Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009XC0903(01)

    Tillkännagivande om inledande av ett antisubventionsförfarande beträffande import av visst slags polyetentereftalat med ursprung i Iran, Pakistan och Förenade Arabemiraten

    EUT C 208, 3.9.2009, p. 7–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    3.9.2009   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    C 208/7


    Tillkännagivande om inledande av ett antisubventionsförfarande beträffande import av visst slags polyetentereftalat med ursprung i Iran, Pakistan och Förenade Arabemiraten

    2009/C 208/07

    Kommissionen har tagit emot en framställning enligt artikel 10 i rådets förordning (EG) nr 597/2009 av den 11 juni 2009 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen) i vilken det görs gällande att import av visst slags polyetentereftalat med ursprung i Iran, Pakistan och Förenade Arabemiraten (nedan kallade de berörda länderna) subventioneras och därmed vållar gemenskapsindustrin väsentlig skada.

    1.   Framställning

    Framställningen ingavs den 20 juli 2009 av intresseorganisationen PlasticsEuropes kommitté för polyetentereftalat (nedan kallad klaganden) såsom företrädare för tillverkare som svarar för en betydande del – i detta fall mer än 50 % – av gemenskapens samlade produktion av visst slags polyetentereftalat.

    2.   Produkt

    Den produkt som enligt framställningen subventioneras är polyetentereftalat med en viskositetskvot på minst 78 ml/g, enligt ISO-standard 1628-5, med ursprung i Iran, Pakistan och Förenade Arabemiraten (nedan kallad den berörda produkten) som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 3907 60 20. Detta KN-nummer nämns endast upplysningsvis.

    3.   Påstående om subventionering

    a)   Iran

    Den enda iranska tillverkaren av den berörda produkten påstås ha erhållit en rad subventioner från den iranska staten. Dessa subventioner utgörs av system som beviljar förmåner till industrier belägna i den petrokemiska särskilda ekonomiska zonen och innebär bl.a. befrielse från kapitalskatt och direkt inkomstskatt samt tullfri import av råvaror och kapitalvaror.

    Det görs gällande att de ovannämnda systemen är subventioner eftersom de innefattar ett ekonomiskt bidrag från den iranska staten och medför en förmån för mottagaren, dvs. den enda exporterande tillverkaren av den berörda produkten. Systemen uppges endast gälla för aktörer inom särskilda ekonomiska zoner och därmed vara selektiva och utjämningsbara.

    b)   Pakistan

    De pakistanska tillverkarna av den berörda produkten påstås ha erhållit en rad subventioner från den pakistanska staten. Dessa subventioner utgörs av system som beviljar förmåner till industrier som anses ha högt förädlingsvärde och exportindustrier. De omfattar bl.a. befrielse från tull på importerade råvaror som används vid tillverkning för export, tullnedsättningar på import av installationer, maskiner och verktyg, skattelättnader i form av extra avskrivning under första året för investeringar i installationer, maskiner och verktyg, samt avdrag för återinvesteringar.

    Det görs gällande att de ovannämnda systemen är subventioner eftersom de innefattar ett ekonomiskt bidrag från den pakistanska staten och medför en förmån för mottagarna, dvs. exportörerna/tillverkarna av den berörda produkten. Systemen uppges endast gälla för industrier med högt förädlingsvärde och exportindustrier och därmed vara selektiva och utjämningsbara.

    c)   Förenade Arabemiraten

    Den enda tillverkaren av den berörda produkten i Förenade Arabemiraten påstås ha erhållit en rad statliga subventioner från Förenade Arabemiraten. Dessa subventioner utgörs av system som beviljar förmåner bl.a. till industrier inriktade på export samt industrier etablerade i vissa områden som regeringen fastställt. De omfattar bl.a. överlåtelse av en byggplats för olika projekt, antingen kostnadsfritt eller till reducerat pris, bästa möjliga hyresvillkor för de nödvändiga industribyggnaderna, el- och vattenförsörjning till förmånliga priser, tullfri import av råvaror och kapitalvaror, befrielse från skatt på projektens vinster, avdrag för återinvesteringar, befrielse från tull och skatter för lokalt tillverkade produkter samt exportsubventioner.

    Det görs gällande att de ovannämnda systemen är subventioner eftersom de innefattar ett statligt ekonomiskt bidrag från Förenade Arabemiraten och medför en förmån för mottagaren, dvs. den enda exporterande tillverkaren av den berörda produkten. Systemen uppges främst gälla vissa specifika typer av projekt, t.ex. projekt inriktade på export och projekt inom vissa områden som staten fastställt, och därmed vara selektiva och utjämningsbara.

    4.   Påstående om vållande av skada

    Klaganden har framlagt bevisning till stöd för att importen av den berörda produkten från Iran, Pakistan och Förenade Arabemiraten har ökat i absoluta tal och uttryckt som marknadsandel.

    Det görs gällande att importens omfattning och priserna på den importerade produkten bl.a. har inverkat negativt på gemenskapsindustrins marknadsandel och priser, vilket i sin tur har haft en väsentlig negativ inverkan på gemenskapsindustrins ekonomiska situation och sysselsättningen.

    5.   Förfarande

    Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att framställningen har ingetts av gemenskapsindustrin eller för dess räkning och att bevisningen är tillräcklig för att motivera att ett förfarande inleds. Kommissionen inleder därför en undersökning enligt artikel 10 i grundförordningen.

    5.1    Förfarande för fastställande av subventionering och skada

    Avsikten med undersökningen är att fastställa huruvida den berörda produkten med ursprung i Iran, Pakistan och Förenade Arabemiraten subventioneras och huruvida denna subventionering har vållat skada.

    a)   Stickprovsförfarande

    Eftersom ett stort antal parter förefaller vara berörda av förfarandet, kan kommissionen komma att besluta att tillämpa ett stickprovsförfarande enligt artikel 27 i grundförordningen.

    i)   Stickprovsförfarande avseende importörer

    För att kommissionen ska kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla importörer, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att inom tidsfristen i punkt 6 b i och på de sätt som anges i punkt 7 ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:

    Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer och kontaktperson.

    Företagets totala omsättning i euro under perioden 1 juli 2008–30 juni 2009.

    Totalt antal anställda.

    Noggrann beskrivning av företagets verksamhet när det gäller den berörda produkten/den likadana produkten.

    Volym i ton och värde i euro av importen till och återförsäljningen på gemenskapsmarknaden under perioden 1 juli 2008–30 juni 2009 av den importerade berörda produkten med ursprung i Iran, Pakistan och Förenade Arabemiraten.

    Namn på och noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag (2) som är involverade i tillverkning och/eller försäljning av den berörda produkten/den likadana produkten.

    Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

    Genom att lämna ovanstående uppgifter samtycker företaget till att eventuellt ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet innebär det att företaget måste besvara ett frågeformulär och gå med på att svaren kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att eventuellt ingå eller till att ingå i urvalet, anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Följderna av att inte samarbeta framgår av punkt 8.

    För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland importörerna kommer den också att kontakta alla kända intresseorganisationer för importörer.

    ii)   Stickprovsförfarande avseende tillverkare i gemenskapen

    Eftersom ett stort antal tillverkare i gemenskapen stöder framställningen, avser kommissionen att tillämpa ett stickprovsförfarande för sin undersökning av om skada vållats gemenskapsindustrin.

    För att kommissionen ska kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla tillverkare i gemenskapen, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att inom tidsfristen i punkt 6 b i och på de sätt som anges i punkt 7 lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:

    Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer och kontaktperson.

    Företagets totala omsättning i euro under perioden 1 juli 2008–30 juni 2009.

    Noggrann beskrivning av företagets verksamhet på världsmarknaden när det gäller den likadana produkten.

    Värde i euro av försäljningen av den likadana produkten på gemenskapsmarknaden under perioden 1 juli 2008–30 juni 2009.

    Volym i ton av försäljningen av den likadana produkten på gemenskapsmarknaden under perioden 1 juli 2008–30 juni 2009.

    Volym i ton av tillverkningen av den likadana produkten under perioden 1 juli 2008–30 juni 2009.

    Namn på och noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag (3) som är involverade i tillverkning och/eller försäljning av den likadana produkten.

    Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

    Genom att lämna ovanstående uppgifter samtycker företaget till att eventuellt ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet innebär det att företaget måste besvara ett frågeformulär och gå med på att svaren kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att eventuellt ingå i urvalet, anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Följderna av att inte samarbeta framgår av punkt 8.

    iii)   Slutligt urval för stickprovsförfarandena

    Alla berörda parter som önskar lämna uppgifter som kan vara av betydelse för urvalet för respektive stickprovsförfarande måste göra detta inom tidsfristen i punkt 6 b ii.

    Kommissionen avser att göra det slutliga urvalet efter samråd med de berörda parter som har förklarat sig villiga att ingå i urvalet.

    De företag som ingår i ett urval måste besvara ett frågeformulär inom tidsfristen i punkt 6 b iii och samarbeta med kommissionen i undersökningen.

    Om företagen inte är tillräckligt samarbetsvilliga får kommissionen, i enlighet med artiklarna 27.4 och 28 i grundförordningen, träffa sina avgöranden på grundval av tillgängliga uppgifter. Ett avgörande som träffas på grundval av tillgängliga uppgifter kan, såsom framgår av punkt 8, vara mindre fördelaktigt för den berörda parten.

    b)   Frågeformulär

    För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer frågeformulär att sändas till de tillverkare inom gemenskapsindustrin som ingår i urvalet och till alla kända intresseorganisationer för tillverkare i gemenskapen, till exportörerna/tillverkarna i Iran, Pakistan och Förenade Arabemiraten, till alla kända intresseorganisationer för exportörer/tillverkare, till de importörer som ingår i urvalet, till alla kända intresseorganisationer för importörer samt till myndigheterna i de berörda exportländerna.

    c)   Insamling av uppgifter samt utfrågningar

    Alla berörda parter uppmanas att lämna synpunkter och uppgifter utöver svaren på frågeformuläret samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa. Uppgifterna och bevisningen ska ha inkommit till kommissionen inom tidsfristen i punkt 6 a ii.

    Kommissionen kan dessutom höra berörda parter, om de lämnar en begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. Denna begäran måste lämnas inom tidsfristen i punkt 6 a iii.

    5.2    Förfarande för bedömning av gemenskapens intresse

    Om påståendena om subventionering och därav vållad skada bekräftas kommer det, i enlighet med artikel 31 i grundförordningen, att fattas ett beslut om huruvida det ligger i gemenskapens intresse att införa utjämningsåtgärder. Av denna anledning kan kommissionen komma att sända frågeformulär till de tillverkare inom gemenskapsindustrin och de importörer som ingår i urvalet, deras intresseorganisationer, representativa användare och representativa konsumentorganisationer. Dessa parter, däribland de som kommissionen inte känner till, får ge sig till känna och lämna uppgifter till kommissionen inom de allmänna tidsfristerna i punkt 6 a ii, under förutsättning att de visar att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den berörda produkten. De parter som handlat i enlighet med föregående mening får inom tidsfristen i punkt 6 a iii begära att bli hörda och ska då ange vilka särskilda skäl som finns att höra dem. Det bör noteras att de uppgifter som lämnas enligt artikel 31 i grundförordningen endast kommer att beaktas om de åtföljs av styrkande handlingar när de lämnas in.

    6.   Tidsfrister

    a)   Allmänna tidsfrister

    i)   För att begära ett frågeformulär

    Alla berörda parter bör begära frågeformulär snarast möjligt, dock senast 10 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    ii)   För att ge sig till känna, besvara frågeformuläret och lämna andra uppgifter

    För att de berörda parternas uppgifter ska kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen, lämna sina synpunkter, lämna in besvarade frågeformulär och lämna eventuella andra uppgifter inom 40 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det bör noteras att de flesta av de förfaranderelaterade rättigheter som anges i grundförordningen endast är tillämpliga om parterna ger sig till känna inom denna tidsfrist.

    Företag som ingår i urvalet måste lämna in besvarade frågeformulär inom tidsfristen i punkt 6 b iii.

    iii)   Utfrågningar

    Alla berörda parter kan också inom samma tidsfrist på 40 dagar begära att bli hörda av kommissionen.

    b)   Särskild tidsfrist för stickprovsförfarandet

    i)

    Uppgifterna enligt punkt 5.1 a i och ii bör ha inkommit till kommissionen senast 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, eftersom kommissionen avser att inom 21 dagar efter detta offentliggörande samråda om det slutliga urvalet med de berörda parter som förklarat sig villiga att ingå i urvalet för stickprovsförfarandet.

    ii)

    Alla andra uppgifter av betydelse för urvalet enligt punkt 5.1 a iii måste vara kommissionen till handa senast 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    iii)

    De besvarade frågeformulären från de parter som ingår i urvalet måste vara kommissionen till handa inom 37 dagar efter det att parterna har underrättats om att de ingår i urvalet.

    7.   Skriftliga inlagor, besvarade frågeformulär och korrespondens

    Alla inlagor eller framställningar från berörda parter måste inges skriftligen (inte i elektronisk form, såvida inte annat anges) och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Alla skriftliga inlagor, inbegripet sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens som de berörda parterna tillhandahåller konfidentiellt, ska märkas ”Limited” (4) och i enlighet med artikel 29.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som ska märkas ”For inspection by interested parties”.

    Kommissionen kan kontaktas på följande adress:

    European Commission

    Directorate-General for Trade

    Directorate H

    Office: N-105 04/092

    1049 Brussels

    BELGIUM

    Fax +32 22956505

    8.   Bristande samarbete

    Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom de fastställda tidsfristerna eller i betydande mån hindrar undersökningen, får enligt artikel 28 i grundförordningen preliminära eller slutgiltiga, positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

    Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter ska dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 28 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än det skulle ha gjort om denna hade samarbetat.

    9.   Tidsplan för undersökningen

    Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.9 i grundförordningen att slutföras inom 13 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. I enlighet med artikel 12.1 i grundförordningen får provisoriska åtgärder inte införas senare än nio månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    10.   Behandling av personuppgifter

    Alla personuppgifter som samlas in inom ramen för denna undersökning kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (5).

    11.   Förhörsombud

    Om de berörda parterna anser sig ha svårigheter vid utövandet av sina rättigheter att försvara sig, kan de begära att förhörsombudet (Hearing Officer) vid generaldirektoratet för handel ingriper. Förhörsombudet agerar mellanhand i kontakterna mellan de berörda parterna och kommissionen och fungerar vid behov som medlare i förfarandefrågor som påverkar skyddet av parternas rättigheter, särskilt när det gäller tillgång till handlingarna i ärendet, sekretess, förlängning av tidsfristerna och behandling av skriftliga eller muntliga synpunkter. För närmare information och kontaktuppgifter, se förhörsombudets webbsidor på GD Handels webbplats (http://ec.europa.eu/trade).


    (1)  EUT L 188, 18.7.2009, s. 93.

    (2)  För vägledning beträffande innebörden av närstående företag, se artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).

    (3)  För vägledning beträffande innebörden av närstående företag, se artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).

    (4)  Detta innebär att dokumentet endast är för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 29 i grundförordningen och artikel 12 i WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder.

    (5)  EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.


    Top