt dekret om godkännande av en enda text för hälso- och sjukvårdslagarna, GURI nr 186 av den 9 augusti 1934, nedan kallat kungligt dekret från 1934).

( 9 ) Decreto del Presidente della Repubblica 10 settembre 1990, n. 285, approvazione del regolamento di polizia mortuaria (förordningen om begravningsföreskrifter, GURI nr 239, av den 12 oktober 1990).

( 10 ) Legge Regionale n.18 del 4 marzo 2010, Norme in materia funeraria, della Regione del Veneto (regionen Venetos lag om begravningar, BUR nr 21 av den 9 mars 2010).

( 11 ) Delibera del Consiglio Comunale di Padova n. 2015/0084 del 30/11/2015 (Albo Pretorio mellan den 4 december 2015 och den 18 december 2015).

( 12 ) Se punkt 17 i förevarande förslag till avgörande.

( 13 ) Domarna av den 30 januari 2018, X och Visser (C‑360/15 och C‑31/16, EU:C:2018:44), punkt 55; och av den 14 november 2017, Lounes (C‑165/16, EU:C:2017:862), punkt 28 och där angiven rättspraxis.

( 14 ) Domarna av den 30 januari 2018, X och Visser (C‑360/15 och C‑31/16, EU:C:2018:44), punkt 56; och av den 1 oktober 2015, Trijber och Harmsen (C‑340/14 och C‑341/14, EU:C:2015:641), punkt 55 och där angiven rättspraxis.

( 15 ) Den italienska regeringen förefaller dessutom mena att tolkningsfrågan inte kan tas upp till prövning på grund av att den är förhastad. Det räcker med att konstatera att enligt fast rättspraxis från EU-domstolen åligger det den nationella domstolen att avgöra vid vilken tidpunkt under förfarandet som tolkningsfrågan ska ställas (domarna av den 21 september 2017, Malta Dental Technologists Association och Reynaud, C‑125/16, EU:C:2017:707, punkt 29; och av den 17 april 2007, AG-COS.MET, C‑470/03, EU:C:2007:213, punkt 45).

Enligt Comune di Padova kan tolkningsfrågan inte tas upp till prövning på grund av att svaret från EU-domstolen skulle vara verkningslöst, eftersom principerna om rättssäkerhet och berättigade förväntningar skulle hindra ifrågasättandet av ställningen för en persons individuella rätt, såsom förvaringen av dennes aska. Bestämmelserna i EUF-fördraget som reglerar etableringsfriheten och friheten att tillhandahålla tjänster har emellertid en direkt och vertikal effekt, och principerna om rättssäkerhet och berättigade förväntningar kan inte utgöra förevändningar för en nationell domstol att tillämpa nationella bestämmelser som strider mot bestämmelserna i fördraget (dom av den 19 april 2016, DI, C‑441/14, EU:C:2016:278, punkt 42).

( 16 ) Den italienska regeringen åberopar domen av den 13 februari 2014, Airport Shuttle Express m.fl. (C‑162/12 och C‑163/12, EU:C:2014:74), punkterna 42 och 43, till stöd för sin ståndpunkt.

( 17 ) Dom av den 15 november 2016 (C‑268/15, EU:C:2016:874, nedan kallad domen Ullens de Schooten).

( 18 ) Se, för ett liknande resonemang, domarna av den 15 november 2016, Ullens de SchootenC‑268/15, EU:C:2016:874, punkt 47; av den 30 juni 2016, Admiral Casinos & Entertainment (C‑464/15, EU:C:2016:500), punkt 21; och av den 20 mars 2014, Caixa d’Estalvis i Pensions de Barcelona (C‑139/12, EU:C:2014:174), punkt 42.

( 19 ) Se, för ett liknande resonemang, domarna av den 15 november 2016, Ullens de Schooten, (C‑268/15, EU:C:2016:874), punkt 52; av den 5 december 2000, Guimont (C‑448/98, EU:C:2000:663), punkt 23; och av den 21 juni 2012, Susisalo m.fl. (C‑84/11, EU:C:2012:374), punkt 20.

( 20 ) Dom av den 21 februari 2013, Ordine degli Ingegneri di Verona e Provincia m.fl. (C‑111/12, EU:C:2013:100), punkt 35.

( 21 ) Domarna av den 15 november 2016, Ullens de Schooten, (C‑268/15, EU:C:2016:874), punkt 51; och av den 8 maj 2013, Libert m.fl. (C‑197/11 och C‑203/11, EU:C:2013:288), punkt 35.

( 22 ) Domen Ullens de Schooten, punkt 54.

( 23 ) När det gäller om tolkningsfrågan kan tas upp till prövning räcker det med att det finns tveksamheter kring tillämpningen av direktiv 2006/123, även om en mer djupgående analys till slut avvisar ett sådant alternativ.

( 24 ) Dom av den 30 januari 2018, X och Visser (C‑360/15 och C‑31/16, EU:C:2018:44), punkt 110.

( 25 ) Dom av den 30 januari 2018, X och Visser (C‑360/15 och C‑31/16, EU:C:2018:44), punkterna 99108.

( 26 ) EU-domstolen har upprepade gånger konstaterat att vid frågor om tolkning av unionsrätten antas dessa vara relevanta och det är den nationella domstolen som ansvarar för att beskriva omständigheterna i målet och tillämplig lagstiftning, vars riktighet det inte ankommer på EU-domstolen att pröva. EU-domstolen får avvisa en begäran om förhandsavgörande från en nationell domstol endast när EU-domstolen exempelvis inte har tillgång till sådana uppgifter om de faktiska eller rättsliga omständigheterna som är nödvändiga för att kunna ge ett användbart svar på de frågor som ställts till den. Se, bland annat, domarna av den 21 september 2017, Malta Dental Technologists Association och Reynaud (C‑125/16, EU:C:2017:707), punkt 28; och av den 6 september 2016, Petruhhin (C‑182/15, EU:C:2016:630), punkt 20 och där angiven rättspraxis.

( 27 ) Domarna av den 23 februari 2016, kommissionen/Ungern (C‑179/14, EU:C:2016:108), punkt 148; och av den 12 september 2006, Cadbury Schweppes och Cadbury Schweppes Overseas (C‑196/04, EU:C:2006:544), punkterna 53 och 54 och där angiven rättspraxis.

( 28 ) Domarna av den 23 februari 2016, kommissionen/Ungern (C‑179/14, EU:C:2016:108), punkt 150; av den 30 november 1995, Gebhard (C‑55/94, EU:C:1995:411), punkt 22; och av den 29 april 2004, kommissionen/Portugal (C‑171/02, EU:C:2004:270), punkt 25.

( 29 ) Denna verksamhet är en underkategori inom området begravningstjänster och har behandlats av EU-domstolen vid ett flertal tillfällen, mot bakgrund av bestämmelserna om offentlig upphandling och mervärdesskatt. Se domarna av den 27 februari 2003, Adolf Truley (C‑373/00, EU:C:2003:110); och av den 6 maj 2010, kommissionen/Frankrike (C‑94/09, EU:C:2010:253).

( 30 ) Dom av den 16 juni 2015, Rina Services m.fl. (C‑593/13, EU:C:2015:399), punkt 38: ”En sådan tolkning skulle nämligen strida mot unionslagstiftarens slutsats i skäl 6 i direktiv 2006/123, att det inte är möjligt att undanröja hinder för etableringsfriheten endast genom en direkt tillämpning av artikel 49 FEUF, bland annat eftersom det skulle vara synnerligen komplicerat att behandla hinder mot denna frihet från fall till fall. Om det antas att krav som enligt artikel 14 i direktivet är ’otillåtna’ ändå kan rättfärdigas med hänvisning till primärrätten, leder detta just till att en sådan bedömning från fall till fall – med stöd av EUF-fördraget ‐ återinförs vad avser samtliga inskränkningar av etableringsfriheten.” Se även dom av den 30 januari 2018, X och Visser (C‑360/15 och C‑31/16, EU:C:2018:44), punkt 96.

( 31 ) Denna slutsats har även stöd i skäl 33 i direktiv 2006/123, i kraft av att begreppet tjänst inbegriper ett stort antal olika verksamheter som ständigt utvecklas. Det anges uttryckligen att bland dessa verksamheter återfinns tjänster som är avsedda för såväl företag som konsumenter.

( 32 ) Enligt artikel 4.1 i direktiv 2006/123 ska med ”tjänst” förstås ”all förvärvsverksamhet som egenföretagare utövar, i regel mot ekonomisk ersättning, enligt artikel 57 FEUF”.

( 33 ) Se generaladvokaten Bots förslag till avgörande i målet kommissionen/Ungern (C‑179/14, EU:C:2015:619), punkterna 184190. I punkt 188 gör han gällande att ”[e]n verksamhet som inte är konkurrensutsatt, till exempel på grund av att den bedrivs av ett existerande statligt monopol, faller… utanför tillämpningsområdet för direktiv 2006/123”. Så är också fallet, enligt min uppfattning, när ett monopol för tillhandahållande av tjänster inrättas efter ikraftträdandet av direktiv 2006/123.

( 34 ) Michel, V., ”Le champ d’application de la directive ’services’: entre cohérence et régression?”, La directive ”services” en principe(s) et en pratique, Bruylant, 2011, s. 49.

( 35 ) Domarna av den 23 februari 2016, kommissionen/Ungern (C‑179/14, EU:C:2016:108), punkt 164; och av den 21 september 1999, Läärä m.fl. (C‑124/97, EU:C:1999:435), punkt 29.

( 36 ) Enligt EU-domstolens rättspraxis, med avseende på dels placeringen av artikel 37 i det kapitel i fördraget som handlar om förbud mot kvantitativa restriktioner, och dels den terminologi som används av vilken det framgår att artikeln avser handel med varor, omfattas inte monopol för tillhandahållande av tjänster (dom av den 4 maj 1988, Bodson, 30/87, EU:C:1988:225, punkt 10).

( 37 ) Den italienska regeringen bekräftade under förhandlingen att det kommunala regelverket från Comune di Padova var i linje med den nationella lagstiftningen, i den mening att båda förbjuder överlämnande av askurnor inom ramen för vinstdrivande verksamheter. Memoria Srl gör däremot gällande att det förbud som införts av kommunen saknar stöd i nationell lagstiftning.

( 38 ) I domen av den 27 februari 2003, Adolf Truley (C‑373/00, EU:C:2003:110) godtog EU-domstolen att det ”står klart” att begravningsverksamhet kan anses tillgodose ett allmänt intresse. Den tillade att ”[f]örekomsten av en utvecklad konkurrens gör det inte i sig möjligt att slå fast att det inte föreligger allmänna intressen som inte har industriell eller kommersiell karaktär” (punkt 66, min kursivering).

( 39 ) Artikel 1 i protokoll (nr 26) om tjänster av allmänt intresse, fogat till Lissabonfördraget.

( 40 ) Min kursivering.

( 41 ) Ett liknande resonemang förs i domen av den 27 februari 2003, Adolf Truley (C‑373/00, EU:C:2003:110) där det fastslås att ”[d]et ankommer på den nationella domstolen att avgöra huruvida dylika allmänna intressen är för handen genom att ta hänsyn till samtliga relevanta faktiska och rättsliga omständigheter, såsom de omständigheter som var aktuella vid bildandet av det berörda organet och på vilka villkor som organet utövar verksamheten”.

( 42 ) Se dom av den 23 december 2015, Scotch Whisky Association m.fl. (C‑333/14, EU:C:2015:845), punkterna 53 och 54 och där angiven rättspraxis om undantag med hänvisning till folkhälsan på området för fri rörlighet för varor, vars åberopande är direkt tillämpligt inom ramen för artikel 52 FEUF. För ett liknande resonemang, se dom av den 13 november 2003, Lindman (C‑42/02, EU:C:2003:613), punkt 25.

( 43 ) Enligt uppgifter i pressen erbjuds i några medlemsstater privat förvaring av urnor till och med av idrottsföreningar, vilka har iordningställt, eller har för avsikt att iordningställa, gravurnekammare i sina anläggningar för att förvara de kremerade jordiska kvarlevorna av sina anhängare. Detta skulle vara fallet i Spanien (Atlético de Madrid, Real Club Betis Balompié, Espanyol de Barcelona och Barcelona Fútbol Club), i Tyskland (Hamburger SV) och i Förenade kungariket (Everton Football Club).

( 44 ) Under förhandlingen diskuterades om skyddet för människans värdighet (artikel 2 FEU och artikel 1 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna) kan utökas till att omfatta avlidna personer. Jag anser inte att det för att lösa denna tvist är nödvändigt att lämna ett kategoriskt svar på den frågan, vilken går utanför det nu aktuella målet. Att avlidna personer inte längre är innehavare av rättigheter innebär enligt min uppfattning inte att deras värdighet, från när de var i livet, inte kan ha en lämplig, juridiskt skyddad innebörd också efter döden. Detta är faktiskt den sista grundsatsen i ett juridiskt svar, civil- eller straffrättsligt, på vissa beteenden (till exempel förnekande av särskilt grymma brott) som innebär ringaktning av dödsoffer.

( 45 ) Kommissionen bekräftade under förhandlingen att det skulle kunna vara en giltig grund, även om den ansåg det vara oproportionerligt med ett förbud.

( 46 ) Se punkt 20 i detta förslag till avgörande för de åtgärder som Memoria Srl hade vidtagit för att bevara dekorum och värdighet i lokalerna.

( 47 ) Se fotnot 37 i detta förslag till avgörande.

( 48 ) Dom av den 14 oktober 2004, Omega (C‑36/02, EU:C:2004:614): ”Det är… inte absolut nödvändigt att den begränsande åtgärd som vidtagits av myndigheterna i en medlemsstat motsvaras av en uppfattning som delas av samtliga medlemsstater beträffande sättet att skydda den grundläggande rättigheten eller det aktuella legitima intresset.” (Punkt 37, min kursivering.)

( 49 ) Dom av den 24 mars 1994, Schindler (C‑275/92, EU:C:1994:119), punkt 60.

( 50 ) Dom av den 14 oktober 2004, Omega (C‑36/02, EU:C:2004:614), punkt 31.

Top