This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012IP0505
European Parliament resolution of 13 December 2012 containing the European Parliament’s recommendations to the Council, the Commission and the European External Action Service on the negotiations of the new EU-Russia Agreement (2011/2050(INI))
Europaparlamentets resolution av den 13 december 2012 med Europaparlamentets rekommendationer till rådet, kommissionen och Europeiska utrikestjänsten om förhandlingarna för ett nytt avtal mellan EU och Ryssland (2011/2050(INI))
Europaparlamentets resolution av den 13 december 2012 med Europaparlamentets rekommendationer till rådet, kommissionen och Europeiska utrikestjänsten om förhandlingarna för ett nytt avtal mellan EU och Ryssland (2011/2050(INI))
EUT C 434, 23.12.2015, p. 123–130
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
23.12.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 434/123 |
P7_TA(2012)0505
Nytt avtal mellan EU och Ryssland
Europaparlamentets resolution av den 13 december 2012 med Europaparlamentets rekommendationer till rådet, kommissionen och Europeiska utrikestjänsten om förhandlingarna för ett nytt avtal mellan EU och Ryssland (2011/2050(INI))
(2015/C 434/11)
Europaparlamentet utfärdar denna resolution
— |
med beaktande av partnerskaps- och samarbetsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ryska federationen, å andra sidan, som trädde i kraft den 1 december 1997, |
— |
med beaktande av sin resolution av den 26 oktober 2012 om handelsförbindelserna mellan EU och Ryssland efter Rysslands anslutning till WTO (1), |
— |
med beaktande av de förhandlingar som inleddes 2008 om ett nytt avtal mellan EU och Ryssland och det ”partnerskap för modernisering” som inleddes 2010, |
— |
med beaktande av EU:s och Rysslands gemensamma mål, framfört i ett gemensamt uttalande efter det elfte toppmötet mellan EU och Ryssland som hölls i Sankt Petersburg den 31 maj 2003, om att skapa ett gemensamt ekonomiskt område, ett gemensamt område med frihet, säkerhet och rättvisa, ett gemensamt område för samarbete i fråga om yttre säkerhet och ett gemensamt område för forskning och utbildning, vilket även ska inbegripa kulturella aspekter (”de fyra gemensamma områdena”), |
— |
med beaktande av människorättssamråden mellan EU och Ryssland, |
— |
med beaktande av sin rekommendation av den 23 oktober 2012 till rådet om att införa gemensamma visumrestriktioner för ryska tjänstemän som är inblandade i fallet Sergej Magnitskij (2), |
— |
med beaktande av sina resolutioner om förbindelserna mellan EU och Ryssland, |
— |
med beaktande av sin resolution av den 4 juli 2012 om utkastet till rådets beslut om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Ryska federationen om införande eller höjning av exporttullar på råvaror (3), |
— |
med beaktande av artiklarna 90.4 och 48 i arbetsordningen, |
— |
med beaktande av betänkandet från utskottet för utrikesfrågor och yttrandet från utskottet för internationell handel (A7-0338/2012), och av följande skäl: |
A. |
EU:s fortsatta gemensamma säkerhets- och energipolitik bör, i linje med villkorsprincipen, omfatta Ryssland som en strategisk partner under förutsättning att landet delar och upprätthåller de grundläggande värden på vilka Europeiska unionen baseras, såsom demokrati, rättsstatsprincipen, de grundläggande friheternas och de mänskliga rättigheternas odelbarhet och allmängiltighet, respekt för människovärdet, principerna om jämlikhet och solidaritet samt respekt för principerna i FN-stadgan och i folkrätten. Rysslands kulturella rötter finns i Europa, och landet är en viktig global och regional aktör med medlemskap i FN:s säkerhetsråd, G8, G20, Europarådet och Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE). Ryssland är därmed skyldigt att fullgöra sina åtaganden som medlem i dessa organisationer, med särskilt avseende på Europarådets övervakningsrapport från oktober 2012. |
B. |
Ryssland är ständig medlem i FN:s säkerhetsråd och delar som sådan ansvar med övriga medlemmar för att upprätthålla världsomfattande stabilitet. Ett flertal utmaningar på internationell nivå kan endast hanteras genom ett samordnat angreppssätt där Ryssland deltar. |
C. |
EU och Ryssland blir alltmer ekonomiskt beroende av varandra, och ett ökat samarbete och goda grannrelationer mellan EU och Ryssland bör därför anses vara av största vikt för båda parters stabilitet, säkerhet och välstånd. |
D. |
Ryssland visar under president Vladimir Putin bara ett selektivt intresse för att utveckla en gemensam politik och ingen verklig avsikt att utveckla ett äkta och långtgående strategiskt partnerskap för tillämpning av internationell rätt och förebyggande av konflikter. |
E. |
Både EU och Ryssland har genomgått djupgående politiska, institutionella, sociala och ekonomiska förändringar sedan 1994 när det nuvarande partnerskaps- och samarbetsavtalet undertecknades. |
F. |
Rysslands anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO) den 22 augusti 2012 utgjorde ett viktigt steg, som skulle kunna bidra till att påskynda moderniseringen av den ryska ekonomin och samtidigt fungera som ett positivt incitament för Ryssland att uppfylla de internationella regler och normer avseende handel som landet har åtagit sig att följa. |
G. |
Både på bilateral och på multilateral nivå måste man ta itu med dessa förändringar, tillsammans med de nya utmaningar och möjligheter som förbindelserna mellan EU och Ryssland står inför. Trots nuvarande bristande entusiasm från rysk sida skulle ett ambitiöst, omfattande och rättsligt bindande nytt partnerskaps- och samarbetsavtal, som täcker de viktigaste delarna av samarbete och grundas på de gemensamma värdena demokrati, respekt för de mänskliga rättigheterna och rättsstatsprincipen, kunna utgöra grunden för ett äkta strategiskt partnerskap. Särskilt bör behovet av att bygga upp ett genuint partnerskap mellan EU:s och Rysslands samhällen betonas. |
H. |
Europeiska unionen är fortfarande fast besluten att ytterligare fördjupa och utveckla sina förbindelser med Ryssland och att uppfylla principerna i partnerskapet för modernisering, vilka bygger på gemensamma intressen och långtgående åtaganden avseende allmängiltiga värderingar och demokratiska principer, respekt för grundläggande mänskliga rättigheter och rättsstatsprincipen. |
I. |
Medlemmar i det ryska punkbandet ”Pussy Riot” har dömts till två års fängelse för att ha framfört en protestsång mot president Vladimir Putin i en ortodox katedral i Moskva, vilket saknar proportioner och ger anledning till allvarlig oro om det sätt på vilket det ryska rättssystemet behandlar sina medborgare; domen fungerar som skrämseltaktik för att injaga fruktan i det ryska civilsamhället. |
J. |
Inom ramen för de pågående förhandlingarna bör den rådande situationen i förbindelserna mellan EU och Ryssland utvärderas noggrant med beaktande av de bilaterala tvister som existerar mellan Ryssland och EU-medlemsstater. |
K. |
Förbindelserna mellan EU och Ryssland präglas fortfarande av Rysslands misslyckande med att fullt ut respektera demokratiska värden och förstärka rättsstatsprincipen. |
L. |
De pågående hot, trakasserier och gripanden som företrädare för oppositionen och icke-statliga organisationer drabbas av, de nyligen antagna lagarna om icke-statliga organisationers finansiering och om mötesfrihet, lagen om förtal och lagen som påbjuder internetrestriktioner samt det ökande tryck som utövas på de fria och oberoende medierna och på sexuella och religiösa minoritetsgrupper, leder till att situationen för de mänskliga rättigheterna och de demokratiska principerna i Ryssland försämras ytterligare. |
M. |
FN:s råd för mänskliga rättigheter har nyligen fördömt lagar som gäller i vissa regioner i Ryssland och som förbjuder ”homosexuell propaganda”, då de strider mot den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter. |
N. |
Det nuvarande partnerskaps- och samarbetsavtalet måste fortsätta att vara giltigt och tillämpas fram till dess att det nya avtalet har ingåtts och trätt i kraft. |
O. |
Den 14 oktober 2012 hölls lokala och regionala val i Ryssland. |
P. |
Ovannämnda nya eller ändrade lagar har antagits av statsduman, men de senaste valen till statsduman var varken fria eller rättvisa enligt OSSE:s observatörer och Europaparlamentets slutsatser. |
Q. |
Vissa förfaranden som använts mot oppositionen, såsom till exempel att frånta dumans tidigare ledamot Gennadij Gudkov från oppositionspartiet ”Rättvisa Ryssland” hans parlamentsmandat, kan tolkas som exempel på hur juridiken tillämpas selektivt och på hur myndigheterna blandar sig i legitim politisk verksamhet. |
1. |
Europaparlamentet riktar följande rekommendationer till rådet, kommissionen och Europeiska utrikestjänsten i samband med de pågående förhandlingarna om det nya avtalet: Förhandlingarnas inriktning
Politisk dialog och samarbete
Ekonomiskt samarbete
|
2. |
Rådet, kommissionen och Europeiska utrikestjänsten uppmanas att förbli vaksamma när det gäller de krav som EU avser att ställa i fråga om respekten för demokratiska principer, och att betrakta denna respekt som ett absolut förhandsvillkor för undertecknandet av ett avtal mellan EU och Ryssland. |
o
o o
3. |
Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution med Europaparlamentets rekommendationer till rådet, kommissionen och Europeiska utrikestjänsten samt, för information, till Ryska federationens regering och till den ryska statsduman. |
(1) Antagna texter, P7_TA(2012)0409.
(2) Antagna texter, P7_TA(2012)0369.
(3) Antagna texter, P7_TA(2012)0286.