EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52000PC0398

Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om livförsäkring (omarbetad version) (framlagt av kommissionen)

EGT C 365E, 19.12.2000, p. 1–42 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

52000PC0398

Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om livförsäkring (omarbetad version) (framlagt av kommissionen)

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 365 E , 19/12/2000 s. 0001 - 0042


Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om livförsäkring - (omarbetad version)

(framlagt av kommissionen)

MOTIVERING

I. Inledning

1. För att skapa ett Europa nära medborgarna fäster kommissionen stor vikt vid att förenkla och förtydliga gemenskapslagstiftningen, så att den blir klarare och mer tillgänglig för vanliga medborgare, som på så sätt får nya möjligheter och tillfällen att utnyttja de specifika rättigheter de ges genom denna lagstiftning.

Detta syfte kan inte uppnås så länge som flera bestämmelser som har ändrats flera gånger, och ofta i betydande utsträckning, fortfarande inte finns samlade utan måste sökas dels i den ursprungliga rättsakten, dels i senare ändringsrättsakter. Detta leder till att det krävs ett betydande forskningsarbete med jämförelser mellan många olika rättsakter för att man skall kunna fastställa vilka de gällande reglerna är.

Av detta skäl krävs det en kodifiering av bestämmelser som ofta har ändrats, om gemenskapslagstiftningen skall bli klar och allmänt tillgänglig.

2. Den 1 april 1987 beslutade kommissionen därför att ge sin personal instruktioner om att all lagstiftning skulle kodifieras senast efter tio ändringar. Man betonade att detta var ett minimikrav och att de olika avdelningarna skulle sträva efter att kodifiera de rättsakter de ansvarade för med ännu kortare intervall för att säkerställa att gemenskapsbestämmelserna var klara och lättförståeliga.

Detta bekräftades i slutsatserna från Europeiska rådet i Edinburgh (december 1992), som också betonade betydelsen av officiell kodifiering, eftersom en sådan skapar säkerhet om vilken lag som är tillämplig i en given fråga vid en given tidpunkt.

3. Kommissionen införde i sitt lagstiftningsprogram för år 1994 en officiell kodifiering av följande direktiv: rådets första direktiv 79/267/EEG av den 5 mars 1979 om samordning av lagar och andra författningar om rätten att starta och driva direkt livförsäkrings rörelse, rådets direktiv 90/619/EEG av den 8 november 1990 om samordning av lagar och andra författningar om direkt livförsäkring, och med bestämmelser avsedda att göra det lättare att effektivt utnyttja friheten att tillhanda hålla tjänster, och om ändring av direktiv 79/267/EEG samt rådets direktiv 92/96/EEG av den 10 november 1992 om samordning av lagar och andra författningar som avser direkt livförsäkring och om ändring av direktiven 79/267/EEG och 90/619/EEG (tredje livförsäkrings direktivet).

4. Under arbetet med detta förslag till officiell kodifiering visade det sig dock att det, för att den nya texten skall bli så klar och korrekt som möjligt, var nödvändigt att föreslå några ändringar av de befintliga direktiven, som materiellt sett går längre än vad som kan godtas i en ren kodifiering enligt den inter institutionella överens kommelsen av den 20 december 1994 om en påskyndad arbets metod för officiell kodifiering av rätts akter. Alla föreslagna ändringar, som redovisas nedan, gäller därför endast utelämnanden i de befintliga texterna, förtydliganden av vissa rätts situationer och avlägsnanden av namn på företag som har upphört med sin verksamhet och inte längre behöver anges.

Kommissionen har därför beslutat att lägga fram ett förslag till omarbetning av de nämnda direktiven i stället för ett förslag till officiell kodifiering.

Skälen till de nya bestämmelser som innebär materiella ändringar av den befintliga lagstiftningen anges nedan. I huvudtexten markeras sådana ändringar tydligt med kursiv stil för sådana bestämmelser och med an märk ningen "ny" i högermarginalen.

Alla andra befintliga bestämmelser, för vilka kommissionen nu inte avser att föreslå ändringar, utgör den del av det bifogade förslaget som är en ren "officiell kodifiering". Denna del har upprättats utifrån de versioner av rättsakterna på samtliga officiella språk som offentliggjorts i EGT. Innehållet kvarstår helt oförändrat, och endast sådana formella ändringar som krävs på grund av själva kodifieringen har gjorts vid samman ställningen av dem. Det bör i detta sammanhang anmärkas att kommissionen i de befintliga texterna har införlivat de ändringar med avseende på kommittéförfarandena ("kommittologin") som anges i beslut 1999/468/EG, med återgivande av den typ av förfarande som gäller för de direktiv som är föremål för denna omarbetning. Artiklarna har fått nya nummer, men den gamla numreringen anges i marginalen för att underlätta jämförelser. En jämförelse tabell med de gamla och nya numren återfinns i bilaga V.

Formellt presenteras den del som är en "officiell kodifiering" på det sätt som är brukligt för förslag som uteslutande gäller kodifiering av rättsakter.

Genom att ett antal materiella ändringar tas med i en enda text, som också är en kodifiering av befintlig lagstiftning, kan Europa parlamentet och rådet granska dessa ändringar i deras rätta sammanhang. Det ger också alla berörda parter en enda, klar och samman hängande, rättsakt i stället för att nya ändringar läggs fram isolerade från sitt sammanhang eller att en ren kodifiering överlämnas, där vissa bestämmelser skulle vara oklara eller ha bristande samband med andra rätts akter.

II. Kommentarer till de föreslagna ändringarna

1. Artikel 1.1m. Definition av "reglerad marknad".

Den definition av reglerad marknad som antogs genom det tredje livförsäkrings direktivet var avsedd att gälla tillfälligt i avvaktan på att en definition antogs i ett direktiv om investerings tjänster. Rådets direktiv av den 10 maj 1993 om investerings tjänster inom värde pappers området (93/22/EEG) trädde i kraft den 31 december 1995, men genom artikel 2 i det direktivet undantogs försäkrings företag från dess räckvidd. Därför kan den definition av reglerad marknad som ges där endast införlivas i livförsäkrings direktivet genom en ändring.

I den föreslagna nya definitionen hänvisas till definitionen av reglerad marknad i investerings tjänste direktivet i den utsträckning det gäller marknader som är belägna i någon av medlems staterna. Då det gäller marknader i tredje land föreslås det att medlems staterna själva, för sina försäkrings företags räkning, skall besluta om huruvida sådana marknader kan godkännas som marknader som uppfyller jämförbara krav i förhållande till de reglerade marknaderna inom EU.

2. Artikel 18.3. Datum som gäller för samtidig verksamhet.

I och med att det första livförsäkringsdirektivet antogs upphörde rätten att bevilja auktorisation som ger företagen möjlighet att bedriva samtidig verksamhet (både livförsäkring och annan försäkring än livförsäkring inom samma bolag) från och med dagen för anmälan av det direktivet (15 mars 1979). Redan befintliga företag med auktorisation för samtidig verksamhet tilläts fortsätta med denna. Efter detta datum har sex länder anslutit sig till EU, men inte i någon av anslutnings akterna för dessa länder beviljas undantag från denna bestämmelse om datum. Det förutsattes nämligen att bestämmelsen om samtidig verksamhet skulle tillämpas från och med anslutnings dagen för Grekland, Portugal och Spanien och från och med den dag som överens koms i EES-avtalet för Österrike, Finland och Sverige.

En rättslig analys av situationen har lett till slutsatsen att medlems staterna måste följa de generella bestämmelserna, om inte något undantag uttryckligen föreskrivs i anslutningsakterna. Den gemensamma uppfattningen i frågan om avskaffandet av rätten att bevilja auktorisation för samtidig verksamhet har dock hela tiden varit att de sex nyaste medlems staterna måste tillämpa denna bestämmelse från och med anslutningsdagen, då det gäller Grekland, Portugal och Spanien, och från och med den dag som överenskoms i EES-avtalet, då det gäller Österrike, Finland och Sverige. För att klargöra situationen föreslås det därför att bestämmelsen ändras så att den ger uttryck för vad som alltid har ansetts vara tillämplig lagstiftning.

3. Artikel 27.3 a. Beräkning av "framtida vinst".

I och med antagandet av det tredje livförsäkringsdirektivet infördes principen om hemlandstillsyn. I avsnittet om beräkning av den faktor med vilken den uppskattade årsvinsten skall multipliceras ges dock även myndigheterna i värdlandet ett ord med i laget, och det sågs som en underlåtelse att denna punkt inte ändrades genom tredje livförsäkringsdirektivet. Den föreslagna ändringen syftar därför till att rätta till denna underlåtelse genom att ge beslutsrätten till hemmedlemsstaten i enlighet med principen om hemlandstillsyn.

4. Artikel 49.2 g, 49.3 och 49.4. Verksamhetsplan.

I och med antagandet av det tredje livförsäkringsdirektivet infördes principen om en enda auktorisation för EU-området. Därigenom kunde försäkringsföretag med auktorisation i en medlemsstat upprätta filialer i andra medlemsstater utan någon ny auktorisation. Det fanns därför inte längre behov av bestämmelser om det slag av information som skall lämnas till värdmedlemsstaten i en verksamhetsplan, innan en filial får upprättas i denna värdmedlemsstat. Till följd av detta upphävdes artikel 11 i det första livförsäkringsdirektivet om innehållet i verksamhetsplanerna genom artikel 33 i det tredje livförsäkringsdirektivet. Kravet på att inge en verksamhetsplan är också tillämpligt när filialer till försäkringsföretag i tredje land skall upprättas inom EU. Tyvärr har bestämmelserna om innehållet i verksamhetsplaner för tredjelandsfilialer som skall upprättas inom EU utgått i och med att artikel 11 upphävdes för gemenskapsfilialer. Den föreslagna ändringen syftar till att åter införa texten i den upphävda artikeln om innehållet i verksamhetsplanerna så att den kan tillämpas på filialer till försäkringsföretag i tredje land.

5. Artikel 59.2. Undantag och upphävande av restriktiva bestämmelser.

När det första livförsäkrings direktivet antogs, beviljades undantagsvis ett belgiskt företag "Caisse générale d'épargne et de retraite (CGER)"/"Algemene Spaar- en Lijfrentekas (ASLK)", de sammanslutningar som är registrerade enligt "the Friendly Societies Acts" i Förenade kungariket och ett italienskt företag, "Banca nazionale delle communicazioni" rätt att fortsätta med den verksamhet de bedrev när direktivet anmäldes. Sedan dess har både det belgiska och det italienska företaget avskaffat sin specifika struktur, och de båda företagen kommer i fortsättningen aldrig att ha behov av sina speciella undantag. Det föreslås därför att denna punkt ändras, så att namnen på det belgiska och det italienska företaget utgår. Hänvisningen till de sammanslutningar som är registrerade enligt "the Friendly Societies Acts" i Förenade kungariket är fortfarande giltig, och kvarstår därför i förslaget.

6. Artikel 67.1. Rättigheter förvärvade av befintliga filialer.

I den nuvarande ordalydelsen hänvisas i denna punkt till "Filialer, som har påbörjat sin verksamhet enligt de bestämmelser som gällde i den medlems stat där de är etablerade [(]". Enligt definitionen av "etablerings ställe" i artikel 1 skall detta uttryck avse ett huvudkontor, en agentur eller en filial. Det framgår därför inte klart av texten om de bestämmelser som avses är hemmedlems statens bestämmelser eller bestämmelserna i filial medlems staten. Avsnittet hämtades ursprungligen från det andra bank direktivet. men dess ordalydelse är tydligare genom att det där hänvisas till "värdlandet". I försäkrings direktivet finns inte någon definition av värdland men däremot en av "filialmedlems stat". För att förtydliga texten föreslås det därför att "den medlems stat där de är etablerade" ersätts med "filialmedlems staten".

Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv .../.../EG av den ... om livförsäkring

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 47.2 och 55 i detta,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Ekonomiska och sociala kommitténs yttrande [1],

[1] EGT C

i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget [2], och

[2] EGT C

av följande skäl:

//

1) Rådets första direktiv 79/267/EEG av den 5 mars 1979 om samordning av lagar och andra författningar om rätten att starta och driva direkt försäkringsrörelse [3], rådets direktiv 90/619/EEG av den 8 november 1990 om samordning av lagar och andra författningar om direkt livförsäkring, och med bestämmelser avsedda att göra det lättare att effektivt utnyttja friheten att tillhandahålla tjänster, och om ändring av direktiv 79/267/EEG [4] och rådets direktiv 92/96/EEG av den 10 november 1992 om samordning av lagar och andra författningar som avser direkt livförsäkring och om ändring av direktiven 79/267/EEG och 90/619/EEG (tredje livförsäkringsdirektivet) [5] har undergått flera och omfattande ändringar. För att skapa klarhet i samband med senare ändringar bör direktiven arbetas om.

[3] EGT L 63, 13.3.1979, s. 1. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 95/26/EG (EGT L 168, 18.7.1995, s. 7).

[4] EGT L 330, 29.11.1990, s. 50. Direktivet ändrat genom direktiv 92/96/EEG (EGT L 360, 9.12.1992, s. 1).

[5] EGT L 360, 9.12.1992, s. 1. Direktivet ändrat genom direktiv 95/26/EG.

//

2) Det är viktigt att undanröja vissa skillnader mellan olika nationella tillsynsregler för att göra det lättare att starta och driva livförsäkringsverksamhet. För att nå detta mål och samtidigt tillförsäkra försäkringstagare och förmånstagare i samtliga medlemsstater ett tillräckligt skydd skall bestämmelserna avseende de finansiella krav som ställs på livförsäkringsföretagen samordnas.

// 79/267/EEG

nr 1.

3) Det är nödvändigt att den inre marknaden för direkt livförsäkring fullbordas med hänsyn till såväl etableringsfriheten som friheten att tillhandahålla tjänster i medlemsstaterna så att det blir enklare för försäkringsföretag med huvudkontor i gemenskapen att fullgöra åtaganden inom gemenskapen att fullgöra åtaganden inom gemenskapen och därigenom ge försäkringstagarna tillgång till inte endast försäkringsgivare etablerade i det egna landet, utan också till försäkringsgivare som har sitt huvudkontor inom gemenskapen och är etablerade i andra medlemsstater.

// 92/96/EEG

nr 1.

anpassad

90/619/EEG

nr 1.

anpassad

4) Enligt fördraget är all diskriminering i fråga om friheten att tillhandahålla tjänster, vilken grundas på att ett företag inte är etablerat i den medlemsstat där tjänsterna utförs, förbjuden Detta förbud gäller beträffande tjänster som tillhandahålls från alla etableringsställen inom gemenskapen, vare sig det är ett huvudkontor, en agentur eller en filial.

// 90/619/EEG

nr 2.

anpassad

5) Detta direktiv utgör därför ett viktigt steg i sammanslagningen av de nationella marknaderna till en integrerad marknad. Det gör det möjligt för alla försäkringstagare att ha tillgång till varje försäkringsgivare med huvudkontor inom gemenskapen som bedriver verksamhet där med stöd av etableringsfriheten eller friheten att tillhandahålla tjänster, och att därvid garanteras ett tillfredsställande skydd.

// 92/96/EEG

nr 3.

anpassad

6) Detta direktiv skall ingå i en samlad gemenskapslagstiftning inom livförsäkringsområdet som även innefattar rådets direktiv 91/674/EEG av den 19 december 1991 om årsbokslut och sammanställd redovisning för försäkringsföretag [6].

[6] EGT L 374, 31.12.1991, s. 7.

// 92/96/EEG

nr 4.

anpassad

7) Den metod som valts är att sådan harmonisering skall ske som är väsentlig, nödvändig och tillräcklig för att uppnå ömsesidigt erkännande av auktorisationer och säkra system för kontroll så att det blir möjligt att bevilja en enda auktorisation som gäller i hela gemenskapen, samt att tillämpa principen om hemlandstillsyn.

// 92/96/EEG

nr 5.

8) Som en följd av detta skall ----- bedrivandet av försäkringsrörelse vara underkastat en enda officiell auktorisation som ges av de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där försäkringsföretaget har sitt huvudkontor. En sådan auktorisation ger företaget rätt att bedriva verksamhet inom hela gemenskapen med stöd av etableringsfriheten och friheten att tillhandahålla tjänster. Den medlemsstat där en filial ligger eller där tjänster tillhandahålls får inte ----- kräva att försäkringsföretag som vill bedriva försäkringsrörelse där och som redan har auktorisation i hemlandet skall söka ny auktorisation. ----- // 92/96/EEG

nr 6.

anpassad

9) De behöriga myndigheterna bör inte bevilja auktorisation eller upprätthålla denna auktorisation för ett försäkringsföretag om en effektiv tillsyn förhindras av att företaget har nära förbindelser med en annan fysisk eller juridisk person. De försäkringsföretag som redan är auktoriserade skall också uppfylla de behöriga myndigheternas krav i detta avseende.

// 95/26/EG

nr 3.

anpassad

10) Definitionen av "nära förbindelser" i detta direktiv bygger på minimikrav som inte hindrar medlemsstaterna från att tillämpa den även på andra situationer än de som avses med definitionen.

// 95/26/EG

nr 4.

11) Vid tillämpningen av direktivet utgör den enda omständigheten att förvärv av en betydande del av ett bolags kapital har skett, inte i sig ägarintresse om kapitalandelen förvärvats endast som en tillfällig placering som inte ger inflytande över företagets organisation eller ekonomiska inriktning.

// 95/26/EG

nr 5.

12) Principerna om ömsesidigt erkännande och om hemlandstillsyn kräver att de enskilda medlemsstaternas behöriga myndigheter inte bör meddela auktorisation eller bör återkalla auktorisationen i sådana fall där verksamhetsplanen, lokaliseringen eller den faktiskt utövade verksamheten klart visar att försäkringsföretaget har valt rättssystemet i en medlemsstat i syfte att undgå de strängare normer som gäller i en annan medlemsstat inom vars område det bedriver eller har för avsikt att bedriva sin huvudsakliga verksamhet. Ett försäkringsföretag som är en juridisk person skall vara auktoriserat i den medlemsstat i vilken det har sitt stadgeenliga säte. Ett försäkringsföretag som inte är en juridisk person skall ha sitt huvudkontor i den medlemsstat där det är auktoriserat. Dessutom skall medlemsstaterna kräva att ett försäkringsföretag har huvudkontor i sin ursprungsmedlemsstat och att det faktiskt bedriver verksamhet där.

// 95/26/EG

nr 7.

anpassad

13) Av praktiska skäl bör tillhandahållandet av tjänster definieras med hänsyn tagen till såväl försäkringsgivarens etableringsställe som platsen för åtagandet. Därför bör även åtagandet definieras. Vidare är det önskvärt att göra åtskillnad mellan verksamhet genom etablering och verksamhet som utövas inom ramen för friheten att tillhandahålla tjänster.

// 90/619/EEG

nr 3.

14) En indelning i försäkringsklasser är nödvändig, främst för att bestämma vilka former av försäkringsverksamhet som omfattas av obligatorisk auktorisation.

// 79/267/EEG

nr 2.

15) Vissa ömsesidiga institut bör undantas från tillämpningsområdet för detta direktiv, om de på grund av sin rättsliga ställning uppfyller skäliga villkor beträffande säkerhet och finansiella krav. Vissa institut, vars verksamhet täcker endast en mycket begränsad sektor och som är begränsad genom institutens stadgar, bör också undantas.

// 79/267/EEG

nr 3.

16) Livförsäkringsverksamhet är föremål för officiell auktorisation och tillsyn i varje medlemsstat. Villkoren för att bevilja eller återkalla en sådan auktorisation måste läggas fast.

// 79/267/EEG

nr 5. första delen

17) ----- De befogenheter och medel för kontroll som anförtrotts de behöriga myndigheterna bör klargöras. Det är även önskvärt att utfärda särskilda föreskrifter om villkoren för att starta och driva verksamhet som utövas inom ramen för friheten att tillhandahålla tjänster, samt om tillsyn över sådan verksamhet.

// 90/619/EEG

nr 4.

anpassad

18) De behöriga myndigheterna i hemländerna bör ----- ansvara för tillsynen av att försäkringsföretagens ekonomi är sund, vilket bl.a. innebär kontroll av deras solvensmarginal och skapandet av tillräckliga tekniska avsättningar, samt att dessa avsättningar täcks av matchande tillgångar.

// 92/96/EEG

nr 7.

anpassad

19) Det är lämpligt att föreskriva utbyte av information mellan de behöriga myndigheterna och myndigheter eller organ som i kraft av sin uppgift bidrar till att stärka stabiliteten hos det finansiella systemet. För att bevara informationens konfidentiella karaktär skall antalet mottagare hållas mycket begränsat.

// 95/26/EG

nr 8.

20) Vissa handlingar, såsom bedrägeri och insiderbrott, påverkar det finansiella systemets stabilitet och integritet, även när andra företag än finansiella företag berörs.

// 95/26/EG

nr 9.

21) Det är nödvändigt att fastställa under vilka förutsättningar det ovan nämnda informationsutbytet skall tillåtas.

// 95/26/EG

nr 10.

22) När det föreskrivs att informationen får offentliggöras endast med de behöriga myndigheternas uttryckliga tillstånd får dessa, när så är lämpligt, ställa stränga krav som villkor för tillståndet.

// 95/26/EG

nr 11.

23) För att stärka tillsynen över försäkringsföretag och skyddet för deras kunder bör det föreskrivas att en revisor omgående skall rapportera till de behöriga myndigheterna då han, enligt vad som föreskrivs i detta direktiv under fullgörandet av sitt uppdrag får kännedom om förhållanden som riskerar att allvarligt påverka ett försäkringsföretags finansiella ställning eller dess organisation av administration och redovisning.

// 95/26/EG

nr 15.

anpassad

24) Med tanke på det eftersträvade syftet är det lämpligt att medlemsstaterna tillser att denna skyldighet gäller alla de tillfällen då en revisor upptäcker sådana omständigheter vid fullgörandet av sina uppdrag i ett företag som har nära förbindelser med ett försäkringsföretag.

// 95/26/EG

nr 16.

anpassad

25) Revisorernas skyldighet att vid behov meddela de behöriga myndigheterna om vissa förhållanden och beslut rörande ett försäkringsföretag som de upptäcker vid fullgörandet av sina uppdrag hos ett icke-finansiellt företag ändrar inte i sig arten av deras uppdrag hos detta företag, inte heller det sätt på vilket de bör fullgöra sina uppgifter där.

// 95/26/EG

nr 17.

anpassad

26) Utövandet av förvaltning av pensionsfonder ----- påverkar inte under några förhållanden de befogenheter som tilldelats respektive myndigheter med avseende på innehavare av tillgångar.

// 92/96/EEG

nr 8.

anpassad

27) Vissa bestämmelser i detta direktiv avser minimikrav. Hemlandet får dock fastställa strängare regler för försäkringsföretag som är auktoriserade av dess egna behöriga myndigheter.

// 92/96/EEG

nr 9.

28) De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna måste ha de tillsynsmöjligheter som krävs för att säkerställa att försäkringsföretagen bedriver sin verksamhet på ett korrekt sätt inom hela gemenskapen oavsett om verksamheten utövas med stöd av etableringsfriheten eller friheten att tillhandahålla tjänster. Myndigheterna måste särskilt ha möjlighet att införa lämpliga skyddsåtgärder eller sanktioner i avsikt att förhindra oegentligheter och brott mot bestämmelserna om tillsyn över försäkringsverksamhet.

// 92/96/EEG

nr 10.

29) Bestämmelserna om överlåtelse av försäkringsbestånd bör innehålla särskilda bestämmelser om överlåtelse till ett annat företag av bestånd av försäkringsavtal som ingåtts inom ramen för friheten att tillhandahålla tjänster.

// 90/619/EEG

nr 8.

anpassad

30) Bestämmelserna om överlåtelse av försäkringsbestånd måste överensstämma med systemet med en enda auktorisation som det finns bestämmelser om i detta direktiv.

// 92/96/EEG

nr 11.

anpassad

31) ----- Företag som etablerats efter de datum som anges i artikel 18.3 bör inte medges att driva ----- verksamhet avseende livförsäkring och verksamhet avseende annan försäkring än livförsäkring samtidigt. Medlemsstaterna bör däremot ha rätt att medge ----- företag som de datum som anges i artikel 18.3 drev ----- dessa verksamhetsgrenar samtidigt att fortsätta med detta, förutsatt att varje verksamhetsgren har sin egen ledning, detta för att försäkringstagarnas intressen, när det gäller livförsäkring respektive annan försäkring än livförsäkring, skall tillvaratas och för att de finansiella minimiförpliktelser som åvilar en av dessa försäkringsgrenar inte skall bäras av den andra verksamhetsgrenen. ----- För redan etablerade företag, som utövar samtidig verksamhet avseende livförsäkring och annan försäkring än livförsäkring, bör en medlemsstat ha möjlighet att föreskriva att företagen, om de är etablerade inom statens territorium, skall upphöra med denna samtidiga verksamhet. Specialiserade företag bör stå under särskild tillsyn, när ett företag som meddelar annan försäkring än livförsäkring tillhör samma finansiella företagsgrupp som ett livförsäkringsbolag.

// 79/267/EEG

nr 4.

anpassad

32) Det finns inget i detta direktiv som hindrar att ett blandat företag delas upp i två företag, det ena verksamt inom livförsäkringsområdet och det andra inom området för annan försäkring. För att en sådan uppdelning skall kunna ske under mest gynnsamma betingelser bör medlemsstaterna medges rätt att, i enlighet med gemenskapens konkurrensregler, införa lämpliga skattebestämmelser, särskilt med hänsyn till kapitalvinster som en sådan uppdelning kan medföra.

// 90/619/EEG

nr 13.

33) ----- De medlemsstater som så önskar bör kunna bevilja samma försäkringsföretag auktorisation för de klasser som avses i bilaga I ---- och för de typer av försäkringar som hänförs till försäkringsklass 1 och 2 i bilaga I till rådets direktiv 73/239/EEG av den 24 juli 1973 om samordning av lagar och andra författningar angående rätten att etablera och driva verksamhet med annan direkt försäkring än livförsäkring [7]. Denna möjlighet får dock underställas vissa villkor ifråga om redovisnings- och likvidationsregler.

[7] EGT L 228, 16.8.1973, s. 3. Direktivet senast ändrat genom direktiv 95/26/EG.

// 92/96/EEG

nr 12.

anpassad

34) Med hänsyn till skyddet av försäkringstagarna skall alla försäkringsföretag införa lämpliga försäkringstekniska avsättningar. Beräkningen av dessa avsättningar baseras huvudsakligen på försäkringsmatematiska principer. Dessa principer bör samordnas för att underlätta ett ömsesidigt erkännande av de försiktighetsregler som tillämpas i de olika medlemsstaterna.

// 92/96/EEG

nr 13.

35) Av försiktighetsskäl är det önskvärt att det inrättas en miniminivå för samordning av de regler om begränsning av räntesats vid beräkningar av de tekniska avsättningarna. För att uppnå en sådan begränsning är det lämpligt att låta medlemsstaterna fritt få välja vilken metod som skall användas eftersom de metoder som finns alla är lika riktiga, försiktiga och likvärdiga.

// 92/96/EEG

nr 14.

36) De regler som styr beräkningen av tekniska avsättningar, spridningen, lokaliseringen och matchningen av de tillgångar som används för att täcka de tekniska avsättningarna måste samordnas för att underlätta ett ömsesidigt erkännande av medlemsstaternas regler. Vid denna samordning måste man beakta de åtgärder för liberalisering av kapitalrörelser ----- som avses i artikel 56 i fördraget och de framsteg som gemenskapen gjort på vägen mot en ekonomisk och monetär union.

// 92/96/EEG

nr 15.

anpassad

37) Hemländerna får dock inte kräva att försäkringsföretagen skall investera de tillgångar som täcker de tekniska avsättningarna i särskilda tillgångsslag, eftersom ett sådant krav skulle vara oförenligt med de åtgärder för liberalisering av kapitalrörelserna ----- som avses i artikel 56 i fördraget.

// 92/96/EEG

nr 16.

anpassad

38) För att skydda sig mot svängningar i verksamheten är det nödvändigt för försäkringsföretagen att ha, utöver tekniska avsättningar - inklusive premieavsättningar - av tillräcklig storlek för att kunna uppfylla sina försäkringsåtaganden, en kompletterande reserv i form av en s.k. solvensmarginal, som skall motsvaras av fria tillgångar och, med de behöriga myndigheternas godkännande, av andra, dolda tillgångar. För att man skall kunna vara säker på att de krav som ställs på försäkringsföretagen är grundade på objektiva kriterier som tillförsäkrar företag av samma storlek likvärdiga konkurrensvillkor, bör solvensmarginalen stå i förhållande till respektive företags totala åtaganden samt till arten och storleken av de risker som hänför sig till de olika slag av verksamhet som ligger inom ramen för detta direktiv. Solvensmarginalen bör därför vara olika stor beroende på om det rör sig om placeringsrisk, dödsfallsrisk eller förvaltningsrisk. Den bör följaktligen bestämmas på grundval av premieavsättningar och den risksumma som företagens åtaganden omfattar, av inbetalda premier eller bidrag, av endast tekniska avsättningar eller av tillgångar i tontiner.

// 79/267/EEG

nr 7

anpassad

39) I direktiv 92/96/EEG fanns bestämmelser om en tillfällig definition av "reglerad marknad" i avvaktan på att ett direktiv om investeringstjänster inom värdepappersområdet skulle antas som skulle harmonisera detta begrepp på gemenskapsnivå. I rådets direktiv 93/22/EEG av den 10 maj 1993 om investeringstjänster inom värdepappersområdet [8] definieras begreppet "reglerad marknad", även om livförsäkringsverksamhet undantas från direktivets tillämpningsområde. Det är därför lämpligt att tillämpa begreppet "reglerad marknad" även för livförsäkringsverksamhet.

[8] EGT L 141, 11.6.1993, s. 27. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 97/9/EG (EGT L 84, 26.3.1997, s. 22.)

// Ny

40) Förteckningen över poster som får ingå i den solvensmarginal som krävs enligt detta direktiv måste kompletteras med hänsyn till nya finansiella instrument och till de möjligheter som beviljats för andra finansiella institut vid uppbyggnaden av sina fonder.

// 92/96/EEG

nr 18.

anpassad

41) Ett krav måste vara att det finns en garantifond som till storlek och sammansättning ger garanti för att företagen redan vid sitt bildande förfogar över tillräckliga resurser, och att solvensmarginalen inte vid något tillfälle vid utövandet av verksamheten underskrider ett visst säkerhetsminimum. Denna garantifond skall i sin helhet eller till viss angiven del bestå av öppet redovisade tillgångar.

// 79/267/EEG

nr 8.

42) Det finns ----- skillnader mellan medlemsstaternas avtals rättsliga lagstiftning tillämplig på de verksamheter som avses i ----- detta direktiv. Harmoniseringen av försäkringsavtalsrätten är inte en förutsättning för att uppnå en inre marknad för försäkringar. Den möjlighet som ges medlemsstaterna att föreskriva att deras respektive lagar skall tillämpas på försäkringsavtal som täcker åtaganden inom deras territorier bör därför ge tillräckligt skydd för försäkringstagare. En frihet att som tillämplig lag för avtalet välja en annan lag än den i medlemsstaten för åtagandet bör kunna ges, med stöd av bestämmelser som tar hänsyn till särskilda förhållanden.

// 90/619/EEG

nr 7.

anpassad

92/96/EEG

nr 19.

90/619/EEG

nr 7.

43) Försäkringstagare bör ges möjlighet att inom en tid av 14 till 30 dagar frånträda livförsäkringsavtal -----.

// 90/619/EEG

nr 11.

anpassad

44) Inom ramen för en inre marknad ligger det i försäkringstagarnas intresse att ha tillgång till bredast möjliga utbud av försäkringsprodukter som finns att tillgå inom gemenskapen så att de kan välja vad som bäst motsvarar deras behov. Det åligger den medlemsstat där åtagandet har gjorts att se till att det inom dess territorium inte finns några hinder mot att tillhandahålla alla försäkringsprodukter som saluförs inom gemenskapen, förutsatt att produkterna inte strider mot i medlemsstaten gällande lagstiftning till skydd för det allmänna bästa och i den utsträckning skyddet för det allmänna bästa inte säkerställts genom lagstiftning i hemlandet, samt med kravet att sådana rättsregler tillämpas på alla företag med verksamhet i medlemsstaten utan diskriminering av något företag och att de är objektivt sett nödvändiga och står i proportion till det åsyftade ändamålet.

// 92/96/EEG

nr 20.

45) Medlemsstaterna måste kunna säkerställa att de försäkringsprodukter och de avtalshandlingar som, enligt etableringsfriheten eller friheten att tillhandahålla tjänster, används för att täcka åtaganden inom deras territorier, överensstämmer med de särskilda rättsregler till skydd för det allmänna bästa som är tillämpliga. De tillsynssystem som skall tillämpas måste motsvara den inre marknadens krav utan att vara en förutsättning för att bedriva försäkringsverksamhet. Med detta synsätt förefaller det inte berättigat med ett system med förhandsgodkännande av avtalsvillkor. Det är därför nödvändigt att införa andra system som är bättre anpassade till den inre marknadens krav och som ger varje medlemsstat möjlighet att garantera försäkringstagare ett tillfredsställande skydd.

// 92/96/EEG

nr 21.

46) Det är nödvändigt att ----- få till stånd ett särskilt samarbete mellan medlemsstaternas behöriga ----- myndigheter och mellan dessa myndigheter och kommissionen.----- // 90/619/EEG

nr 14.

anpassad

47) Det bör införas ett sanktionssystem som skall tillämpas om ett försäkringsföretag inte uppfyller de bestämmelser till skydd för det allmänna bästa som är tillämpliga i den medlemsstat där ett åtagande görs.

// 92/96/EEG

nr 26.

48) Det är nödvändigt att utforma bestämmelser för det fall att ett företags ekonomiska ställning medför att det har svårt att uppfylla sina försäkringsåtaganden.

// 79/267/EEG

nr 9.

49) För att tillämpa försäkringsmatematiska principer i enlighet med detta direktiv får hemlandet kräva regelbunden underrättelse om de tekniska grunderna för beräkning av premienivåer och tekniska avsättningar, dock med undantag för allmänna och särskilda försäkringsvillkor och företagets premiesättning.

// 92/96/EEG

nr 22.

50) På en inre marknad för försäkringsområdet får försäkringstagaren ett bredare och mer varierat utbud av försäkringar att välja mellan. För att fullt ut kunna dra nytta av denna mångfald och den ökade konkurrensen skall försäkringstagaren ha tillgång till all den information som är nödvändig för att kunna välja den försäkring som bäst motsvarar hans behov. Detta informationsbehov är så mycket större som åtagandena kan sträcka sig över lång tid. Bestämmelser om minimikrav måste därför harmoniseras, så att försäkringstagare kan få klara och exakta besked om de väsentliga egenskaperna hos de försäkringsprodukter som erbjuds och uppgift om de organ till vilka försäkringstagare, försäkrade eller förmånstagare kan rikta klagomål.

// 92/96/EEG

nr 23.

anpassad

51) Marknadsföring av försäkringsprodukter är viktig för att försäkringsrörelse skall kunna bedrivas på ett effektivt sätt inom gemenskapen. Det måste därför vara tillåtet för försäkringsföretag att använda alla sedvanliga marknadsföringsmetoder i den medlemsstat där en filial är belägen eller tjänster tillhandahålls. Medlemsstaterna får dock kräva att försäkringsföretagen följer nationella regler om marknadsföringens form och innehåll oberoende av om dessa regler grundas på gemenskapslagstiftning om marknadsföring eller har införts av medlemsstaten till skydd för det allmänna bästa.

// 92/96/EEG

nr 24.

52) Inom ramen för en inre marknad får ingen medlemsstat längre förbjuda att försäkringsverksamhet bedrivs inom dess territorium, något som strider mot såväl etableringsfriheten som mot friheten att tillhandahålla tjänster. ----- // 92/96/EEG

nr 25.

anpassad

53) I vissa medlemsstater är försäkringstransaktioner inte föremål för någon form av indirekt beskattning medan flertalet medlemsstater tillämpar särskilda skatter och andra former av avgifter. Dessa skatter och avgifter varierar avsevärt beträffande struktur och omfattning mellan de medlemsstater där de förekommer. Det är önskvärt att förhindra att de skillnader som finns leder till snedvridning av konkurrensen i fråga om försäkringstjänster medlemsstaterna emellan. I avvaktan på ytterligare harmonisering bör detta problem kunna avhjälpas genom tillämpning av skattesystemen och de övriga avgiftsformerna i de olika medlemsstater där åtaganden görs, och det är medlemsstaternas uppgift att vidta åtgärder så att sådana skatter och avgifter betalas.

// 92/96/EEG

nr 27.

54) Det är viktigt att införa en gemenskapssamordning för likvidation av försäkringsföretag. Det är hädanefter väsentligt, för det fall ett försäkringsföretag skulle träda i likvidation, att fastställa att det skyddssystem som finns i varje medlemsstat säkerställer lika behandling av alla som har fordringar på grund av försäkringsavtal, oavsett nationalitet och oavsett hur åtagandet har ingåtts.

// 92/96/EEG

nr 28.

55) De samordnade reglerna för att driva direkt försäkringsverksamhet inom gemenskapen bör i princip tillämpas på alla försäkringsföretag på marknaden och följaktligen också på agenturer och filialer till företag med huvudkontor utanför gemenskapen. ----- Detta direktiv fastställer särskilda bestämmelser om tillsyn över sådana agenturer och filialer med hänsyn till att dessa företags tillgångar befinner sig utanför gemenskapen.

// 79/267/EEG

nr 10.

anpassad

56) Det är önskvärt att avtal av reciprok natur kan ingås med tredje land för att ge möjlighet till lättnader i sådana särskilda bestämmelser, utan att frångå principen att sådana agenturer och filialer inte skall behandlas förmånligare än företag inom gemenskapen.

// 79/267/EEG

nr 11.

57) Det bör skapas förutsättningar för ett smidigt förfarande för prövning av reciprocitet på gemenskapsbasis i förhållande till tredje land. Syftet med ett sådant förfarande är inte att stänga gemenskapens finansiella marknader utan i stället att hålla dessa marknader öppna för omvärlden och att globalt främja liberalisering av de finansiella marknaderna i tredje land. För dessa ändamål bör förfaranden fastställas för underhandlingar med tredje land -----. Som en sista utväg, bör åtgärder som bland annat innefattar uppskov med prövning av nya ansökningar om auktorisation eller begränsning av nya auktorisationer kunna tillgripas med användning av det föreskrivande förfarandet i artikel 5 i rådets beslut 1999/468/EG [9].

[9] EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.

// 90/619/EEG

nr 18.

anpassad

58) I detta direktiv bör införas bestämmelser om vandelsintyg och konkursfrihetsbevis. -----

// 79/267/EEG

nr 13.

anpassad

59) För att klargöra den rättsliga ordning som gäller för livförsäkringsverksamhet som omfattas av detta direktiv bör vissa bestämmelser i direktiv 79/267/EEG, 90/619/EEG och 92/96/EEG anpassas. För detta ändamål bör vissa bestämmelser om upprättande av solvensmarginal och rättigheter som förvärvats av filialer till försäkringsföretag som upprättats före den 1 juli 1994 ändras. Innehållet i verksamhetsplanen i fråga om filialer till företag i tredje land som etablerar sig i gemenskapen bör också bestämmas.

// Ny

60) Återkommande tekniska ändringar av de närmare reglerna som fastställs i detta direktiv kan komma att behöva göras med hänsyn till utvecklingen i försäkringsbranschen. Kommissionen bör, om och när så behövs, göra sådana ändringar med utövande av de verkställande befogenheter som den givits enligt fördraget efter samråd med Försäkringskommittén som inrättats genom rådets direktiv 91/675/EEG [10].

[10] EGT L 374, 31.12.1991, s. 32.

// 92/96/EEG

nr 29.

anpassad

61. Ett beslut om avslag på en ansökan om auktorisation eller om återkallande av en auktorisation måste kunna göras till föremål för domstolsprövning.

// 79/267/EEG

nr 5. andra delen

62) I enlighet med artikel 15 i fördraget bör hänsyn tas till graden av de påfrestningar som för vissa ekonomier på olika utvecklingsnivåer blir nödvändiga. Övergångsbestämmelser bör därför antas så att tillämpningen av detta direktiv kan införas gradvis i vissa medlemsstater.

// 92/96/EEG

nr 31.

63 Enligt direktiv 79/267/EEG och 90/619/EEG erhöll vissa företag som existerade när dessa direktiv antogs särskilda undantag. Dessa företag har därefter förändrat sin struktur. De behöver därför inte längre några sådana särskilda undantag.

// Ny

64. Detta direktiv bör inte påverka medlemsstaternas förpliktelser vad gäller de tidsgränser för införlivande i nationell lagstiftning och för tillämpning av direktiven som anges i bilaga IV del B. //

HäRIGENOM FöRESKRIVS FÖLJANDE.

innehÅllsförteckning

AVDELNING I

DEFINITIONER OCH RÄCKVIDD

Artikel 1 Definitioner

Artikel 2 Räckvidd

Artikel 3 Undantagna verksamheter och organ

AVDELNING II

INLEDANDE AV LIVFÖRSÄKRINGSVERKSAMHET

Artikel 4 Auktorisation

Artikel 5 Auktorisationens räckvidd

Artikel 6 Villkor för auktorisation

Artikel 7 Verksamhetsplan

Artikel 8 Aktieägare och medlemmar med kvalificerade innehav

Artikel 9 Avslag på ansökan om auktorisation

AVDELNING III

VILLKOR FÖR UTÖVANDE AV FÖRSÄKRINGSVERKSAMHET

Kapitel 1 Principer och metoder för finansiell tillsyn

Artikel 10 Behöriga myndigheter och tillsynens ändamål

Artikel 11 Tillsyn av filialer i annan medlemsstat

Artikel 12 Förbud mot tvångsavstående av försäkringsverksamhet

Artikel 13 Redovisning, uppgifter för tillsyn och statistik: tillsynsbefogenheter

Artikel 14 Överlåtelse av försäkringsbestånd

Artikel 15 Kvalificerade innehav

Artikel 16 Tystnadsplikt

Artikel 17 Skyldigheter för revisorer

Artikel 18 Verksamhet med både livförsäkring och annan försäkring än livförsäkring

Artikel 19 Särskild förvaltning av livförsäkring och av annan försäkring än livförsäkring

Kapitel 2 Bestämmelser om tekniska avsättningar

Artikel 20 Bildande av tekniska avsättningar

Artikel 21 Premie för nya försäkringar

Artikel 22 Tillgångar som motsvarar tekniska avsättningar

Artikel 23 Tillåtna tillgångsslag

Artikel 24 Bestämmelser om diversifiering av investeringar

Artikel 25 Försäkringsavtal knutna till fondföretag eller aktieindex

Artikel 26 Matchningsregler

Kapitel 3 Regler om solvensmarginal och garantifond

Artikel 27 Solvensmarginal

Artikel 28 Minsta solvensmarginal

Artikel 29 Garantifond

Artikel 30 Tillgångar som inte används för tekniska avsättningar

Kapitel 4 Avtalsrätt och försäkringsvillkor

Artikel 31 Tillämplig lag

Artikel 32 Det allmänna bästa

Artikel 33 Regler om försäkringsvillkor och premietariffer

Artikel 34 Uppsägningstid

Artikel 35 Information till försäkringstagare

Kapitel 5 Försäkringsföretag som befinner sig i svårigheter eller som inte uppfyller gällande regler

Artikel 36 Försäkringsföretag som befinner sig i svårigheter

Artikel 37 Återkallelse av auktorisation

AVDELNING IV

BESTÄMMELSER OM ETABLERINGSFRIHET OCH FRIHET ATT TILLHANDAHÅLLA TJÄNSTER

Artikel 38 Villkor för etablering av filial

Artikel 39 Frihet att tillhandahålla tjänster: Förhandsanmälan till hemlandet

Artikel 40 Frihet att tillhandahålla tjänster: anmälan från hemlandet

Artikel 41 Frihet att tillhandahålla tjänster: Ändringar av åtaganden

Artikel 42 Språk

Artikel 43 Regler om försäkringsvillkor och premietariffer

Artikel 44 Försäkringsföretag som inte följer rättsreglerna

Artikel 45 Marknadsföring

Artikel 46 Likvidation

Artikel 47 Statistik om gränsöverskridande verksamhet

Artikel 48 Skatter på premier

AVDELNING V

REGLER FÖR INOM GEMENSKAPEN ETABLERADE AGENTURER ELLER FILIALER TILL FÖRETAG MED HUVUDKONTOR UTANFÖR GEMENSKAPEN

Artikel 49 Principer och villkor för auktorisation

Artikel 50 Regler för filialer till företag som är i tredje land

Artikel 51 Överlåtelse av försäkringsbestånd

Artikel 52 Tekniska avsättningar

Artikel 53 Solvensmarginal och garantifond

Artikel 54 Förmåner för företag som är auktoriserade i mer än en medlemsstat

Artikel 55 Avtal med tredje land

AVDELNING VI

REGLER FÖR DOTTERFÖRETAG TILL MODERFÖRETAG FÖR VILKA ETT TREDJE LANDS LAG GÄLLER OCH FÖR SÅDANA MODERFÖRE TAGS FÖRVÄRV AV AKTIER ELLER ANDELAR

Artikel 56 Information från medlemsstaterna till kommissionen

Artikel 57 Tredje lands behandling av försäkringsföretag hemmahörande inom gemenskapen

Artikel 58 Kommittéförfarande

AVDELNING VII

ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER OCH ANDRA BESTÄMMELSER

Artikel 59 Undantag och upphävande av restriktiva bestämmelser

Artikel 60 Vandelsintyg

Artikel 61 Övergångsbestämmelser vad gäller investeringar i byggnader och mark

Artikel 62 Övergångsbestämmelser för Sverige

AVDELNING VIII

SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 63 Samarbete mellan medlemsstaterna och kommissionen

Artikel 64 Rapporter om utvecklingen av marknaden inom ramen för friheten att tillhandahålla tjänster

Artikel 65 Tekniska anpassningar

Artikel 66 Kommittéförfarande

Artikel 67 Rättigheter förvärvade av befintliga filialer och försäkringsföretag

Artikel 68 Rätt till domstolsprövning

Artikel 69 Omprövning av belopp som uttrycks i euro

Artikel 70 Genomförande av nya bestämmelser

Artikel 71 Information till kommissionen

Artikel 72 Upphävda direktiv och deras förhållande till detta direktiv

Artikel 73 Ikraftträdande

Artikel 74 Adressater

Bilaga I Försäkringsklasser

Bilaga II Matchningsregler

Bilaga III Information till försäkringstagare

Bilaga IV Upphävda direktiv och tidsgränser för införlivande i nationell lagstiftning

Bilaga V Jämförelsetabell

AVDELNING I

DEFINITIONER OCH RÄCKVIDD

Artikel 1

Definitioner //

1. I detta direktiv används följande beteckningar med de betydelser som här anges:

a) försäkringsföretag: ett företag som har fått officiell auktorisation enligt artikel 4,

// 92/96/EEG

Artikel 1 a

b) filial: en agentur eller filial till ett försäkringsföretag -----.

----- Ett företags stadigvarande närvaro inom en medlemsstats territorium skall betraktas som en agentur eller en filial, även om närvaron inte har formen av en filial eller en agentur utan endast består av ett kontor som förestås av företagets egen personal eller av någon som är fristående från företaget men som har en stående fullmakt att företräda företaget på samma sätt som en agentur,

// 92/96/EEG

Artikel 1 b +

90/619/EEG Artikel 3

anpassad

c) etableringsställe: ett företags huvudkontor, agentur eller filial ----,

// 90/619/EEG

Artikel 2 c

anpassad

d) åtagande: ett åtagande i någon av de försäkringsformer eller verksamhetsformer som avses i artikel 2---,

// 92/96/EEG

Artikel 1 c

anpassad

e) hemland: den medlemsstat där huvudkontoret för det försäkringsföretag som svarar för ett åtagande är beläget,

// 92/96/EEG

Artikel 1 d

f) filialstat: den medlemsstat där den filial som gör ett åtagande är belägen,

// 92/96/EEG

Artikel 1 e

g) medlemsstat för åtagandet: den medlemsstat där försäkringstagaren är stadigvarande bosatt eller, om försäkringstagaren är en juridisk person, den medlemsstat där försäkringstagarens etableringsställe, för vilket avtalet gäller, är beläget,

// 90/619/EEG

Artikel 2 e

h) den medlemsstat där tjänsterna utförs: den medlemsstat där ett åtagande görs ----- , om åtagandet täcks av ett försäkringsföretag eller en filial i en annan medlemsstat,

// 92/96/EEG

Artikel 1 f

anpassad

i) kontroll: förhållandet mellan ett moderföretag och ett dotterföretag enligt definitionen i artikel 1 i rådets direktiv 83/349/EEG [11] eller ett liknande förhållande mellan någon fysisk eller juridisk person och ett företag,

[11] EGT L 193, 18.7.1983, s. 1. Direktivet ändrat genom Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige.

// 92/96/EEG

Artikel 1 g

j) kvalificerat innehav: direkt eller indirekt ägande i ett företag, där innehavet representerar 10 % eller mer av kapitalet eller samtliga röster eller som gör möjligt ett väsentligt inflytande över ledningen av företaget,

Vid tillämpning av denna definition på artiklarna 8 och 15 och på andra nivåer av ägande som avses i artikel 15, skall sådana rösträtter som avses i artikel 7 i rådets direktiv 88/627/EEG [12] beaktas,

[12] EGT L 348, 17.12.1988, s. 62.

// 92/96/EEG

Artikel 1 h

k) moderföretag: ett moderföretag enligt definitionen i artiklarna 1 och 2 i direktiv 83/349/EEG,

// 92/96/EEG

Artikel 1 i

l) dotterföretag: ett dotterföretag enligt definitionen i artiklarna 1 och 2 i direktiv 83/349/EEG. Ett dotterföretag till ett dotterföretag skall också anses som dotterföretag till det företag som ytterst är moderföretaget till dessa företag,

// 92/96/EEG

Artikel 1 j

m) reglerad marknad:

- vad gäller en marknad belägen i en medlemsstat, definieras reglerad marknad i enlighet med artikel 1.13 i direktiv 93/22/EEG, och

// Ny

- vad gäller en marknad belägen i tredje land, är en reglerad marknad en finansiell marknad som är godkänd av försäkringsföretagets hemland och som uppfyller jämförbara krav. Varje finansiellt instrument som omsätts på denna marknad måste vara av en kvalitet som är jämförbar med kvaliteten hos de instrument som omsätts på den reglerade marknaden, eller de reglerade marknaderna, i medlemsstaten i fråga,

//

n) behöriga myndigheter: de nationella myndigheter som enligt lag eller annan författning har behörighet att utöva tillsyn över försäkringsföretag,

// 92/96/EEG

Artikel 1 l

o) valutamatchande tillgångar: sådana tillgångar som motsvarar försäkringsförpliktelser som kan krävas infriade i en viss valuta, och som är uttryckta eller realiserbara i samma valuta,

// 79/267/EEG

Artikel 5 b

p) tillgångarnas lokalisering: förekomsten av tillgångar i form av lös eller fast egendom i en medlemsstat, dock utan något krav på deposition av lös egendom eller åtgärder som innebär en inskränkning avseende fast egendom som t.ex. inteckning; tillgångar som utgörs av fordringar skall anses belägna i den medlemsstat där de skall infrias,

// 79/267/EEG

Artikel 5 c

q) risksumma: det belopp som skall utbetalas vid dödsfall, minus premieavsättningen för huvudrisken,

// 79/267/EEG

Artikel 5 d

anpassad

r) nära förbindelser: en situation där två eller flera fysiska eller juridiska personer är förenade genom

i) ägarintresse, innebärande ett innehav, direkt eller genom kontroll av 20% eller mer av rösterna eller kapitalet i ett företag, eller

ii) kontroll,---. Varje dotterföretag till ett dotterföretag skall också anses som dotterföretag till moderföretaget vilket står över dessa företag.

Som nära förbindelse skall även anses en situation där två eller flera fysiska eller juridiska personer kontrolleras genom en varaktig förbindelse till en och samma person. // 95/26/EG

Artikel 2.1

anpassad

2. ----- Varje gång hänvisning görs i detta direktiv till euro skall värdet i den nationella valutan fr.o.m. den 31 december varje år vara det värde som gällde sista dagen i närmast föregående oktober månad för vilken dag värden för euron finns noterade i samtliga valutor inom gemenskapen.

// 79/267/EEG

Artikel 5 a

anpassad

Reg. 1103/97

art 2

Artikel 2

Räckvidd

//

Detta direktiv rör rätten att starta och driva självständig direkt försäkringsverksamhet, utövad av försäkringsföretag etablerade i en medlemsstat eller som önskar etablera sig där, avseende de former av verksamhet som anges nedan.

1) Följande försäkringsformer, när dessa grundar sig på avtal:

a) Livförsäkring, dvs. försäkring som omfattar särskilt kapitalförsäkring för livsfall och/eller dödsfall, livförsäkring med återbetalning av erlagda premier, tontiner, försäkring som utfaller vid äktenskaps ingånde och försäkring som utfaller vid födelsen.

b) Livräntor.

c) Tilläggsförsäkring som meddelas av livförsäkringsföretag, särskilt försäkring mot personskada inklusive arbetsoförmåga, försäkring mot dödsfall på grund av olyckshändelse och försäkring mot invaliditet förorsakad av olyckshändelse eller sjukdom, i de fall sådan försäkring tecknas som tillägg till livförsäkring.

d) Det slags permanent, inte uppsägningsbar sjukförsäkring som finns i Irland och i Storbritannien ("permanent health insurance not subject to cancellation").

// 79/267/EEG

Artikel 1

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 2.2)

2) Följande verksamhetsformer, när dessa grundar sig på avtal och i den utsträckning de är föremål för tillsyn av de administrativa myndigheter som svarar för tillsynen av privat försäkringsverksamhet:

// 79/267/EEG

Artikel 1

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 2.2)

a) Tontiner, som innebär inrättande av medlemssammanslutningar för gemensam kapitalisering av bidragen och för fördelning av därigenom uppbyggda medel bland de överlevande eller förmånstagare till den avlidne.

b) Verksamhet avseende "capital redemption" grundad på försäkringstekniska beräkningar, som omfattar förpliktelser med fastställd varaktighet och beloppsstorlek mot inbetalning av ett engångsbelopp eller fastställda periodiska inbetalningar.

c) Förvaltning av pensionsfonder, dvs. verksamhet som för ifrågavarande företag består i att förvalta investeringar, speciellt av tillgångar för täckning av reserverna i de verksamhetsenheter som svarar för betalningar vid dödsfall, under försäkringstagarnas livstid eller i händelse av nedläggning eller inskränkning av verksamhetskälla.

d) Verksamhet som avses i c, när den är förenad med försäkring för värdesäkring av kapital eller betalning av minimiränta.

e) Verksamhet som bedrivs av försäkringsföretag som avses i avdelning 4 i kapitel 1 i bok IV av den franska "Code des assurances".

3) Verksamhet som relateras till livslängd och som regleras i lagstiftningen rörande socialförsäkring, när sådan verksamhet bedrivs eller förvaltas på egen risk av försäkringsföretag i enlighet med lagstiftningen i medlemsstaten.

//

anpassad

Artikel 3

Undantagna verksamheter och organ

//

Detta direktiv skall inte gälla

1. de försäkringsklasser som anges i bilagan till direktiv 73/239/EEG, dock med förbehåll för artikel 2.1 c,

2. verksamhet som utövas av ömsesidiga understödsinstitut där förmånerna varierar med tillgången på medel, medan bidragen från medlemmarna utgörs av ett fastställt belopp,

// 79/267/EEG

Artikel 2

3. verksamhet som bedrivs av andra organisationer än företag som avses i artikel 2, och som har till ändamål att tillhandahålla förmåner för anställda eller självständiga näringsidkare, som är knutna till ett företag eller grupp av företag eller till en viss bransch eller grupp av branscher, i händelse av dödsfall eller överlevnad eller vid nedläggning eller inskränkning av verksamhetskällan, oavsett om de åtaganden som verksamheten omfattar vid varje tillfälle helt motsvaras av premieavsättningen,

4. försäkring som omfattas av ett lagfäst socialförsäkringssystem, om annat inte följer av bestämmelserna i artikel 2.3,

// 79/267/EEG

Artikel 2

anpassad

5. organisationer som tillhandahåller försäkringsförmåner endast vid dödsfall och där storleken av förmånerna inte överstiger den genomsnittliga begravningskostnaden för en avliden eller där förmånerna utgår i natura,

6. ömsesidiga institut, då

- stadgarna innehåller bestämmelser som medger uttag av extra bidrag eller minskning av förmånerna eller uttag av bidrag från andra personer som förbundit sig härtill, och

- den årliga premieinkomsten för de verksamheter som omfattas av detta direktiv inte överstiger 500.000 euro under tre på varandra följande år. Om detta belopp överskrids under tre på varandra följande år skall detta direktiv gälla från och med det fjärde året,

// 79/267/EEG

Artikel 3

Reg 1103/97

art 2

7. "Versorgungsverband deutscher Wirtschaftsorganisationen" i Tyskland eller "Caisse d'épargne de l'État" i Luxemburg, såvida inte deras stadgar ändras med avseende på omfattningen av deras verksamhet,

// 79/267/EEG

Artikel 4

8. pensionsverksamhet inom sådana pensionsförsäkringsföretag som avses i den finska lagen om pensioner för arbetstagare (TEL) eller andra finska författningar på området, under förutsättning att

a) pensionsförsäkringsbolag, som enligt finsk lag redan är skyldiga att ha särskild bokföring och förvaltning för sin pensionsverksamhet, från dagen för anslutningen bildar särskilda bolag eller andra rättssubjekt för den verksamheten,

// Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige anpassad genom beslut 95/1/EG, Euratom, EKSG

anpassad

b) de finska myndigheterna på ett icke-diskriminerande sätt tillåter alla medborgare och företag från medlemsstater att enligt finsk lag bedriva sådan verksamhet som anges i artikel 2, och som omfattas av detta undantag, antingen genom

- ägande eller delägande i befintliga försäkringsbolag eller bolagsgrupper, eller

- bildande av eller deltagande i nya försäkringsbolag eller bolagsgrupper, däribland pensionsförsäkringsbolag,

c) de finska myndigheterna, inom tre månader från dagen för anslutningen, lämnar en rapport till kommissionen för godkännande om vilka åtgärder som har vidtagits för att skilja TEL-verksamhet från normal försäkringsverksamhet, som finska försäkringsbolag bedriver, och för att uppfylla alla krav i detta direktiv.

// Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige anpassad genom beslut 95/1/EG, Euratom, EKSG

anpassad

AVDELNING II

INLEDANDE AV LIVFÖRSÄKRINGSVERKSAMHET

Artikel 4

Priciper för auktorisation //

Verksamhet som omfattas av detta direktiv får börja bedrivas endast efter myndighets auktorisation.

Sådan auktorisation skall sökas hos behörig myndighet i hemlandet av

a) varje företag som etablerar sitt huvudkontor inom denna stats territorium,

// 79/267/EEG

Artikel 6

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 3)

b) varje företag som, efter att ha beviljats sådan auktorisation som krävs enligt första stycket, utvidgar verksamheten till en hel försäkringsklass eller till andra försäkringsklasser.

//

Artikel 5

Auktorisationens räckvidd //

1. En auktorisation skall gälla inom hela gemenskapen. Den skall ge ett försäkringsföretag rätt att bedriva verksamhet där med stöd antingen av etableringsfriheten eller friheten att tillhandahålla tjänster.

2. En auktorisation skall beviljas för en viss försäkringsklass som förtecknats i bilaga I. Den skall omfatta hela försäkringsklassen, såvida inte sökanden önskar försäkra endast vissa risker inom försäkringsklassen.

De behöriga myndigheterna får begränsa den begärda auktorisationen för en försäkringsklass till sådan verksamhet som anges i den verksamhetsplan som avses i artikel 7.

Varje medlemsstat får bevilja auktorisation för verksamhet i två eller flera försäkringsklasser om dess nationella lagstiftning medger att verksamhet i sådana försäkringsklasser bedrivs samtidigt.

// 79/267/EEG

Artikel 7

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 4)

anpassad

Artikel 6

Villkor för auktorisation //

1. Hemlandet skall föreskriva att försäkringsföretag som ansöker om auktorisation skall

a) anta någon av följande företagsformer:

- Belgien: "société anonyme/naamloze vennootschap", "société en commandite par actions/commanditaire vennootschap op aandelen", "association d'assurance mutuelle/onderlinge verzekeringsvereniging", "société coopérative/coöperatieve vennootschap",

- Danmark: "aktieselskaber", "gensidige selskaber", "pensionskasser omfattet af lov om forsikringsvirksomhed (tværgående pensionskasser)",

// 79/267/EEG

Artikel 8.1

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 5)

- Tyskland: "Aktiengesellschaft", "Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit","öffentlich-rechtliches Wettbewerbsversicherungsunternehmen".

- Frankrike: "société anonyme", "société d'assurance mutuelle", "institution de prévoyance régie par le code de la sécurité sociale", "institution de prévoyance régie par le code rural", och "mutuelles régies par le code de la mutualité",

//

- Irland: "incorporated companies limited by shares or by guarantee or unlimited", "societies registered under the Industrial and Provident Societies Acts" och "societies registered under the Friendly Societies Acts",

- Italien: "società per azioni", "società cooperativa", "mutua di assicurazione",

- Luxemburg: "société anonyme", "société en commandite par actions", "association d'assurances mutuelles", "société coopérative",

- Nederländerna: "naamloze vennootschap", "onderlinge waarborgmaatschappij",

- Storbritannien: "incorporated companies limited by shares or by guarantee or unlimited societies registered under the Industrial and Provident Societies Acts", "societies registered or incorporated under the Friendly Societies Act", de försäkringsgivare som uppträder under namnet Lloyd's,

- Grekland: "((((((( ((((((((",

- Spanien: "sociedad anonima", "sociedad mutua", "sociedad cooperativa",

- Portugal: "sociedade anónima", "mútua de seguros",

// 79/267/EEG

Artikel 8.1

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 5)

- Österrike: "Aktiengesellschaft", "Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit",

- Finland: "keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt försäkringsbolag", "vakuutusosakeyhtiö/ försäkringsaktiebolag", "vakuutusyhdistys/ försäkringsförening",

- Sverige: "försäkringsaktiebolag", "ömsesidiga försäkringsbolag", "understödsföreningar".

// 79/267/EEG

Artikel 8.1 a

(ändrad genom Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige, anpassad genom beslut 95/1/EG, Euratom, EKSG)

Ett försäkringsföretag får även anta företagsformen Europabolag när denna har införts.

Medlemsstaterna får också, där så är lämpligt, etablera företag inom ramen för gällande offentligrättslig lagstiftning, förutsatt att ändamålet för sådan verksamhet är försäkringsrörelse på samma villkor som gäller privaträttsligt verksamma företag.

b) begränsa sin näringsverksamhet till verksamhet som regleras i detta direktiv och sådan verksamhet som är direkt anknuten till detta område med uteslutande av all annan affärsverksamhet,

c) förete en verksamhetsplan enligt artikel 7,

d) inneha den minsta garantifond som föreskrivs i artikel 29.2,

e) faktiskt ledas av personer med gott anseende och med lämpliga yrkesmässiga kvalifikationer eller lämplig yrkesmässig erfarenhet.

// 79/267/EEG

Artikel 8.1

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 5)

Om det dessutom finns nära förbindelser mellan ----- försäkringsföretaget och andra fysiska eller juridiska personer skall de behöriga myndigheterna endast bevilja auktorisation om dessa förbindelser inte hindrar myndigheterna från att utöva en effektiv tillsyn.

De behöriga myndigheterna skall också vägra tillstånd om lagar eller andra författningar i ett tredje land, som gäller för en eller flera fysiska eller juridiska personer med vilka företaget har nära förbindelser, eller svårigheter vid tillämpningen av dessa bestämmelser, hindrar myndigheterna från att utöva en effektiv tillsyn.

// 79/267/EEG

Artikel 8.1

(ändrad genom 95/26/EG artikel 2.2)

anpassad

anpassad

De behöriga myndigheterna skall kräva att ----- försäkringsföretagen förser dem med erforderliga uppgifter för att de fortlöpande skall kunna övervaka att bestämmelserna i denna punkt efterlevs.

//

2. Medlemsstaterna skall kräva att försäkringsföretagens huvudkontor skall vara belägna i samma medlemsstat som deras stadgeenliga säte. // 79/267/EEG

Artikel 8.1 a

(ändrad genom 95/26/EG artikel 3.1)

3. Ett försäkringsföretag, som ansöker om auktorisation för att utvidga sin verksamhet till andra försäkringsklasser eller att utvidga en auktorisation som endast täcker vissa risker inom en försäkringsklass, skall förete en verksamhetsplan enligt artikel 7.

Försäkringsföretaget skall dessutom kunna visa att det har en sådan solvensmarginal som föreskrivs i artikel 28 och en sådan garantifond som avses i artikel 29.1 och 29.2.

// 79/267/EEG

Artikel 8.2

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 5)

anpassad

4. Medlemsstaterna får dock inte anta bestämmelser med krav på förhandsgodkännande av eller löpande anmälan av allmänna och särskilda försäkringsvillkor, premietariffer, tekniska grunder som särskilt används för beräkning av premietariffer eller tekniska avsättningar, eller formulär och andra tryckta handlingar som försäkringsföretaget avser att använda i sina mellanhavanden med försäkringstagarna.

Trots innehållet i första stycket får hemlandet, för kontroll av att försäkringsföretagets försäkringsmatematiska grunder står i överensstämmelse med nationella regler, kräva regelbunden underrättelse om de tekniska grunder som använts vid beräkning av premietariffer och tekniska avsättningar så länge detta krav inte görs till förutsättning för att försäkringsföretaget skall få driva rörelsen.

Detta direktiv hindrar inte medlemsstaterna från att bibehålla eller införa lagar eller andra författningar som föreskriver godkännande av stiftelseurkund och bolagsordning samt att förete alla andra handlingar som krävs för normal tillsyn.

// 79/267/EEG

Artikel 8.3 och 8.4

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 5)

anpassad

Senast den 1 juli 1999 ----- skall kommissionen till rådet överlämna en rapport om genomförandet av denna punkt.

5. Bestämmelserna i punkt 1-4 får inte innebära att en ansökan om auktorisation skall behandlas med hänsyn till marknadens ekonomiska behov.

//

anpassad

Artikel 7

Verksamhetsplan //

Den verksamhetsplan som avses i artikel 6.1 c och 6.3 skall innehålla uppgifter eller dokumentation om

a) de slag av åtaganden som försäkringsföretaget avser att försäkra,

// 79/267/EEG

Artikel 9

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 6)

anpassad

b) grundprinciperna för återförsäkring,

c) sammansättningen av minsta garantifonden,

d) uppskattade kostnader för uppbyggnaden av administration och övriga nödvändiga företagsfunktioner samt för ändamålet avsatta medel,

därutöver, beträffande de tre första räkenskapsåren

e) en plan med detaljerade uppskattningar av intäkter och kostnader avseende direkt försäkring, mottagen och avgiven återförsäkring,

f) en prognos för balansräkningen,

g) uppskattade finansiella medel avsedda att täcka försäkringsförpliktelser och solvensmarginal.

//

Artikel 8

Aktieägare och medlemmar med kvalificerade innehav

//

De behöriga myndigheterna i hemlandet får inte bevilja auktorisation för försäkringsverksamhet förrän de har fått information om vilka aktieägare eller medlemmar, fysiska eller juridiska personer, som direkt eller indirekt har kvalificerade innehav, och om storleken av dessa innehav.

// 92/96/EEG

Artikel 7

Dessa myndigheter skall vägra auktorisation om de, med hänsyn till behovet att säkerställa en sund och ansvarsfull ledning av försäkringsföretaget, bedömer att lämpligheten hos aktieägare eller medlemmar som avses i första stycket inte är tillfredsställande.

//

Artikel 9

Avslag på ansökan om auktorisation

//

Varje beslut om avslag på en ansökan om auktorisation skall åtföljas av en närmare motivering och ges företaget till känna.

Varje medlemsstat skall se till att ett beslut om avslag på en ansökan om auktorisation kan göras till föremål för prövning av domstol.

Sådan rätt till domstolsprövning skall även finnas i de fall där behöriga myndigheter inte behandlat en ansökan om auktorisation inom sex månader från den dag ansökan mottogs.

// 79/267/EEG

Artikel 12

AVDELNING III

VILLKOR FÖR UTÖVANDE AV FÖRSÄKRINGSVERKSAMHET

Kapitel 1

Principer och metoder för finansiell tillsyn

Artikel 10

Behöriga myndigheter och tillsynens ändamål

//

1. Hemlandet är ensamt ansvarigt för den ekonomiska tillsynen över försäkringsföretag, inbegripet den del av verksamheten som företaget bedriver genom filial eller med stöd av friheten att tillhandahålla tjänster. Om de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där ett åtagande har gjorts har anledning att anta att verksamheten i ett försäkringsföretag kan påverka dess finansiella sundhet, skall de informera de behöriga myndigheterna i företagets hemland. Dessa skall avgöra om företaget följer de försiktighetsprinciper som fastställs genom detta direktiv.

// 79/267/EEG

Artikel 15

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 8)

2. Den finansiella tillsynen skall omfatta kontroll avseende försäkringsföretagets hela verksamhet, dess solvens, skapandet av tekniska avsättningar, däri inbegripet premieavsättning och de tillgångar som svarar häremot, enligt de regler som hemlandet fastställt eller den praxis som tillämpas i hemlandet, med iakttagande av de bestämmelser som har antagits på gemenskapsnivå.

3. De behöriga myndigheterna i hemlandet skall kräva att varje försäkringsföretag har sunda metoder för administration och bokföring och adekvata rutiner för intern kontroll.

// anpassad

Artikel 11

Tillsyn av filialer i annan medlemsstat

//

Om ett försäkringsföretag som är auktoriserat i en medlemsstat utövar verksamhet genom filial i en annan medlemsstat skall filialstaten ge de behöriga myndig heterna i hemlandet tillstånd att, efter att ha underrättat de behöriga myndigheterna i filialstaten, själva eller genom därför utsedda ombud på plats kontrollera de uppgifter som är nödvändiga för den finansiella tillsynen över företaget. Myndigheterna i filialstaten får med verka i denna kontroll.

// 79/267/EEG

Artikel 16

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 9)

Artikel 12

Förbud mot tvångsavstående av försäkringsverksamhet

//

Medlemsstaterna får inte föreskriva att försäkringsföretag skall avstå från någon del av sin försäkringsverksamhet enligt artikel 2 till en eller flera organisationer angivna i nationell lag.

----- // 79/267/EEG

Artikel 22.1

anpassad

Artikel 13

Redovisning, uppgifter för tillsyn och statistik:

tillsynsbefogenheter //

1. Varje medlemsstat skall ålägga varje försäkringsföretag vars huvudkontor är beläget inom dess territorium att årligen förete ett bokslut över hela verksamheten, som utvisar före tagets ekono miska ställning och solvens.

2. Medlemsstaterna skall ålägga försäkringsföretag med huvudkontor inom deras territorium att periodiskt inge redovisning tillsammans med statistisk dokumentation som behövs för tillsynen. De behöriga myndigheterna skall utväxla sådan information och dokumentation som behövs för tillsynen. // 79/267/EEG

Artikel 23

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 10)

3. Varje medlemsstat skall vidta alla åtgärder som behövs för att säkerställa att de behöriga myndigheterna har de befogenheter och de resurser som behövs för övervakning av den verksamhet som bedrivs av försäkringsföretag med huvudkontor inom respektive medlemsstats territorium, inbegripet verksamhet som bedrivs utanför dess territorium, i enlighet med de rådsdirektiv som är tillämpliga på sådan verksamhet, i syfte att kontrollera att direktiven genomförs.

Dessa befogenheter och resurser skall särskilt göra det möjligt för de behöriga myndigheterna att

a) göra ingående undersökningar om försäkringsföretagets ställning och dess verksamhet som helhet, bl.a. genom att

- inhämta uppgifter eller begära in handlingar angående försäkringsrörelsen,

- göra inspektion på plats i försäkringsföretagets lokaler,

// anpassning

anpassad

b) vidta alla nödvändiga och lämpliga åtgärder beträffande försäkringsföretaget, dess ledning eller personer med avgörande inflytande över företaget för att se till att företagets verksamhet fortlöpande bedrivs i enlighet med de lagar och andra författningar som gäller för företaget i varje medlemsstat, och särskilt att företaget följer verksamhetsplanen till den del denna är tvingande, samt för att förhindra eller mildra verkningarna av överträdelser som kan skada försäkringstagarnas intressen,

c) se till att dessa åtgärder vidtas, om nödvändigt genom tvångsmedel, vid behov på rättslig väg.

Medlemsstaterna får även ge de behöriga myndigheterna befogenhet att inhämta alla upplysningar angående försäkringsavtal som innehas av förmedlare.

//

Artikel 14

Överlåtelse av försäkringbestånd

//

1. Varje medlemsstat skall, på de villkor som ställts upp i nationell lag, ge företag med huvudkontor inom dess terri torium tillstånd att, helt eller delvis, överlåta sådana egna be stånd av för säk ringsavtal, som slutits med stöd antingen av etable rings friheten eller med stöd av friheten att tillhandahålla tjänster, till ett acceptkontor etablerat inom gemen skapen, dock under förutsättning att de behöriga myndig heterna i accept kontorets hemland intygar att acceptkontoret har tillräcklig solvens margi nal sedan överlåtelsen beaktats.

2. Om en filial avser att, helt eller delvis, överlåta sådana egna bestånd av försäkringsavtal, som slutits med stöd an ting en av etable ringsfriheten eller med stöd av friheten att tillhanda hålla tjänster, skall filialstaten rådfrågas.

3. I de fall som avses i punkterna 1 och 2 skall de behöriga myn digheterna i det överlåtande försäkringsföretagets hemland ge tillstånd till överlåtelsen efter att ha inhämtat godkännande av de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där åtagandet har gjorts.

4. De behöriga myndigheterna i de medlemsstater som rådfrågas skall, inom tre månader efter det att de mottagit begäran, lämna sina synpunkter eller sitt tillstyrkande till de behöriga myndigheterna i det överlåtande försäkringsföre tagets hemland. Om de myndigheter som rådfrågats inte lämnat något svar inom denna tid skall detta tolkas som att de har givit sitt stöd eller sitt tysta medgivande.

// 92/96/EEG

Artikel 11.2-11.6

anpassad

5. En överlåtelse som tillåtits med stöd av denna artikel skall offent lig göras i den medlemsstat där åtagandet har gjorts i överensstämmelse med nationell lag. Sådana överlåtelser skall auto ma tiskt bli gällande gentemot försäkringstagare, de för säk rade och alla andra för vilka de överlåtna av talen medför rättig heter eller skyl dig heter.

Denna bestämmelse skall inte inverka på medlemsstaternas rätt att ge försäkringstagarna möjlighet att säga upp avtal inom en fast ställd tid efter en överlåtelse.

// 92/96/EEG

Artikel 11.2-11.6

Artikel 15

Kvalificerade innehav

//

1. Medlemsstaterna skall kräva att varje fysisk eller juridisk person som avser att direkt eller indirekt förvärva ett kvalificerat innehav i ett försäkringsföretag först skall underrätta de behöriga myndigheterna i företagets hemland om storleken av det tilltänkta innehavet. En ägare skall likaså underrätta de behöriga myndigheterna i företagets hemland om han avser att öka sitt kvalificerade innehav i sådan mån att hans andel av röstetalet eller av kapitalet kommer att uppgå till eller överstiga 20%, 33%, 50% eller så att försäkrings företaget kommer att få ställning av dotterföretag.

De behöriga myndigheterna i företagets hemland skall ha rätt att, inom en tid av högst tre månader från det att underrättelse som föreskrivs i första stycket har lämnats, motsätta sig det avsedda förvärvet om de med hänsyn till behovet att säkerställa en sund och ansvarsfull ledning för försäkrings företaget bedömer att lämpligheten hos de personer som avses i första stycket inte är tillfredställande. Om myndigheterna inte motsätter sig förvärvet, får de föreskriva en tidsgräns inom vilken förvärvet skall genomföras.

2. Medlemsstaterna skall kräva att varje fysisk eller juridisk person som avser att direkt eller indirekt avyttra ett kvalificerat innehav i ett försäkringsföretag först skall underrätta de behöriga myndigheterna i företagets hemland om storleken av innehavet. Under rättelse skall lämnas även av den som avser att minska sitt kvalificerade innehav i sådan mån att hans andel av röstetalet eller kapitalet skulle understiga 20%, 33% eller 50%, eller så att försäk ringsföre tagets ställning som dotter företag därige nom skulle upphöra.

3. Försäkringsföretaget skall, då det får kännedom därom, under rätta de behöriga myndig heterna i sina hemländer om sådana förvärv eller avyttringar av innehav i försäkrings företagets kapital som får till följd att innehav överstiger eller understiger något av de gränstal som anges i punkter na 1 och 2.

// 92/96/EEG

Artikel 14

anpassad

Varje försäkringsföretag skall också, minst en gång om året, underrätta de behöriga myndigheterna i hemlandet om namnen på aktieäga re och med lemmar med kvalificerade innehav samt om storle ken på sådana innehav, så som framgår t.ex. av uppgif ter som lämnats vid bolagsstämma om aktieägare och med lemmar eller av uppgifter som redovisats i enlighet med föreskrifter som gäller för börsnoterade företag.

4. Medlemsstaterna skall, i fall då de personer som avses i punkt 1 utövar sitt inflytande på ett sätt som är ägnat att vara till förfång för en sund och ansvarsfull ledning av försäk ringsföre taget, kräva att de behöriga myndigheterna i hem landet vidtar åtgärder. Sådana åtgärder får bl.a. bestå i föreläggan den, sanktioner gentemot styrelsen och den verkstäl lande ledningen samt i upphävande av rösträtt som är knuten till de ifrågava rande aktieägarnas eller medlemmarnas aktier eller andelar.

Motsvarande åtgärder skall vidtas i fråga om fysiska eller juridiska personer som underlåter att lämna sådana under rättelser som avses i punkt 1. Om aktier eller andelar har förvärvats trots att de behöriga myndigheterna i hemlandet har motsatt sig förvärvet, skall medlemsstaterna, oavsett de åtgärder som i övrigt vidtas, föreskriva antingen att rösträtterna för sådana innehav inte får utövas eller att avgivna röster skall vara ogiltiga eller att de får förklaras ogiltiga.

// 92/96/EEG

Artikel 14

anpassad

Artikel 16

Tystnadsplikt

//

1. Medlemsstaterna skall föreskriva att varje person som tjänstgör hos eller har tjänstgjort hos behöriga myndigheter, liksom revisorer eller experter som är verksamma för behöriga myndigheters räkning skall vara bundna av tystnadsplikt. Tystnadsplikten skall innebära att inga förtroliga upplysningar som erhålls i tjänsten får röjas till någon person eller myndighet utom i sammandrag eller sammanställning som omöjliggör identifikation av enskilda försäkringsföretag, dock med förbehåll för fall som omfattas av straffrättslig lagstiftning.

// 92/96/EEG

Artikel 15.1-15.5

Om ett försäkringsföretag har försatts i konkurs eller underkastats tvångslikvidation, får dock förtroliga uppgifter som inte berör tredje part som strävar efter att rädda företaget, yppas vid civilrättsliga eller kommersiella förfaranden.

2. Vad som sägs i punkt 1 skall inte hindra medlems staternas be höriga myndig heter att utbyta in forma tion i enlighet med direktiv som gäller för försäkrings före tag. För sådan informa tion skall tystnadsplikt gälla enligt punkt 1.

//

3. Medlemsstaterna får ingå samarbetsavtal för utbyte av in forma tion med behöriga myndig heter i tredje land, om den in formation som överlämnas är föremål för sekretess i mottagar landet som minst är likvärdig med den som föreskrivs i denna artikel.

4. Behöriga myndigheter, som erhåller förtrolig informa tion enligt vad som sägs i punkterna 1 eller 2, får använda den endast i tjänsten och där endast

- för att kontrollera att villkoren för att försäk ringsföre tag skall få starta verk samhet är uppfyllda och för att under lätta till syn över sådan verksam het, särskilt med avseende på kon troll av tekniska avsätt ningar, solvensmarginal, redovisning och rutiner för administration samt internkon troll ,

- för att ålägga sanktioner,

- vid överklagande i administrativ ordning av beslut som fattats av den behöriga myndigheten,

- vid domstolsförfarande som har inletts enligt artikel 68 eller med stöd av särskilda bestämmelser i detta direktiv och i andra direktiv antagna med avseende på försäkringsföretag.

5. Vad som sägs i punkterna 1 och 4 skall inte utgöra hinder för utbyte av information mellan behöriga myndigheter i samma med lems stat, och inte heller mellan behöriga myndig heter i olika med lemssta ter i fall då informationen lämnas till

// 92/96/EEG

Artikel 15.1-15.5

anpassad

- myndigheter som ansvarar för den offentliga tillsynen över kredit institut och andra finansiella organisationer samt myn dig heter med ansvar för tillsyn över finansiella mar kna der ,

- organ som har befattning med försäkringsföretags konkurs eller likvida tion eller liknande för faran den,

- personer med ansvar för obligatorisk revision av försäk rings företags och andra finansiella instituts räken skaper under utövandet av deras tillsynsfunktion eller för att till organ som administrerar tvångslikvidationsförfaranden eller garanti fonder lämna sådan information som är nödvändig för att dessa skall kunna utföra sina uppdrag. Den information som mottas av dessa myndigheter, organ och personer skall vara under kastad de krav på tystnadsplikt som fastställs i punkt 1.

//

6. Utan hinder av punkt 1-4 får medlemsstaterna tillåta informationsutbyte mellan de behöriga myndigheterna och

- myndigheter med ansvar för tillsyn över de organ som har befattning med försäkringsföretags likvidation, konkurs och liknande förfaranden,

- myndigheter med ansvar för tillsyn över de personer som ansvarar för lagstadgad revision av försäkringsföretags, kreditinstituts, värdepappersföretags och andra finansinstituts räkenskaper, eller

- oberoende aktuarier för försäkringsföretag som utövar lagstadgad tillsyn över dessa företag samt de organ med uppgift att övervaka dessa aktuarier.

Medlemsstater som tillämpar bestämmelsen i första stycket skall kräva att minst följande villkor uppfylls:

- Informationen skall användas för att genomföra den övervakning eller utöva den tillsyn som anges i första stycket.

- Den information som mottas i detta sammanhang skall omfattas av tystnadsplikt enligt punkt 1.

// 92/96/EEG

Artikel 15.5 a

(ändrad genom 95/26/EG artikel 4.1)

anpassad

- När informationen härrör från en annan medlemsstat, får den inte vidarebefordras utan uttryckligt tillstånd från de myndigheter som har lämnat ut den, och då endast för de ändamål för vilka myndigheten givit sitt tillstånd.

Medlemsstaterna skall meddela kommissionen och de andra medlemsstaterna vilka myndigheter, personer och organ som har tillåtelse att motta information enligt denna punkt.

//

7. Utan hinder av punkterna 1-4, får medlemsstaterna för att stärka stabiliteten och integriteten hos det finansiella systemet tillåta utbyte av information mellan de behöriga myndigheterna och myndigheter eller organ som enligt lag är ansvariga för att upptäcka och utreda överträdelser av bolagsrätten.

Medlemsstater som tillämpar bestämmelsen i första stycket skall kräva att minst följande villkor uppfylls:

- Informationen skall användas för att utföra den uppgift som anges i första stycket.

- Den information som mottas i detta sammanhang skall omfattas av tystnadsplikt enligt punkt 1.

- När informationen härrör från en annan medlemsstat, får den inte vidarebefordras utan uttryckligt tillstånd från de behöriga myndigheter som har lämnat ut den, och då endast för de ändamål för vilka dessa myndigheter givit sitt tillstånd.

Om en medlemsstats myndigheter eller organ som avses i första stycket utför sin uppgift att upptäcka och utreda överträdelser med hjälp av personer som genom sin särskilda kompetens är utsedda till detta och som inte är anställda inom den offentliga förvaltningen, kan möjligheten till det informationsutbyte som avses i första stycket utsträckas till att omfatta dessa personer enligt de villkor som föreskrivs i andra stycket.

För genomförande av andra stycket tredje strecksatsen skall de myndigheter eller organ som avses i första stycket till de behöriga myndigheter som lämnat ut informationen uppge identitet och exakt ansvarsområde för de personer som får tillgång till denna.

// 92/96/EEG

Artikel 15.5 b

(ändrad genom 95/26/EG artikel 4.3)

Medlemsstaterna skall meddela kommissionen och de andra medlemsstaterna vilka myndigheter eller organ som får motta information enligt denna punkt.

Kommissionen skall före den 31 december 2000 upprätta en rapport om tillämpningen av bestämmelserna i denna punkt.

//

8. Medlemsstaterna får tillåta de behöriga myndigheterna att lämna ut information

- till centralbanker och andra organ med liknande uppgifter i deras egenskap av monetära myndigheter, och

- i förekommande fall till andra offentliga myndigheter med uppgift att utöva tillsyn över betalningssystem

för att dessa skall kunna fullgöra sina uppgifter och kan tillåta dessa myndigheter eller organ att till de behöriga myndigheterna vidarebefordra sådan information som är nödvändig för att uppfylla de syften som framgår av punkt 4. Information som mottas i detta sammanhang skall vara underkastad tystnadsplikt enligt denna artikel.

// 92/96/EEG

Artikel 15.5 c

(ändrad genom 95/26/EG artikel 4.5)

9. Medlemsstaterna får vidare, utan hinder av punkterna 1 och 4, med stöd av bestämmelser i lag tillåta att viss information lämnas ut till andra organ inom deras centrala förvaltning som ansvarar för lagstiftning om tillsyn över kreditinstitut, finans iella institut, investeringstjänster och försäkringsbolag samt till personer som företräder sådana organ.

Sådant utlämnande får dock ske endast då det är nödvän digt för utövande av offentlig tillsyn.

Vidare skall medlemsstaterna föreskriva att sådan information som erhållits med stöd av punkterna 2 och 5 och som erhållits vid inspektion på plats i enlighet med artikel 11 aldrig får röjas i de fall som anges i denna punkt utan uttryckligt samtycke av de behöriga myndig heter som lämnat ut informationen eller av behöriga myndig heter i den medlemsstat i vilken inspektionen på plats utfördes.

// 92/96/EEG

Artikel 15.6

Artikel 17

Skyldigheter för revisorer

//

1. Medlemsstaterna skall föreskriva åtminstone att

a) varje, i enlighet med rådets direktiv 84/253/EEG [13], auktoriserad person som i ett försäkringsföretag utför ett i artikel 51 i rådets direktiv 78/660/EEG [14], artikel 37 i direktiv 83/349/EEG eller artikel 31 i rådets direktiv 85/611/EEG [15] angivet uppdrag eller något annat uppdrag föreskrivet i lag, är skyldig att omgående rapportera till de behöriga myndigheterna alla uppgifter eller beslut rörande detta företag som han har fått kännedom om vid utförandet av sitt uppdrag, som är ägnade att

[13] EGT L 126, 12.5.1984, s. 20.

[14] EGT L 222, 14.8.1978, s. 11. Direktivet senast ändrat genom direktiv 1999/60/EG (EGT L 162, 26.6.1999, s. 65).

[15] EGT L 375, 31.12.1985, s. 3. Direktivet senast ändrat genom direktiv 95/26/EG (EGT L 168, 18.7.1995, s. 7).

- utgöra en påtaglig överträdelse av lagar och andra författningar som reglerar villkoren för auktorisation eller som särskilt reglerar bedrivandet av försäkringsföretags verksamhet,

- påverka försäkringsföretagets fortsatta drift, eller

- leda till vägran att godkänna räkenskaperna eller till att reservationer framställs,

b) det på samma sätt skall åligga denna person att omgående rapportera alla uppgifter eller beslut som han har fått kännedom om vid utförandet av sitt under a beskrivna uppdrag, i ett företag som har nära förbindelser härrörande från kontroll över det försäkringsföretag i vilket han utför det ovan nämnda uppdraget.

2. Det förhållandet att de personer som auktoriserats enligt direktiv 84/253/EEG till de behöriga myndigheterna i god tro yppar sådana uppgifter eller beslut som avses i punkt 1 skall inte utgöra en överträdelse av någon tystnadsplikt i avtal eller lag, eller annan författning, och skall inte medföra något som helst ansvar för dessa personer.

// 92/96/EEG

Artikel 15 a

(infogad genom 95/26/EG artikel 5)

anpassad

Artikel 18

Verksamhet med både livförsäkring och annan försäkring

än livförsäkring

//

1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 3 och 7 får inget företag auktoriseras både enligt detta direktiv och enligt direktiv 73/239/EEG.

2. Utan hinder av punkt 1 m får medlemsstaterna föreskriva att

- företag som auktoriserats enligt detta direktiv även kan få auktorisation i enlighet med artikel 6 i direktiv 73/239/EEG för sådana risker som anges i bilagan till det direktivet under försäkrings klasserna 1 och 2,

- företag som har auktoriserats enligt artikel 6 i direktiv 73/239/EEG får auktoriseras i enlighet med detta direktiv endast för sådana risker som anges i bilagan till det direktivet under 1 och 2.

// 79/267/EEG Artikel 13

anpassad

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 16)

anpassad

3. Om inte annat följer av punkt 6 får företag som avses i punkt 2 och företag som den

- 1 januari 1981 vad gäller företag som har auktoriserats i Grekland,

- 1 januari 1986 vad gäller företag som har auktoriserats i Spanien eller Portugal,

- 2 maj 1992 vad gäller företag som har auktoriserats i Österrike, Finland eller Sverige, och

- 15 mars 1979 vad gäller övriga företag,

samtidigt drev verksamhet som täcks både av detta direktiv och av direktiv 73/239/EEG fortsätta därmed, under förutsättning att det för varje verksamhetsform upprättas en särskild förvaltning i enlighet med artikel 19 i detta direktiv.

// Ny

4. Medlemsstaterna får föreskriva att de företag som avses i punkt 2 skall för hela sin verksamhet följa de redovisningsregler som gäller för försäkringsföretag som auktoriserats enligt detta direktiv. I avvaktan på samordning i detta avseende får medlemsstaterna även i fråga om regler om likvidation föreskriva att verksamhet som avser sådana risker som anges under försäkringsklasserna 1 och 2 i bilagan till direktiv 73/239/EEG och som bedrivs av företag som avses i punkt 2 skall följa de regler som gäller för livförsäkringsverksamhet.

5. När ett företag bedriver sådan verksamhet som avses i bilagan till direktiv 73/239/EEG har finansiella, affärsmässiga eller administrativa kopplingar till ett annat försäkringsföretag som bedriver verksamhet som avses i detta direktiv, skall de behöriga myndigheterna i de medlemsstater inom vilkas territorier huvudkontoren för ovannämnda företag är belägna säkerställa att respektive företags redovisning inte förlorar i tydlighet genom avtal mellan företagen eller genom någon åtgärd som skulle kunna påverka fördelningen av kostnader och intäkter.

// 79/267/EEG Artikel 13.4-13.5

(ändrad genom 92/96/EEG Artikel 16)

Anpassad

Anpassad

6. Varje medlemsstat får föreskriva att försäkringsföretag med huvudkontor belägna inom dess territorium skall, inom en tidsperiod som bestäms av medlemsstaten, upphöra med sådan samtidigt bedriven verksamhet som de utövade vid de tidpunkter som anges i punkt 3.

7. Bestämmelserna i denna artikel skall ses över på grundval av en rapport från kommissionen till rådet mot bakgrund av en framtida harmonisering av likvidations reglerna och i vart fall före den 31 december 1999.

// 79/267/EEG

Artikel 13

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 16)

anpassad

Artikel 19

Särskild förvaltning av livförsäkring och av annan

försäkring än livförsäkring

//

1. Den särskilda förvaltning som avses i artikel 18.3 skall organiseras på sådant sätt att den verksamhet som avses i detta direktiv hålls avskild från den verksamhet som avses i direktiv 73/239/EEG för att

// 79/267/EEG

Artikel 14

anpassad

- respektive intressen för livförsäkringstagare och för säk ring stagare till annan försäkring än livförsäkring inte skall åsidosät tas och, i synnerhet för att avkastningen av livför säk ring skall komma livförsäkringstagarna till godo på samma sätt som om försäkringsföretaget endast bedrev verksam het med livförsäkring,

- de finansiella minimikraven, särskilt när det gäller sol vensmarginal, som hänför sig till någon av de två verk samhetsformer som här avses, dvs. en verksamhet enligt detta direktiv respektive en verksamhet enligt direktiv 73/239/EEG inte belastar den andra verksamhets for men.

När de finansiella minimikraven uppfyllts enligt de villkor som anges i första stycket andra strecksatsen, får företa get dock, förut satt att tillsynsmyndigheten är informerad härom, utnyttja de öppet redovisade posterna i solvensmarginalen som vid tillfället är till gängliga för den ena eller andra verksam hets formen.

De behöriga ----- myndigheterna skall granska resultaten av båda verksam heterna för att se till att bestämmelserna i denna punkt uppfylls.

2. a) Räkenskaper skall föras som utvisar hur resultaten för var och en av de två verksamhetsformerna, livför säkring och annan försäkring än livförsäk ring, upp nåtts. För detta ändamål skall alla intäkter (särskilt premi er, inbetal ningar från återförsäkra re och avkastning av placerin gar) och alla kost nader (särskilt försäk ringsersätt ningar, förstärkning av tekniska avsättningar, återför säk rings premier och driftskostnader för försäk rings rörel sen) särredovi sas med hänsyn till deras ur sprung. Poster som hänför sig till båda verksamhetsformerna skall föras enligt sådana fördelningsprinciper som godkänts av den behöriga myndig heten.

//

anpassad

anpassad

b) Försäkringsföretagen skall på grundval av sin redovisning utarbe ta en särredovisning med specifikation av de poster som ingår i var och en av solvensmargi nalerna enligt artikel 27 i detta direktiv och artikel 16.1 i direktiv 73/239/EEG.

// 79/267/EEG

Artikel 14

anpassad

3. Om en av solvensmarginalerna är otillräcklig, skall de behöriga myndigheterna med avseende på den verksamhetsform det gäller vidta de åtgärder som föreskrivs i respektive direktiv, oavsett resulta tet av den andra verksamheten. Trots be stäm melserna i punkt 1 första stycket andra strecksatsen, får bland dessa åt gärder ingå medgivande av över föring från den ena verksam hetsfor men till den andra.

// anpassad

Kapitel 2

Bestämmelser om tekniska avsättningar

Artikel 20

Bildande av tekniska avsättningar

//

1. Hemlandet skall föreskriva att varje försäkrings företag skall skapa tillräckliga tekniska avsättningar, inklusive matematiska avsättningar, i förhållande till företagets hela verksamhet.

Storleken på dessa tekniska avsättningar skall bestämmas enligt följande principer:

A. i) Storleken på de tekniska livförsäkrings avsättningarna skall beräknas efter en tillräckligt försiktig prospektiv försäkrings matematisk metod med beaktande av alla åtaganden för framtiden såsom dessa framgår av försäkringsvillkoren för varje gällande avtal, inbegripet

- alla garanterade förmåner inklusive garanterade återköpsvärden,

- återbäringsbelopp som försäkringstagarna, kollektivt eller individuellt, är berättigade till oavsett hur denna återbäring benämns och oavsett om den är förvärvad, deklarerad eller tilldelad,

- alla optioner försäkringstagarna har rätt till enligt avtalsvillkoren,

- omkostnader inklusive provisioner,

med hänsyn till framtida premieintäkter.

// 79/267/EEG

Artikel 17

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 18)

anpassad

79/267/EEG

Artikel 17

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 18)

ii) En retrospektiv metod är tillåten, om det kan visas att därmed beräknade tekniska avsättningar inte blir lägre än enligt en tillräckligt försiktig prospektiv beräkning eller om en prospektiv metod inte är tillämplig för den berörda avtalstypen.

iii) En försiktig beräkning är inte liktydig med en beräkning på grundval av de värden som anses mest sannolika, utan skall innehålla en tillräcklig marginal för ogynnsamma avvikelser från de relevanta faktorerna.

iv) Metoden vid beräkning av de tekniska avsättningarna skall inte bara vara försiktig i sig, utan måste vara det även med beaktande av den metod som används vid värdering av de tillgångar som svarar mot dessa avsättningar.

v) Tekniska avsättningar skall beräknas separat för varje avtal. Lämpliga approximeringar eller genomsnittsbaserade beräkningar tillåts emellertid när det är troligt att de ger ungefär samma resultat som individuella beräkningar. Principen om separat beräkning får inte på något sätt hindra skapandet av ytterligare avsättningar för allmänna risker som inte är individualiserade.

vi) Om ett avtals återköpsvärde är garanterat skall de matematiska avsättningarna för avtalet vid varje tidpunkt vara minst så stora som det garanterade värdet vid samma tid.

B. Den räntesats som skall användas skall väljas med försiktighet. Den skall bestämmas enligt de regler som fastställs av den behöriga myndigheten i hemlandet med tillämpning av följande principer:

a) För alla avtal skall den behöriga myndigheten i försäkringsföretagets hemland fastställa en eller flera maximiräntesatser, varvid följande regler skall tillämpas: //

anpassad

anpassad

i) Om avtal innehåller en garanterad räntesats skall den behöriga myndigheten i hemlandet fastställa en enda maximi räntesats. Denna räntesats får variera beroende på i vilken valuta kontraktet har upprättats, under förutsättning att den inte överstiger 60% av räntesatsen på stats obligationer i den valuta avtalet upprättats. I det fall avtalet upprättats i euro, skall denna gräns bestämmas i förhållande till de lån i euro som gemen skapens institutioner har upptagit.

// Reg. 1103/97

art. 2

Om en medlemsstat, till följd av första stycket andra meningen, beslutar att fastställa en maximiräntesats för avtal upprättade i en annan medlemsstats valuta, skall den först tillfråga den behöriga myndigheten i den medlemsstat i vars valuta avtalet har upprättats.

ii) Om ett försäkringsföretags tillgångar inte värderats till inköpspriset, får en medlemsstat dock kräva att en eller flera maximiräntesatser beräknas med beaktande av avkastningen på de motsvarande tillgångar företaget vid tillfället har, med avdrag för en försiktighets marginal och, i synnerhet i fråga om avtal med periodisk premie, dessutom med beaktande av den förväntade avkastningen på framtida tillgångar. Försiktighetsmarginalen och den eller de maximiräntesatser som tillämpas på den beräknade avkastningen på framtida tillgångar skall fastställas av den behöriga myndigheten i hemlandet.

b) Fastställandet av en maximiräntesats skall inte innebära att ett försäkringsföretag är skyldigt att tillämpa en räntesats som är så hög.

c) Hemlandet kan besluta att inte tillämpa a för följande avtalskategorier:

- Fondförsäkringsavtal (unit-linked).

- Försäkringsavtal med engångspremie för en tid av högst åtta år.

- Försäkringsavtal utan rätt till återbäring och livränteavtal utan återköpsvärde.

// 79/267/EEG

Artikel 17

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 18)

anpassad

anpassad

I de fall som avses i första stycket andra och tredje strecksatsen kan genom försiktigt val av räntesats hänsyn tas till den valuta i vilken ett avtal upprättats och till däremot svarande tillgångar som företaget vid tillfället har och, om företagets tillgångar tas upp till marknads värde, den förväntade avkastningen på framtida tillgångar.

Den räntesats som används får inte i något fall vara högre än den avkastning som beräknats på tillgångarna i enlighet med de redovisnings regler som gäller i hemlandet, minskad med lämpligt avdrag.

d) Medlemsstaten skall kräva att ett försäkringsföretag i sin redovisning gör avsättning för att täcka ränteåtaganden gentemot försäkringstagare om den nuvarande eller förväntade avkastningen på företagets tillgångar inte är tillräcklig för att täcka sådana åtaganden.

// anpassad

anpassad

e) Kommissionen och medlemsstaternas behöriga myndigheter som så begär skall underrättas om de maximiräntesatser som fastställs enligt a.

C. De statistiska beräkningselementen och reservering för omkostnader skall väljas med försiktighet och med beaktande av i vilken medlemsstat åtagandet gjorts, vilket slags försäkring det är frågan om och de förvaltningskostnader och provisioner som kan förväntas.

D. I fråga om försäkringar med rätt till återbäring får i den metod som används för beräkning av tekniska avsättningar hänsyn tas, antingen implicit eller explicit, till framtida återbäringar av varje slag i överensstämmelse med övriga antaganden om den framtida utvecklingen samt den nuvarande metoden för fördelning av återbäring.

E. Reservering för framtida omkostnader får göras implicit, t.ex. genom att framtida premier beräknas med avdrag för förvaltningskostnader. Den samman lagda reserveringen, explicit eller implicit, får dock inte vara mindre än vad resultatet av en försiktig bedömning av framtida utgifter skulle ge.

// 79/267/EEG

Artikel 17

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 18)

anpassad

F. Metoden för beräkning av tekniska avsättningar får inte ändras från år till år på grund av godtyckliga förändringar av metoden eller beräkningsgrunderna och skall vara utformad så att återbäringsmedlen fördelas på ett skäligt sätt under försäkringsavtalens löptid.

//

2. Försäkringsföretag skall ge allmänheten tillgång till uppgifter om de grunder och metoder som används vid beräkning av de tekniska avsättningarna, inklusive avsättningar för återbäring.

3. Hemlandet skall kräva av varje försäkringsföretag att de tekniska avsättningarna för dess samlade verksamhet täcks av valutamatchande tillgångar i enlighet med artikel 26. I fråga om verksamhet som utövas inom gemenskapen måste dessa tillgångar finnas där. Medlemsstaterna får inte kräva att försäkringsföretagen har sina tillgångar i en viss bestämd medlemsstat. Hemlandet får dock medge lättnader i föreskrifterna om var tillgångarna skall finnas.

4. Om hemlandet medger att de --- tekniska avsättningarna får täckas av fordringar hos åter försäkrings givare skall de fastställa den tillåtna procentsatsen. Medlemsstaten får i sådant fall inte framställa krav på var de tillgångar som motsvarar dessa fordringar skall vara lokaliserade.

//

anpassad

anpassad

Artikel 21

Premie för nya försäkringar

//

Premier för nya försäkringar skall utifrån rimliga försäkringsmatematiska antaganden vara tillräckliga för att försäkringsföretagen skall kunna uppfylla alla sina åtaganden och i synnerhet för att kunna göra tillräckliga --- tekniska avsättningar.

Vid denna bedömning får hänsyn tas till alla delar av ett försäkringsföretags ekonomiska situation. Dock får andra medel än premier och därav härrörande avkastning inte systematiskt och permanent utnyttjas på ett sådant sätt att det på lång sikt kan äventyra företagets soliditet.

// 92/96/EEG

Artikel 19

anpassad

Artikel 22

Tillgångar som motsvarar tekniska avsättningar

//

De tillgångar som motsvarar de tekniska avsättningarna skall vara uppbyggda med hänsyn till arten av den verksamhet som försäkringsföretaget bedriver så att dess investeringar, vilka skall vara diversifierade och ha lämplig spridning, tryggar säkerhet, avkastning och likviditet.

// 92/96/EEG

Artikel 20

anpassad

Artikel 23

Tillåtna tillgångsslag

//

1. Hemlandet får inte godkänna att försäkringsföretag täcker sina tekniska avsättningar med andra slag av tillgångar än följande:

A. Investeringar

a) Skuldförbindelser, obligationer och andra penning- och kapitalmarknadsinstrument,

b) utlåning,

c) aktier och andra andelar med rörlig avkastning,

d) andelar i företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper och andra investeringsfonder,

e) mark, byggnader och rättigheter i fast egendom.

// 92/96/EEG

Artikel 21

B. Fordringar

f) fordringar på återförsäkrare, inklusive återförsäkrares del av de tekniska avsättningarna,

g) depositioner och andra fordringar på försäkringsföretag som avgivit återförsäkring,

h) fordringar på försäkringstagare och förmedlare som härrör från verksamhet med direkt försäkring och återförsäkring,

i) livförsäkringslån,

j) ---skatteåterbäringar,

k) fordringar på garantifonder.

C. Övrigt

l) andra materiella anläggningstillgångar än mark och byggnader, värderade efter en betryggande av skrivningsplan,

m) kassa och banktillgodohavanden i kreditinstitut och andra organ med tillstånd att motta insättningar,

n) förutbetalda anskaffningskostnader,

o) upplupna räntor och hyror samt andra upplupna inkomster och förskottsbetalningar,

p) återgångsrättigheter vid upplåtelse av fast egendom (reversionary interests).

2. När det gäller de försäkringsgivare som uppträder under beteckningen Lloyd's skall bland tillgångsslagen också ingå garantier och remburser utfärdade av kreditinstitut enligt definitionen i Europaparlamentets och rådets direktiv .../.../EG [16] eller av försäkringsföretag samt verifierbara belopp som härrör från livförsäkringsavtal i den utsträckning de ingår i fonder som tillhör medlemmarna.

[16] EGT L

3. Det faktum att en tillgångspost eller ett tillgångsslag medtagits i punkt 1 skall inte innebära att alla former av tillgångar automatiskt godkänns som täckning för tekniska avsättningar. Hemlandet skall fastställa mer detaljerade regler med villkor för användningen av godtagbara tillgångar. I samband med detta kan hemlandet komma att kräva materiella säkerheter eller garanti er, särskilt i fråga om fordringar på återförsäk rare. // 92/96/EEG

Artikel 21

anpassad

[77/780/EEG]

Då hemlandet fastställer och tillämpar dessa regler skall det särskilt se till att följande principer iakttas:

i) Tillgångar som motsvarar tekniska avsättningar skall värderas exklusive varje skuld som härrör ur för värvet.

ii) Alla tillgångar skall värderas på ett betryggande sätt med hänsyn till risken för att de inte kan realiseras. I synnerhet får andra materiella anläggnings till gångar än mark och byggnader endast godkännas som täckning för tekniska avsättningar om de är värderade enligt en betryggande avskrivningsplan.

iii) Lån -- oavsett om de ges till företag, stater eller in ternationella organisationer, lokala eller regiona la myndig heter eller till fysiska personer -- får endast god kännas som täckning för tekniska avsätt ningar om det finns tillräckliga garantier för deras säkerhet, oavsett om garantierna är grundade på låntagarens betal ningsförmåga, pantförskrivning, bank garantier, garanti er som lämnats av försäkrings företag eller andra former av säkerhet.

iv) Derivatinstrument, såsom optioner, standardiserade termin savtal (futures) och svappar med anknytning till till gångar som motsvarar tekniska avsättningar får an vändas i den utsträckning som de bidrar till att minska investerings riskerna eller underlättar en effektiv port följförvaltning. De måste värderas försiktigt och får beaktas vid vär deringen av de underliggande tillgångar na.

v) Överlåtbara värdepapper som inte omsätts på någon reglerad marknad får tillåtas som täckning för tekniska avsättningar endast om de är kortfristigt real iserba ra eller utgörs av ägarandelar i kreditinstitut eller försäkringsföretag i den utsträckning som är tillåten enligt artikel 6, eller i investeringsföretag etablerade i en medlemsstat.

vi) Lån till och fordringar hos tredje part får endast god kännas som täck ning för tekniska avsättningar efter avdrag för samt liga eventuella skul der till samma tredje part.

// 92/96/EEG

Artikel 21

vii)Värdet av lån och fordringar som godkänns som täckning för tekniska avsättningar måste beräknas med försiktighet med vederbörlig hänsyn till risken för att de inte kan real iseras. I synnerhet får lån till för säk rings taga re och förmedlare i samband med direkta försäkring s trans aktio ner och återförsäk ringstransaktio ner endast god kän nas om de inte har varit förfallna till betalning längre tid än tre må nader.

viii)Om bland tillgångarna ingår någon investering i ett dotterföretag som helt eller delvis förvaltar försäk ringsföretagets investeringar för dess räkning, skall hemlandet vid tillämpningen av de regler och prin ciper som fastställs i denna artikel beakta de underliggande tillgångar som innehas av dotterföretaget. Hem landet kan behandla andra dotterför etags tillgångar på samma sätt.

ix) Förutbetalda anskaffningskostnader får god kännas som täckning för tekniska avsättningar endast i den utsträckning som detta är förenligt med beräkningen av premieavsättningen.

4. Utan hinder av punkterna 1, 2 och 3 får hemlandet i undantagsfall, om ett för säkrings före tag begär det och med beaktande av artikel 22, genom ett veder börligen motiverat beslut tillfälligt acceptera andra kategorier av tillgångar som täckning för tekniska avsätt ningar. //

92/96/EEG

Artikel 21

anpassad

anpassad

Artikel 24

Bestämmelser om diversifiering av investeringar

//

1. I fråga om tillgångar som motsvarar tekniska avsätt ningar skall hemlandet föreskriva att varje försäkringsföretag högst får investera följande:

a) 10% av sina sammanlagda tekniska bruttoavsättningar i en tomt eller en bygg nad, eller i en grupp tomter eller byggna der som är belägna så nära var andra att de faktiskt bör betrak tas som en investering.

b) 5% av sina sammanlagda tekniska brut toavsättningar i aktier och andra överlåtbara värdepapper som kan jäm ställas med aktier, obligationer, skuldförbindelser och andra pen ning- och kapitalmarknadsinstrument från samma företag eller i lån till samma lån tagare, allt samman taget, dock med undantag av lån till en statlig, regional eller lokal myndighet eller till en internationell organi sation i vilken en eller flera medlemsstater är medlemmar. Denna gräns får höjas till 10% om högst 40% av företagets teknis ka bruttoavsättningar investe ras i lån eller värdepapper, varvid mer än 5% av företagets tillgångar investeras hos var och en av låntagarna och utgivarna.

c) 5% av sina sammanlagda tekniska brut toavsättningar i lån utan säkerhet, varav 1% för varje enskilt lån utan säkerhet, med undantag av lån till kre ditinstitut, försäk ringsföretag -- i den utsträckning detta är fören ligt med artikel 6 -- och inve ste rings företag som är etable rade i en medlemsstat. Gränserna får höjas till 8% respektive 2% genom beslut från fall till fall av den behöriga myndigheten i hemlandet.

// 92/96/EEG

Artikel 22

anpassad

d) 3% av sina sammanlagda tekniska brut toavsättningar i kontanta medel.

e) 10% av sina sammanlagda tekniska bruttoavsättningar i aktier, andra vär depapper som kan jämställas med akti er och skuldförbindelser som inte om sätts på någon regle rad mark nad.

2. Det faktum att någon gräns inte anges i punkt 1 för någon viss kategori av investe ringar innebär inte att tillgångar av denna kategori skulle kunna godkännas som täck ning för tekniska avsättningar i obegrän sad utsträckning. Hemlandet skall fastställa närmare bestämmelser med villkor för an vänd ningen av god tagbara tillgångar. Den skall särskilt sörja för att följande principer iakttas då dessa regler fast ställs och tilläm pas:

i) Tillgångarna som motsvarar de teknis ka avsättningarna skall vara diversi fierade och ha en sådan spridning att frihet från ett alltför stort beroende av något särskilt slag av tillgångar eller någon särskild investering eller marknad säkerställs.

ii) Investeringar som på grund av tillgång ens art eller utställarens soliditet innebär en hög risknivå skall begränsas till en betryggande nivå.

iii) Vid begränsningar av vissa katego rier av tillgångar skall hänsyn tas till hur återförsäkring be handlats vid be räkningen av de tek niska avsättningarna.

iv) Om bland tillgångarna ingår någon inve stering i ett dotterföretag som helt eller delvis förvaltar försäkrings företagets investeringar för dess räkning, skall hem landet vid tillämp ningen av de regler och principer som fastställs i denna artikel beakta de underliggande tillgångar som innehas av dotterföretaget. Hemlandet får behand la andra dotterföretags tillgångar på samma sätt.

v) Av de tillgångar som täcker de teknis ka avsättningarna skall den procentuella andel som utgörs av icke likvida inve steringar hållas på en betryggande nivå. // 92/96/EEG

Artikel 22

vi) Om bland företagets tillgångar ingår lån till, eller skuldebrev som utfärdats av, vissa kreditinstitut får hemlandet vid tillämpningen av de regler och prin ciper som fastslås i denna artikel beakta de underliggande tillgångar som dessa kreditinstitut innehar. Detta får dock endast ske om kreditinstitutet har sitt huvudkontor i en medlemsstat, är helägt av denna medlemsstat och/eller lokala myndigheter i denna stat och dess verksamhet, enligt dess stiftelseurkund och bolagsordning, består i att för medla lån till staten eller lokala myndigheter eller lån som garanteras av dessa eller lån till organ som har nära samband med staten eller med lo kala myndigheter.

//

3. I samband med de närmare bestämmelserna om vill kor för an vänd ningen av godtagbara tillgång ar skall medlemsstaten tillämpa större restriktivitet i fråga om

- lån utan bankgaranti, garanti från för säkringsföretag, säkerhet mot inteckning eller annan form av säkerhet, jämfört med lån med sådan säkerhet,

- fondföretag som inte är samordnade enligt direktiv 85/611/EEG och andra investe ringsfonder, jämfört med fondföretag som är samordnade enligt det nämnda direkti vet,

- värdepapper som inte omsätts på någon reglerad marknad, jämfört med värdepap per som omsätts på en sådan mark nad,

- obligationer, skuldförbindelser och andra pen ning- och kapital marknadsinstrument som inte utfärdats av stater, lokala eller re gionala myndigheter eller företag i zon A, enligt defi ni tionen i direktiv ../.../EG, eller som utfärdats av internationella organi sa tioner till vilka inte minst en medlems stat i gemenskapen är ansluten, jämfört med samma slag av finansiella instrument som utfärdats av de ovannämnda organen.

4. Medlemsstaterna får höja den gräns som fastställs i punkt 1 b till 40% i fråga om vissa skuldförbindelser som utfärdats av ett kreditinstitut med huvudkontor inom gemen skapen som enligt lag står under särskild offentlig tillsyn i syfte att skydda innehavar na av sådana skuldförbindelser. Särskilt skall de belopp, som härrör från de utfärdade skuldför bindelserna, enligt lag investe ras i till gångar som, under hela giltighetstiden för skuldförbindelserna, kan täcka for dringar som har sam band med dessa och som, i händelse av utställarens betal ningso förmåga, priorite ras för åter betal ning av kapital och upplupen ränta.

5. Medlemsstaterna får inte föreskriva att försäkrings företag skall investera i vissa slag av tillgångar.

6. Utan hinder av punkt 1 får hemlandet i undantagsfall, om ett för säkrings före tag begär det och med beaktande av artikel 22, genom ett veder börligen motiverat beslut tillfälligt accepte ra undantag från reglerna i punkt 1 a-1 e.

// 92/96/EEG

Artikel 22

anpassad

[89/647/EEG]

Artikel 25

Försäkringsavtal knutna till fondföretag eller aktieindex

//

1. I de fall då förmånerna enligt ett försäkringsavtal är direkt knutna till värdet av andelar i ett fondföretag eller till värdet av tillgångar som ingår i en intern fond som ägs av ett försäkringsföretag, vanligen uppdelad på andelar, skall de tekniska avsättningarna avseende förmånerna så nära som möjligt motsvaras av dessa andelar eller, i de fall där uppdelning på andelar inte har skett, av dessa tillgångar.

2. I de fall då förmånerna enligt ett försäkringsavtal är direkt knutna till ett aktieindex eller till något annat referensvärde än dem som avses i punkt 1, skall de tekniska avsättningarna för sådana förmåner så nära som möjligt motsvaras antingen av de andelar som anses motsvara referensvärdet eller, i det fall uppdelning på andelar inte har skett, av tillgångar med tillräcklig säkerhet och omsättningsbarhet vilka så nära som möjligt motsvarar de tillgångar på vilka referensvärdet är baserat.

3. Artiklarna 22 och 24 skall inte tillämpas på tillgångar som innehas för att svara mot förpliktelser som är direkt knutna till sådana förmåner som avses i punkterna 1 och 2. Hänvisningar till de tekniska avsättningar som nämns i artikel 24 skall avse tekniska avsättningar med undantag för sådana som avser denna typ av förpliktelser.

4. I fall förmåner som avses i punkterna 1 och 2 innefattar en garanterad avkastning på investeringen eller någon annan garanterad förmån, skall motsvarande ytterligare tekniska avsättningar omfattas av reglerna i artiklarna 22, 23 och 24.

// 92/96/EEG

Artikel 23

anpassad

Artikel 26

Matchningsregler

//

1. Vid tillämpning av artiklarna 20.3 och 52 skall medlemsstaterna följa bilaga II till detta direktiv i fråga om matchningsregler.

2. Denna artikel skall inte tillämpas på åtaganden som avses i artikel 25 -----.

// 92/96/EEG

Artikel 24

anpassad

Kapitel 3

Regler om solvensmarginal och garantifond

Artikel 27

Solvensmarginal

Varje medlemsstat skall föreskriva att alla försäkringsföretag som har sitt huvud kontor inom dess territorium skall upprätthålla en tillräcklig solvensmarginal i förhållande till sin totala verk samhet.

Solvensmarginalen skall motsvaras

1. av tillgångar i försäkringsföretaget som är fria från alla förutsebara förpliktelser, med avdrag för immateriella värden. Särskilt skall följande tillgångar ingå:

- Det inbetalda aktiekapitalet eller, när det gäller ett ömsesidigt försäk ringsföretag, det faktiska garanti kapitalet med tillägg för eventuella medlemskon ton, förutsatt att samtliga följande kriterier uppfylls:

a) I stiftelseurkund och bolagsord ning skall föreskrivas att betal ningar från dessa konton till medlemmar endast får ske i den utsträckning detta inte medför att sol vens marginalen understiger den föreskrivna nivån eller, efter att företaget har upplösts, om samtliga andra skulder i före taget har lösts.

b) I stiftelseurkund och bolagsord ning skall föreskrivas att, om sådana betalningar sker av annan anled ning än att ett enskilt medlemskap skall upphöra, de behöriga myndigheterna skall underrättas minst en månad i förväg och under denna pe riod kunna förbjuda utbetal ningen.

c) De bestämmelser i stiftelseurkund och bolagsordning som har samband med dessa konton får endast ändras om de behöriga myndigheterna har för klarat sig inte ha några invänd ningar mot ändringen, vilket dock inte påverkar tillämpningen av de kriterier som anges i a och b.

//

79/267/EEG Artikel 18 andra stycket punkt 1

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 25)

anpassad

anpassad

- Hälften av ännu inte inbetalt aktiekapi tal eller garanti ka pital, så snart den inbetalda delen av nämnda kapital upp går till 25%.

- Reserver (lagstadgade och fria) som inte motsvarar ingångna försäkrings förpliktelser.

- Balanserad vinst.

- Kumulativt preferensaktiekapital och förlags låneka pital får ingå, men med högst 50% av margina len, varav högst 25% får bestå av förlagslån eller kumula tiva preferen saktier med fast löptid, om följande minimi krav är uppfyllda:

a) För den händelse att försäkrings företaget går i konkurs eller likvidation skall det finnas bin dande avtal om att förlags lånekapital och preferensaktie kapital skall ha prioritet efter alla övriga borgenä rers for dringar och inte får återbetalas förrän alla vid till fället utestå ende skulder har lösts.

För förlagslånekapital gäller dessutom fö ljande villkor:

b) Endast helt inbetalda medel får be aktas.

c) För förlagslån med fast löptid skall den ursprungliga löptiden vara minst fem år. Senast ett år före för fallodatum skall försäk ringsföretaget till de behöriga myndigheterna för godkännande läm na en plan för hur solvensmargina len skall kunna behållas på, eller ökas till, den föreskrivna nivån då lånet löper ut, under minst fem år före förfallodatum såvida inte den andel av solvensmargi nalen som motsvaras av lånet gradvis har minskat. De be höriga myndigheterna får tillåta förtids in lösen av sådana lån, om försäkringsföre taget ansöker om detta och förutsatt att dess solvens marginal inte därigenom faller under den före skrivna nivån.

//

79/267/EEG

Artikel 18

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 25)

anpassad

d) Lån utan fast löptid måste ha minst fem års uppsägning, med undantag av de fall då de inte längre kan anses ingå i solvensmarginalen eller då ett förhands godkännande från de behöriga myndig heterna särskilt krävs för förtidsinlösen. I det senare fallet skall försäkrings företaget underrätta de be höriga myn digheterna senast sex månader före det datum då det avser att göra för tidsinlösen, och företaget skall därvid ange den faktiska och den föreskrivna sol vensmarginalen, såväl före som efter återbetal ningen. De behöriga myndigheterna får endast god känna återbetalningen om försäkrings företagets sol vens margi nal inte därigenom faller under den före skrivna nivån.

e) I låneavtalet får inte ingå någon klausul om att skulden, under vissa särskilt angivna omständigheter utöver likvidation av försäkringsföretaget, kan komma att förfalla till betal ning före de avtalade förfalloda garna.

f) Låneavtalet får endast ändras om de behöriga myn dig heterna har för klarat sig inte ha några invänd ningar mot den föreslagna änd ringen.

- Upp till 50 % av solvensmarginalen får utgöras av sum man av sådant förlagslå nekapital som avses i femte strecksatsen och värdepapper utan fast löptid och andra instrument, även andra kumulativa prefe rensak tier än så dana som avses i femte streck satsen, som uppfyller följande villkor:

a) De får inte återbetalas på innehava rens initiativ eller utan den behör iga myndighetens förhandsgodkän nande.

b) Utställandeavtalet skall ge försäkringsföre taget möjlig het att uppskjuta räntebetalningar.

c) Långivarens fordran på försäk ringsföretaget skall i sin helhet ha förmånsrätt efter samtliga prio riterade borge närer.

//

79/267/EEG

Artikel 18

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 25)

anpassad

d) Handlingarna vid utställandet av värde papperen måste innehålla be stämmelser om att lånekapital och obetalda räntor får användas till förlusttäckning och möjliggöra för försäkringsföretaget att fortsätta sin verksamhet.

e) Endast helt inbetalda belopp får beaktas.

2. i den utsträckning som detta medges i nationell lag, av de vinstreserver som redovisas i balans räk ningen, om dessa kan användas till täckande av förluster och inte har avsatts för utdelning till försäkringstagarna,

3. efter ansökan med bifogade intyg ingiven av företaget till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där företa gets huvud kontor är beläget och med denna myndighets med givande

a) av ett belopp motsvarande 50% av företagets fram ti da vinst; vinstens storlek erhålls genom multiplicering av den upp skattade årsvinsten med en faktor som motsva rar försäk rings avtalens genom snittliga återstående giltig hets tid; denna faktor får inte överstiga 10; den uppskattade års vin sten skall utgöra det arit metiska genom snittet av uppnådd vinst under de senaste fem åren i de verksam hetsgrenar som anges i artikel 2,

//

79/267/EEG Artikel 18 andra stycket punkt 2 och 3

anpassad

anpassad

grunderna för beräkning av den faktor med vilken den uppskattade årsvinsten skall multipliceras, och de poster som utgör uppnådd vinst, skall fastställas genom överens kommelse mellan de behöriga myndig heterna i med lemsstaterna i samråd med kommissionen. I avvaktan på en sådan överenskommelse skall dessa poster be stämmas enligt lagstiftningen i hemlandet.

När de behöriga myndigheterna definierat begrep pet "uppnådd vinst", skall kommissionen fram lägga ett förslag för harmonisering av detta begrepp geno m ett direktiv om harmonisering av försäkringsföre tags årsbokslut och om genomför ande av sådan samordning som anges i artikel 1.2 i direktiv 78/660/E EG,

b) om zillmering inte tillämpas eller, om zillmering tilläm pas, denna inte uppgår till de tillägg för försälj ningskostnader som ingår i premien, av skill naden mellan en ej zillmerad eller delvis zillmerad premieavsättning och en premieavsättning zillmerad med en faktor som motsvarar det tillägg för försäljningskostnader som ingår i premien; detta belopp får emellertid inte överstiga 3,5% av summan av skillna derna mellan kapitalbe loppen för livförsäk ringar och premieavsättningen för samt liga försäk ringsavtal där zillmering är möjlig; denna skillnad skall minskas med beloppet för ej avskriven anskaffningskostnad som redovi sas som tillgång,

c) om tillstånd beviljas av de behöriga myndigheterna i berörda medlemsstater där försäkringsföretaget bedriver sin verksamhet, av dolda reserver som uppkommit genom undervärde ring av tillgångar och över värdering av skul der, bortsett från premieavsättningen, i den utsträckning sådana dolda reserver inte är av exceptionell natur.

// 79/267/EEG

Artikel 18

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 25)

Anpassad

Ny: "hemlandet"

anpassad

anpassad

Artikel 28

Minsta solvensmarginal

Om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 29 skall minsta solvens marginalen bestämmas på följande sätt, be roende på vilken försäk ringsklass som avses:

a) För sådan försäkringsverksamhet som avses i artikel 2.1 a och b, med undantag för försäkring knuten till investe rings fonder, och för verksamhet som avses i artikel 2.3, skall minsta solvensmarginalen utgöras av summan av följande två resultat:

- Första resultatet:

Ett tal som motsvarar 4% av premieavsättningen avseende direkt försäkringsverksamhet, utan avdrag för avgiven och mottagen återförsäkring multi pliceras med ett tal som för närmast före gående räken skapsår motsvarar förhållandet mellan den totala premieavsättningen, be räknad efter avdrag för avgiven återför säkring, och bruttopremieavsättningen enligt ovan, dock får detta tal inte vara mindre än 85%.

- Andra resultatet:

För försäkringsavtal, där risksumman inte är negativ, multi pliceras ett tal motsvarande 0,3% av det totala beloppet för sådan risksumma, som försäkringsföretaget iklätt sig ansvar för, med ett tal som för närmast föregående räkenskapsår motsvarar förhållandet mellan det totala beloppet för risk sum man, som företaget förblir ansvarigt för efter avgiven återför säkring och retro cession, och det totala bruttobeloppet för risksum man, utan avdrag för avgiven återför säkring, dock får detta tal inte vara mindre än 50%.

När det gäller temporär dödsfallsförsäkring med en längsta löp tid av tre år skall ovannämnda multi plika tionsfaktor vara 0,1%, för sådana försäkringar med en löptid på mer än tre år men högst fem år skall denna faktor vara 0,15%.

b) När det gäller sådan tilläggsförsäkring som avses i artikel 2.1 c skall minsta solvensmarginalen motsvara resultatet av följan de beräkning:

//

79/267/EEG

Artikel 19

79/267/EEG

Artikel 19

anpassad

anpassad

- De premier eller bidrag, tilläggsavgifter inräkna de, som hänför sig till direkt försäkringsverksam het, under det närmast föregående räken skapsåret skall läggas ihop.

- Till detta skall läggas premierna för mottagen återför säkring under närmast föregående räkenskapsår.

- Från detta belopp skall dras det totala be loppet för under det senaste räkenskapsåret annullerade premier eller bidrag, liksom det sammanlagda beloppet för skatter och avgifter på premier eller bidrag som ingår i totalbelop pet.

//

Det sålunda erhållna beloppet skall delas i två delar, av vilka den första skall uppgå till högst 10 miljoner euro medan den andra skall utgöra restbe loppet; 18% respek tive 16% av dessa be lopp san de lar skall sedan räknas fram och läggas ihop.

Resultatet skall erhållas genom att den sålunda fram räknade summan multipliceras med ett tal som för närmast föregående räken skapsår motsvarar förhållandet mellan beloppet för försäkringsersättningar, som försäkringsföretaget har att svara för, beräknade efter avdrag för återförsäkring, och det totala bruttobelop pet för försäkringsersättningar; dock får detta tal inte vara mindre än 50%.

// Reg 1103/97

art 2

anpassad

anpassad

När det gäller den sammanslutning av försäkringsgivare som går under namnet Lloyd's, skall beräkningen av solvensmarginalen göras med nettopremierna som un der lag och dessa skall multipliceras med en enhetlig procentsats som årligen fastställs av den behöriga myndigheten i den med lemsstat där huvudkontoret finns. Denna procentsats skall beräknas med hjälp av senaste statistis ka uppgifter om utbe talda pro visio ner. Uppgifter härom skall tillsammans med gjorda beräk ningar ges in till de behöriga myndigheterna i de länder där Lloyd's är etablerat.

c) När det gäller "permanent health insurance not subject to cancellation" som avses i artikel 2.1 d och verksamhet som avses i artikel 2.2 b, skall minsta solvensmargi na len motsva ra 4% av premieavsättningen, beräknad på det sätt som anges för det första resultatet i a i denna artikel.

d) För tontiner som avses i artikel 2.2 a skall den minsta solvens marginalen motsvara 1% av tillgångarna.

e) För försäkring som avses i artikel 2.1 a och 2.1 b och som är knuten till investeringsfonder samt för verksamhet som avses i artikel 2.2 c, 2.2 d och 2.2 e, skall den minsta solvens margina len motsvara

- 4% av premieavsättningen beräknad på det sätt som anges för det första resultatet i a i denna artikel, i den ut sträck ning försäkringsföretaget påtar sig en placerings risk, samt 1% av den sålunda beräknade avsättningen i den utsträckning företaget inte påtar sig någon placeringsrisk, och förutsatt att försäkringsav talets löptid överstiger fem år och det belopp som avsätts till täckande av förvaltningskostnaderna enligt för säkrings avtalet fastställts för en period som överstiger fem år

plus

- 0,3% av risksumman beräknad enligt vad som an ges i denna artikel första stycket a under andra resultatet, i den utsträckning försäkringsföretaget försäkrar döds fallsrisk.

// 79/267/EEG

Artikel 19

anpassad

anpassad

anpassad

anpassad

anpassad

Artikel 29

Garantifond

//

1. En tredjedel av minsta solvensmarginalen, fastställd enligt artikel 28, skall utgöra garantifon den. Om inte annat följer av punkt 2 skall minst 50% av fonden utgöras av poster enligt artikel 27.1 och 27.2.

// 79/267/EEG

Artikel 20

2. a) Garantifonden skall dock uppgå till minst 800.000 euro.

b) Varje enskild medlemsstat får föreskriva att minimistorle ken för garantifonden får nedsättas till 600.000 euro, när det gäller ömsesi diga och liknande institut samt tontiner.

c) Beträffande sådana ömsesidiga institut som avses i artikel 3.6 andra strecksatsen andra meningen, för vilka detta direktiv gäller, samt i fråga om tontiner, får varje med lemsstat medge att den minsta garantifonden bestäms till 100.000 euro, med en stegvis ökning upp till det i b angivna be loppet genom inbe tal ningar av 100.000 euro varje gång premier na ökar med 500.000 euro.

d) Den minsta garantifond som avses i a, b och c skall ut göras av de poster som anges i artikel 27.1 och 27.2.

3. Ömsesidiga institut som avser att utvidga sin verk samhet enligt artikel 6.3 eller artikel 38 får göra detta endast om de omedel bart uppfyller villkoren i punkt 2 a och 2 b i denna artikel.

// 79/267/EEG

Artikel 20

Reg 1103/97

art 2

anpassad

Artikel 30

Tillgångar som inte används för tekniska avsättningar

//

1. Medlemsstaterna får inte fastställa några regler för valet av tillgångar som inte ingår i de tekniska avsättningar som avses i artikel 20.

2. Om inte annat följer av bestämmelserna i artiklarna 20.3, 36.1-36.3, 36.5 och 37.1 andra stycket, får medlemsstaterna inte begränsa försäkringsföretagets fria förfogande över de tillgångar, vare sig de är fast eller lös egendom, som ingår i auktoriserade försäkringsföretags tillgångar.

// 79/267/EEG

Artikel 21 (ändrad genom 92/96/EEG artikel 27)

anpassad

3. Bestämmelserna i punkterna 1 och 2 får inte utgöra hinder för sådana åtgärder som medlemsstaterna är berättigade att vidta i egenskap av ägare till eller delägare i försäkringsföretag, förutsatt att de försäkrades intressen tillgodoses.

//

Kapitel 4

Avtalsrätt och försäkringsvillkor

Artikel 31

Tillämplig lag

//

1. På sådana avtal som rör verksamheter som avses i detta direktiv, skall lagen i medlemsstaten för åtagandet tillämpas. Där denna lag så medger, har dock parterna frihet att välja ett annat lands lag.

2. När försäkringstagaren är en fysisk person som är stadig varande bosatt i en annan medlemsstat än den där han är medborgare, får parterna välja lagen i den medlemsstat där han är medborgare.

3. Om en stat består av flera territoriella enheter, som var och en har sin egen avtalsrättsliga lagstiftning, skall varje sådan enhet anses som ett land vid bestämmandet av den lag som skall tillämpas enligt detta direktiv.

En medlemsstat, i vilken olika territoriella enheter inte har samma avtalsrättsliga lagstiftning, behöver inte tillämpa bestämmelserna i detta direktiv i de fall sådana enheters lagar står i strid med varandra.

4. Ingenting i denna artikel skall begränsa tillämpning av tvingande lag i domstolslandet, oavsett vilken lag som i övrigt är tillämplig på avtalet.

Om det är föreskrivet i en viss medlemsstats lag, får tvingande lagregler i medlemsstaten för åtagandet tillämpas, om och i den utsträckning sådana regler enligt denna stats lag skall tillämpas, oavsett vilken lag som gäller för avtalet.

5. Om inte annat följer av punkterna 1-4 skall med lemsstaterna på försäkringsavtal som avses i detta direktiv tillämpa sina allmänna regler inom området för internationell privaträtt, tillämpliga på avtalsrättsliga förhållanden.

// 90/619/EEG

Artikel 4

Artikel 32

Det allmänna bästa

//

Medlemsstaten för åtagandet får inte hindra en försäkringstagare från att teckna ett avtal med ett försäkringsföretag som auktoriserats på de villkor som anges i artikel 4 om detta avtal inte strider mot rättsregler till skydd för det allmänna bästa i medlemsstaten för åtagandet.

// 92/96/EEG

Artikel 28

Artikel 33

Regler om försäkringsvillkor och premietariffer

//

Medlemsstaterna får inte anta bestämmelser med krav på förhandsgodkännande eller löpande anmälan av allmänna och särskilda försäkringsvillkor, premietariffer, tekniska grunder för beräkning av premietariffer och tekniska avsättningar eller formulär och andra tryckta handlingar för användning i mellanhavanden med försäkringstagarna.

Utan hinder av första stycket och uteslutande i syfte att kontrollera efterlevnaden av nationella bestämmelser rörande försäkringsmatematiska principer, får hemlandet föreskriva regelmässig underrättelse om de tekniska grunderna för premieberäkning och beräkning av tekniska avsättningar, utan att detta krav skall utgöra en förutsättning för att försäkringsföretaget skall få bedriva sin verksamhet.

Senast den 1 juli 1999 skall kommissionen till rådet överlämna en rapport om genomförandet av dessa bestämmelser.

// 92/96/EEG

Artikel 29

anpassad

anpassad

Artikel 34

Uppsägningstid

//

1. Varje medlemsstat skall föreskriva att en försäkringsta gare som ingår ett individuellt livförsäkringsavtal skall kunna säga upp avtalet inom en tid mellan 14 och 30 dagar från den dag han in formerades om att avtal har kommit till stånd.

Försäkringstagarens uppsägning skall innebära att han befrias från alla från avtalet härrörande framtida förpliktelser.

Andra rättsverkningar av och förutsättningar för uppsägning skall bestämmas genom den lag som enligt definitionen i artikel 31 skall tillämpas på avtalet, i synnerhet såvitt avser det sätt på vilket försäkringstagaren skall informeras om att avtal har kommit till stånd.

// 90/619/EEG

Artikel 15

(ändrad genom 92/96/EEG

Artikel 30)

anpassad

2. Medlemsstaterna behöver inte tillämpa punkt 1 på avtal med en giltighetstid om sex månader eller mindre och inte heller i fall då försäkringstagaren, på grund av sin ställning eller på grund av de omständigheter under vilka avtalet ingåtts inte är i behov av detta särskilda skydd. Medlemsstaterna skall i sina regler särskilt ange i vilka fall punkt 1 inte skall tillämpas.

// 90/619/EEG

Artikel 15

(ändrad genom 92/96/EEG

Artikel 30)

anpassad

Artikel 35

Information till försäkringstagare

//

1. Innan ett försäkringsavtal ingås skall minst den information som förtecknats i punkt A i bilaga III överlämnas till försäkringstagaren.

2. Försäkringstagaren skall under hela avtalstiden hållas informerad om ändringar ifråga om information förtecknad i punkt B i bilaga III.

3. Den medlemsstat i vilken åtagandet gjorts, kan kräva av försäkringsföretagen att de lämnar information utöver den som förtecknats i bilaga III endast om det är nödvändigt för att försäkringstagaren rätt skall förstå de väsentliga delarna av åtagandet.

4. Närmare regler för genomförandet av denna artikel och bilaga III skall fastställas av den medlemsstat där åtagandet har gjorts.

// 92/96/EEG

Artikel 31

Kapitel 5

Försäkringsföretag som befinner sig i svårigheter eller som inte uppfyller gällande regler

Artikel 36

Försäkringsföretag som befinner sig i svårigheter

//

1. Om ett försäkringsföretag inte följer bestämmelserna i artikel 20 får den behöriga myndigheten i dess hemland, efter att ha underrättat de behöriga myndigheterna i de medlemsstater där åtagandet skett om sin avsikt, förbjuda företaget att fritt förfoga över sina tillgångar.

2. I syfte att återställa finansiell stabilitet i ett försäkringsföretag, vars solvensmarginal underskrider det minimum som föreskrivs i artikel 28, skall den behöriga myndigheten i hemlandet kräva att företaget för godkännande av myndigheten framlägger en plan för hur en sund finansiell ställning skall återställas.

I undantagsfall får den behöriga myndigheten, när den bedömer att försäkringsföretagets finansiella ställning kommer att ytterligare försämras, även begränsa försäkringsföretagets rätt eller helt förbjuda försäkringsföretaget att fritt förfoga över sina tillgångar. Myndigheten skall därvid underrätta de behöriga myndigheterna i de andra medlemsstater inom vilkas territorier försäkringsföretaget bedriver verksamhet om alla åtgärder den har vidtagit, varpå dessa myndigheter på den första medlemsstatens begäran skall vidta samma åtgärder.

// 79/267/EEG

Artikel 24

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 12)

anpassad

3. Om försäkringsföretagets solvensmarginal går under den garantifond som anges i artikel 29, skall den behöriga myndigheten i hemlandet begära att försäkringsföretaget överlämnar en plan avseende kortfristig finansiering till myndigheten för godkännade.

Myndigheten får vidare inskränka försäkringsföretagets rätt, eller helt förbjuda företaget, att fritt förfoga över sina tillgångar. Myndigheten skall i sådana fall underrätta de behöriga myndigheterna i andra medlemsstater inom vilkas territorier försäkringsföretaget bedriver verksamhet om detta, varpå dessa myndigheter på den förstnämnda myndighetens begäran skall vidta samma åtgärder.

4. De behöriga myndigheterna får dessutom vidta alla åtgärder som behövs för att säkerställa de försäkrades intressen i de situationer som anges i punkterna 1 - 3.

5. Varje medlemsstat skall vidta de åtgärder som är nödvändiga enligt dess nationella lagstiftning för att kunna förbjuda försäkringsföretag att fritt förfoga över tillgångar som är belägna inom dess territorium om försäkringsföretagets hemland begär detta i de fall som anges i punkterna 1-3, och hemlandet skall i sådana fall ange vilka tillgångar som skall omfattas av åtgärderna.

// 79/267/EEG

Artikel 24

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 12)

anpassad

Artikel 37

Återkallelse av auktorisation

//

1. Den auktorisation som ett försäkringsföretag beviljats av den behöriga myndigheten i sitt hemland, kan återkallas av samma myndighet om företaget

a) inte utnyttjar auktorisationen inom tolv månader, uttryckligen avstår från den eller upphör att driva verksamhet under längre tid än sex månader, såvida inte den berörda medlemsstaten har utfärdat bestämmelser om att auktorisationen i sådana fall automatiskt upphör,

b) inte längre uppfyller villkoren för etablering,

c) inte inom föreskriven tid kunnat vidta de åtgärder som angivits i en sådan rekonstruktions- eller finansieringsplan som avses i artikel 36,

d) allvarligt åsidosätter de förpliktelser företaget har enligt de bestämmelser det omfattas av.

// 79/267/EEG

Artikel 26

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 13)

När en auktorisation återkallas eller upphör, skall den behöriga myndigheten i försäkringsföretagets hemland anmäla detta till de behöriga myndigheterna i de övriga medlems staterna, vilka skall vidta lämpliga åtgärder för att hindra företaget från att påbörja en ny verksamhet inom deras territorier med stöd av reglerna om etableringsfrihet eller frihet att tillhandahålla tjänster. Den behöriga myndigheten i hemlandet skall i samarbete med de övriga myndigheterna vidta alla åtgärder som behövs för att säkerställa de försäkrades intressen och i synnerhet inskränka försäkringsföretagets rätt att fritt förfoga över sina tillgångar enligt artikel 36.1, 36.2 andra stycket och 36.3 andra stycket.

2. Varje beslut att återkalla en auktorisation skall åtföljas av noggranna uppgifter om skälen härför och det berörda försäkringsföretaget skall underrättas om beslutet.

// 79/267/EEG

Artikel 26

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 13)

anpassad

anpassad

AVDELNING IV

BESTÄMMELSER OM ETABLERINGSFRIHET OCH FRIHET ATT TILLHANDAHÅLLA TJÄNSTER

Artikel 38

Villkor för etablering av filial

//

1. Ett försäkringsföretag som önskar etablera en filial inom en annan medlemsstats territorium skall underrätta hemlandets behöriga myndigheter därom.

2. Medlemsstaterna skall föreskriva skyldighet för varje försäkringsföretag som önskar etablera en filial inom en annan medlemsstats territorium till underrättelse enligt punkt 1 samt att lämna uppgifter om följande:

a) Den medlemsstat inom vars territo rium etableringen avses ske.

b) En verksamhetsplan som bl.a. anger filialens tilltänkta affärsverksamhet och or ga ni sationsstruktur.

c) Den adress i filialstaten där handlingar skall finnas tillgängliga och till vilken handlingar kan sändas och som också skall vara den adress till vilken samtliga med delanden till det be fullmäktigade ombudet skall sändas.

// 79/267/EEG

Artikel 10

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 32)

d) Namn på filialens befullmäktigade ombud som skall ha tillräckliga befogen heter att ingå rätts handlingar som binder försäkringsföretaget i förhållande till tredje part och för att företräda det inför myndigheter och domstolar i fili alstaten. Vad gäller Lloyd's får i händelse av tvist i filialstaten på grund av ingångna förpliktelser de försäk ra de inte behandlas mindre gynnsamt än om tvisten hade förts mot företag av sedvanligt slag. Ombudet skall därför ha sådana befogenheter att talan skall kunna väckas mot honom och att han skall kunna ingå bindan de rättshand lingar för försäkringsgivarna i Lloyd's.

3. I andra fall än då de behöriga myndigheterna i hem landet har an ledning att ifrågasätta försäkrings företagets anseende, administrativa struktur eller finansiella situation eller hyser tvivel om företagsledarnas eller det befullmäk ti gade om budets personliga lämplighet och yrkesmässiga kvalifikatio ner och erfarenheter i samband med den planera de verk sam heten, skall de inom tre månader från motta gandet av underrättelse enligt punkt 2 översända den erhållna informationen till filialstatens behöriga myndighet och underrätta det berörda före taget om detta.

De behöriga myndigheterna i hemlandet skall även intyga att försäkringsföre taget har en minsta solvens marginal, be räknad enligt artiklarna 28 och 29.

I fall då de behöriga myndigheterna i hemlandet vägrar att sända den i punkt 2 omnämnda informationen till de be höriga myn dig heterna i filialsta ten skall skälen härför lämnas till det berörda försäkringsföre taget inom tre månader från det att fullständig information föreligger. En vägran eller under låtenhet att överlämna information skall kunna bli föremål för dom stolspröv ning i hem landet.

4. Innan ett försäkringsföretags filial inleder sin verksam het skall de behöri ga myndigheterna i filialstaten inom två må nader från det att de mottagit underrättelse enligt punkt 3 i till ämpliga fall underrätta den behöriga myndig heten i hem landet om de villkor som, med hänsyn till det allmänna bästa, gäller för verksamhet i filialstaten.

5. Efter underrättelse från de behöriga myndig heterna i filialsta ten eller, sedan den frist som avses i punkt 4 löpt ut utan att någon underrättelse mottagits, får filialen etableras och inleda sin verksamhet.

// 79/267/EEG

Artikel 10

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 32)

anpassad

anpassad

6. Om förändring sker i något av de avseenden som uppgivits enligt punkt 2 b - 2 d skall försäkringsföre taget lämna skriftligt besked till de behöriga myndighe terna i hem landet och i filialsta ten minst en månad innan ändring en företas så att de behöriga myndigheterna i hemlandet och i filialsta ten kan fullgöra sina uppgifter enligt punkterna 3 och 4.

//

Artikel 39

Frihet att tillhandahålla tjänster: Förhandsanmälan till hemlandet

//

Ett försäkrings företag som första gången önskar utnyttja rätten att, inom ramen för friheten att tillhandahålla tjänster, driva verksamhet i en eller flera medlemsstater skall dessförinnan anmäla detta till de behöriga myndig heterna i hemlandet och därvid ange vilka slag av åtaganden det avser att försäkra.

// 90/619/EEG

Artikel 11

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 34)

anpassad

Artikel 40

Frihet att tillhandahålla tjänster: Anmälan från hemlandet

//

1. Inom en månad efter den anmälan som avses i artikel 39 skall de behöriga myn digheterna i hemlandet till den eller de med lemsstater inom vilkas territorier försäkringsföretaget avser att driva verksamhet inom ramen för friheten att tillhandahålla tjänster över lämna följan de:

a) Ett intyg om att försäkringsföretaget har en min sta solvensmargi nal, beräknad enligt artiklarna 28 och 29.

b) De försäkringsklasser försäkringsföretaget har auktori serats att erbjuda.

c) De slag av åtaganden som försäkringsföretaget avser att försäkra i den medlemsstat där tjänsterna utförs.

De skall samtidigt underrätta det berörda försäkringsföretaget om detta.

2. Om de behöriga myndigheterna i hem landet inte över läm nar i punkt 1 omnämnd information inom fastställd tid skall de inom samma tidsperiod meddela skälen för sin vägran till försäkringsföre taget. En vägran skall kunna bli för emål för dom stolsprövning i hemlandet.

3. Försäkringsföretaget får påbörja verksamheten det datum då det enligt intyg mottog den i punkt 1 första styck et omnämn da informationen.

// 90/619/EEG

Artikel 14

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 35)

anpassad

Artikel 41

Frihet att tillhandahålla tjänster: Ändringar av åtaganden

//

Varje ändring som ett försäkringsföretag avser att göra av de uppgifter som avses i artikel 39 skall följa det förfarande som föreskrivs i artiklarna 39 och 40.

// 90/619/EEG

Artikel 17

(ändrad genom 92/96/EEG artikel 36)

anpassad

Artikel 42

Språk

//

De behöriga myndigheterna i filialstaten eller i den medlemsstat där tjänsterna utförs får föreskriva att de upplysningar de enligt detta direktiv har rätt att begära beträf fande den verk samhet som försäk ringsföre tag bedriver inom deras territo rier skall lämnas på det officiella språket, eller de officiel la språken, i den berörda medlemsstaten.

// 92/96/EEG

Artikel 38

Artikel 43

Regler om försäkringsvillkor och premietariffer

//

Filialstaten eller den medlemsstat där tjänsterna utförs får inte anta bestämmelser om krav på förhandsgodkännande eller löpande redovisning av allmänna och särskilda försäkringsvillkor, premietariffer, tekniska grunder för premie beräkning och beräkning av tekniska avsättningar, eller av formulär och andra tryckta handlingar för användning i mellanhavanden med försäkringstagarna. För att kontrollera överensstämmelsen med nationell lagstiftning rörande försäkringsavtal får de av försäkringsföretag som avser att bedriva försäkringsverksamhet inom dess territorium med stöd av etableringsfriheten eller inom ramen för friheten att till handahålla tjänster, endast i enstaka fall kräva redovisning av dess villkor och andra tryckta handlingar. Detta krav får inte utgöra en förutsättning för att försäkringföretaget skall få bedriva verksamhet.

// 92/96/EEG

Artikel 39

anpassad

Artikel 44 //

Försäkringsföretag som inte följer rättsreglerna

//

1. Varje försäkringsföretag som utövar verksamhet med stöd av etable ringsfriheten eller frihe ten att tillhandahålla tjänster skall till de behöriga myndigheterna i fili al staten och/eller i den medlemsstat där tjänsterna utförs överlämna alla handling ar som begärs från försäkringsföretaget vid tillämp ning av denna artikel, i den utsträckning även försäkringsföretag med huvudkontor i dessa med lemsstater har sådana skyldigheter.

2. Om de behöriga myndigheterna i en med lemsstat konstate rar att ett försäkringsföretag som har filial där, eller utövar verksamhet med stöd av friheten att tillhandahålla tjänster inom statens territorium, inte följer de rättsregler det omfattas av i denna stat, skall myndigheterna anmoda försäkringsföretaget att vidta rättelse.

3. Om försäkringsföretaget i fråga underlåter att vidta de begärda åtgärderna, skall de beh öriga myndigheterna i medlemsstaten i fråga underrätta de behöriga myndigheterna i hem landet om detta. Dessa skall snarast vidta alla åtgärder som behövs för att försäkringsföretaget skall åstadkomma rättelse av missförhål landet. De behöriga myndigheterna i medlems sta ten i fråga skall under rättas om arten av sådana åtgärder.

4. Om försäkringsföretaget fortsätter att överträda rättsregler som gäller i medlemsstaten i fråga, trots de åtgärder som hem landet vidtagit eller till följd av att dessa åt gärder har visat sig otill räckliga eller inte har vidtagits i den medlemsstat det gäller, får denna medlemsstat, efter att ha under rättat de behöriga myndig heterna i hemlandet, vidta de åtgärder som behövs för att hindra eller ingripa mot fortsatta över trädel ser, där ibland, om det oundgäng ligen krävs, förbjuda företaget att ingå ytterligare försäkringsavtal inom dess territorium. Med lemssta terna skall se till att delgiv ning kan ske inom deras territorier av sådana rättsliga handlingar som är nödvändiga för dessa åtgärder mot försäk ringsföretag.

// 92/96/EEG

Artikel 40

anpassad

92/96/EEG

Artikel 40

anpassad

anpassad

5. Punkterna 2, 3 och 4 skall inte inverka på de berörda medlemsstaternas extraordinära befogenheter att vidta lämpliga åtgärder för att förhindra eller bestraffa oegentligheter inom deras territorier. Detta innebär också möjlighet att förhindra att försäkringsföretag ingår nya försäkringsavtal inom berörda staters territorium.

6. Punkterna 2, 3 och 4 skall inte inverka på medlemsstaternas rätt att ingripa mot överträdelser som begåtts inom deras territorier.

7. Om det försäkringsföretag som har begått över trädelsen har ett driftsställe eller innehar egendom i den berörda med lemssta ten får de behöriga myndigheterna i den staten enligt na tionell lagstiftning tillämpa de administrativa påföljder i form av tvångs medel mot driftsstället eller egendomen som är före skrivna för överträdelsen.

8. Varje åtgärd som vidtas enligt punkter na 3-7 och som innefattar ingripande mot eller begränsningar i utövandet av försäkringsverksamheten skall vara välgrundad och med delas det berörda försäkringsföre taget.

9. Vartannat år skall kommissionen till Försäkrings kommittén överlämna en rapport med en sammanställning av det antal och de olika typer av fall i varje medlemsstat där tillstånd förvägrats enligt artikel 38 eller 40, eller där åtgärder vidtagits enligt punkt 4 i denna artikel. Medlemsstaterna skall samarbeta med kommissionen genom att förse den med den information som krävs för rapporten.

//

anpassad

anpassad

Artikel 45

Marknadsföring

//

Detta direktiv medför inte något hinder för försäkringsföretag med huvudkontor i andra medlemsstater att med alla tillgängliga media marknadsföra sina tjänster i filialstaten eller i den medlemsstat där tjänsterna utförs, med iakttagande av eventuella regler för formen och innehållet i sådan marknadsföring som antagits till skydd för det allmänna bästa.

// 92/96/EEG

Artikel 41

Artikel 46

Likvidation

//

Om ett försäkringsföretag träder i likvidation skall de förpliktelser som följer av avtal som tecknats genom en filial eller inom ramen för friheten att tillhandahålla tjänster inte behand las an norlunda än de förpliktelser som följer av företagets övriga försäkringsavtal utan hänsyn till de försäkrades och förmånsta garnas nationa litet.

// 92/96/EEG

Artikel 42

Artikel 47

Statistik om gränsöverskridande verksamhet

//

Varje försäkringsföretag skall, uppdelat på verksamhet som bedrivs med stöd av etableringsfriheten och verksamhet som bedrivs inom ramen för friheten att tillhandahålla tjänster, underrätta den behöriga myndigheten i sitt hemland om premiebelopp, utan avdrag för återförsäkring, angivna per medlemsstat och för varje försäkringsklass, I -- IX, såsom de definierats i bilaga I.

Den behöriga myndigheten i hemlandet skall inom rimlig tid vidarebefordra en sammanställning av dessa uppgifter till varje berörd medlemsstats behöriga myndighet, som begär detta.

// 92/96/EEG

Artikel 43

Artikel 48

Skatter på premier

//

1. Utan att det påverkar tillämpningen av senare harmonisering skall, beträffande alla försäkringsavtal, uttag av indirekta skatter och skatteliknande avgifter på försäkrings premier kunna ske endast i den medlemsstat där ett åtagande gjorts, och även, såvitt avser Spanien, uttag av sådana tilläggsavgifter som i lag föreskrivs till förmån för det spanska "Consorcio de Compensación de Seguros" för uppfyllandet av dess uppgifter i samband med ersättande för förluster som uppkommer vid extraordinära händelser i den medlemsstaten.

// 92/96/EEG

Artikel 44

2. Den lag som enligt artikel 31 är tillämplig på avtalet skall inte inverka på den tillämpliga ordningen för skatter och avgifter.

3. I avvaktan på kommande harmonisering skall varje medlems stat, med avseende på de försäkringsföretag som gör åtaganden inom dess territorium, tillämpa egna nationella bestämmelser såvitt gäller åtgärder för att säkerställa uppbörd av sådana indirekta skatter och skatteliknande avgifter som skall betalas i enlighet med punkt 1. //

Anpassad

AVDELNING V

REGLER FÖR INOM GEMENSKAPEN ETABLERA DE

AGENTURER ELLER FILIALER TILL FÖRETAG MED

HUVUDKONTOR UTANFÖR GEMENSKAPEN

Artikel 49

Principer och villkor för auktorisation

//

1. Varje medlemsstat skall föreskriva auktorisation för företag vars huvudkontor är beläget utanför gemenskapen och som vill driva sådan verksamhet som avses i artikel 2.

2. En medlemsstat får bevilja auktorisation om företaget upp fyller minst följande villkor:

a) Det har rätt enligt sitt eget lands lag att utöva för säkrings verksamhet som sägs i artikel 2.

b) Det etablerar en agentur eller en filial inom med lemssta tens territorium.

c) Det förbinder sig att på den plats där agenturen eller filialen är belägen föra till verksamheten hän förliga räkenskaper samt att där förvara alla hand lingar som hör till verksamheten.

d) Det utser ett ombud som skall god kännas av behöriga myn digheter.

e) Det innehar tillgångar i den stat där verksamheten bedrivs av en storlek som motsvarar minst hälften av det i artikel 29.2 a föreskrivna minimibeloppet för garantifon den och deponerar en fjärdedel av detta minimibelopp som säker het.

f) Det förbinder sig att hålla en solvensmarginal som motsva rar kraven i artikel 53.

// 79/267/EEG

Artikel 27

79/267/EEG

Artikel 27

g) Det företer en verksamhetsplan i enlighet med bestämmelserna i punkterna 3 och 4

3. En sådan verksamhetsplan som avses i punkt 2 g för en agentur eller filial skall innehålla uppgifter eller dokumentation om

a) de slag av åtaganden som företaget avser att försäkra i värdlandet; de allmänna och särskilda försäkringsvillkor som det avser att tillämpa,

b) de grunder som företaget avser att tillämpa för varje verksamhetsgren, inklusive de uppgifter som behövs för att beräkna de premier och avsättningar som avses i artikel 20,

c) de vägledande principerna för återförsäkring,

d) företagets solvensmarginal och garantifond enligt artiklarna 27, 28 och 29,

e) uppskattade kostnader för uppbyggnaden av administration och övriga nödvändiga företagsfunktioner samt för ändamålet avsatta medel,

samt, därutöver, beträffande de tre första räkenskapsåren

f) en prognos för balansräkning för agenturen eller filialen,

g) en plan med detaljerade uppskattningar av intäkter och kostnader med avseende på direkt försäkring, mottagen och avgiven återförsäkring.

4. Till verksamhetsplanen skall fogas en balansräkning och en resultaträkning för företaget för vart och ett av de senaste tre räkenskapsåren. Om företaget inte har bedrivit verksamhet under tre räkenskapsår skall ovannämnda räkenskapshandlingar bifogas endast för de avslutade räkenskapsåren. // Ny

Artikel 50

Regler för filialer till företag i tredje land

1. a) Om inte annat följer av vad som föreskrivs i b får agentu rer och filialer som avses i denna avdelning inte samti digt inom en viss med lemsstat bedriva sådan verksam het som anges i bilagan till direktiv 73/239/EEG och sådan verksam het som omfattas av detta direktiv.

b) Om inte annat följer av vad som föreskrivs i c får med lemssta terna bestämma att de agenturer och filialer som avses i denna avdel ning och som de datum som anges i artikel 18.3 samti digt bedrev båda verksam hets formerna i en med lemsstat får fortsätta med detta, förutsatt att det för varje verksam hets form upprät tas en särskild förvalt ning i enlighet med artikel 19.

c) Varje medlemsstat som med stöd av artikel 18.6 föreskriver att försäkringsföretag etablera de inom dess territorium skall upphöra att samtidigt bedriva de verksamhetsgrenar inom vilka de var verk samma de datum som anges i artikel 18.3, skall ställa detta krav även på agenturer och filialer som avses i denna avdelning och som är etablerade inom dess terri to rium och samtidigt bedriver båda verksam hets formerna där.

d) Medlemsstaterna får föreskriva att de agenturer och filialer som avses i denna avdelning och vars huvud kontor samtidigt bedriver båda verksamhets formerna, och som de datum som anges i artikel 18.3 i en medlemsstat enbart bedrev sådan verksamhet som omfattas av detta direktiv, får fort sätta med sin verk samhet där. Om företaget önskar bedriva sådan verk samhet som anges i direktiv 73/239/EEG inom samma territo rium, får det endast genom ett dotterföretag bedriva den verk samhet som avses i detta direktiv.

2. Artiklarna 13 och 36 skall också tillämpas på agenturer och filialer som avses i denna avdelning.

//

79/267/EEG

Artikel 31

anpassad

anpassad

anpassad

Vid tillämpning av artikel 36 skall den behöriga myndighet som övervakar den samlade soliditeten för agenturer eller filialer ges samma ställning som den behöriga myndigheten i den med lemsstat där huvud kontoret är beläget.

3. Om den i artikel 54.2 nämnda myndigheten återkallar en aukto ri sa tion, skall myndigheten anmäla detta till de behöriga myn digheterna i de övriga medlemsstater där företaget bedriver verksamhet, varpå dessa skall vidta de åtgärder som behövs. Om skälet till att åter kalla auktorisationen är att solvensmar ginalen beräknad enligt artikel 54.1 a är otillräcklig, skall de behöriga myn dig heterna i de andra berörda medlemsstaterna också åter kalla sina auktorisationer.

//

anpassad

anpassad

Artikel 51

Överlåtelse av försäkringsbestånd

1. Varje medlemsstat skall, på de villkor som fastställs i den nationella lagstift ningen, tillåta att agenturer och filialer, som upprättats inom dess territorium och som omfattas av denna avdelning, helt eller delvis överlåter sina bestånd av försäk ringsavtal till acceptkontor som är etablerade i samma medlemsstat, förutsatt att de behöriga myndigheterna i den med lems staten eller, i tillämpliga fall, i den medlemsstat som avses i artikel 54 intygar att acceptkontoret även sedan hänsyn tagits till överlåtelsen har nödvändig solvens margi nal.

2. Varje medlemsstat skall, på de villkor som fastställs i den nationella lagstift ningen, tillåta att agenturer och filialer, som upprättats inom dess territorium och som omfattas av denna avdelning, helt eller delvis överlåter sina bestånd av försäk ringsavtal till försäkringsföretag med huvudkontor i en annan medlemsstat, förut satt att de behöriga myndigheterna i den med lemsstaten intygar att acceptkontoret även sedan hänsyn tagits till överlåtelsen har nödvändig solvens margi nal.

3. Om en medlemsstat, på de villkor som fastställs i den nationella lagstiftningen, tillåter att agenturer eller filialer, som upprättats inom dess territorium och som omfattas av denna avdelning, helt eller delvis överlåter sina bestånd av försäk ringsavtal till en agentur eller filial, som omfattas av denna avdelning och som upprättats i en annan medlems stat, skall medlemsstaten säkerställa att de behöriga myndig heterna i accept kontorets hemland eller, i till ämpliga fall, i den medlemsstat som avses i artikel 54 kan intyga att acceptkontoret även sedan hänsyn tagits till överlåtelsen har nödvändig solvens margi nal, att lagstift ningen i accept kontorets hemland tillåter en sådan över låtelse samt att hemlandet har medgivit överlåtelsen.

//

79/267/EEG

Artikel 31 a

(införd genom 92/96/EEG

artikel 49)

4. I de fall som avses i punkterna 1, 2 och 3 skall den med lemsstat där den överlåtande agentu ren eller filialen är belägen, om åtagandet inte gjorts i samma stat, in hämta medgivande från behöriga myndigheter i den medlemsstat där åtagandet gjorts, innan den godkänner överlåtelsen.

5. De behöriga myndigheterna i de medlems stater som rådfrågas skall, inom tre månader efter det att de mottagit begäran, lämna sina yttranden eller medgivanden till de behöriga myndigheterna i det överlåtande försäkringsföre tagets hemland. Om de rådfrågade myndigheterna inte lämnar något svar inom denna tid skall detta anses lik värdigt med ett tillstyrkande eller ett tyst medgivande.

6. En överlåtelse som godkänts enligt denna artikel skall offentliggöras på det sätt som fastställts i nationell lagstiftning i den med lemsstat där åtagandet gjorts. Sådana överlåtelser skall auto matiskt vara giltiga mot försäk ringstaga re, försäkra de och varje annan person som har rättigheter eller skyldig heter till följd av de överlåtna avtalen.

Denna bestämmelse skall inte påverka medlemsstaternas rätt att ge försäkringstagare möjlighet att säga upp försäkringsav talen inom en bestämd tid efter över låtelsen.

//

Artikel 52

Tekniska avsättningar

//

Medlemsstaterna skall ålägga företagen att avsätta till räckliga tekniska avsättningar som avses i artikel 20 till täckning av försäk ringsförpliktelser inom respektive lands territorium. Med lemsstaterna skall se till att agenturen eller filialen har tillgångar som motsvarar sådana avsättningar och ----- valutamatchande tillgångar enligt bilaga II.

Den lag som gäller i respektive medlemsstat skall til lämpas vid be räkningen av sådana avsättningar, vid fastställan det av placeringsslag och vid värderingen av tillgångarna, samt där så erfordras, vid fast ställande av i vilken utsträckning till gångarna får an vändas för dessa avsättningar.

Medlemsstaten i fråga skall föreskriva att de tillgångar som svarar mot dessa avsättningar skall finnas inom dess territorium. Dock skall be stämmel serna i artikel 20.4 gälla.

// 79/267/EEG

Artikel 28

anpassad

Artikel 53

Solvensmarginal och garantifond

//

1. Varje medlemsstat skall inom sitt territorium ålägga etable rade agenturer eller filialer att hålla en solvensmarginal i form av av sådana tillgångar som anges i artikel 27. Minsta solvensmargi nalen skall beräknas i enlighet med artikel 28. Vid beräkning av marginalen skall dock hänsyn tas endast till den av agenturen eller filialen bedrivna verksam heten.

2. En tredjedel av minsta solvensmarginalen skall utgöra garanti fon den.

Denna garantifond får dock inte vara mindre än hälften av det minimibelopp som föreskrivs i artikel 29.2 a. Den initialdepo sition som skall göras enligt artikel 49.2 e skall inräknas i garantifon den.

Garantifonden och dess minsta volym skall vara sammansatt enligt bestämmel serna i artikel 29.

3. De tillgångar som motsvarar minsta solvensmarginalen skall till minst ett belopp motsvarande garantifonden finnas i den medlems stat där verksam heten bedrivs och utöver detta inom gemen skapen.

// 79/267/EEG

Artikel 29

Artikel 54

Förmåner för företag som är auktoriserade i mer än en medlemsstat

1. Företag som har ansökt om eller beviljats auktorisation i mer än en medlemsstat kan ansöka om följande förmåner, som får medges endast gemensamt.

a) Den solvensmarginal som anges i artikel 53 skall beräknas på grundval av hela den verksamhet som företa get be driver inom gemenskapen, varvid hänsyn skall tas endast till den verksamhet som utövas av samtliga agenturer eller filialer etablerade inom gemen skapen.

b) Den deposition som krävs enligt artikel 49.2 e skall endast göras i en av de berörda medlemsstaterna.

c) De tillgångar som motsvarar garantifonden får lokalise ras till vilken som helst av de medlemsstater där före taget be driver verksamhet.

2. En ansökan om förmåner enligt punkt 1 skall göras hos de behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstater na. I ansökningen skall den myndighet anges som i framtiden skall utöva tillsyn av de inom gemenskapen etablerade filalernas eller agentu rernas soliditet med avseende på deras samlade verksamhet. Företa gets val av myndig het skall motiveras. Depositionen skall göras i den medlemsstaten.

3. Förmånerna enligt punkt 1 får beviljas endast om de behöriga myndigheterna i samtliga medlemsstater som tillställts en ansökan medger detta. Förmånerna skall börja gälla från och med det datum då den utvalda behöriga myndig heten meddelar de övriga behöriga myn digheterna att den åtar sig att övervaka de inom gemenskapen etablerade agenturernas eller filialernas soliditet med avseende på deras samlade verksam het.

Den utvalda behöriga myndigheten skall från de övriga med lemssta terna erhålla den information som behövs för tillsynen av den samlade soliditeten för de agenturer och filialer som etableras inom deras territorium.

4. På begäran av en eller flera av de berörda medlemssta ter na skall de enligt denna artikel beviljade förmånerna återkallas samtidigt av alla berörda medlemsstater.

//

79/267/EEG

Artikel 30

anpassad

Artikel 55

Avtal med tredje land

//

Gemenskapen får genom avtal som med stöd av fördraget träffas med ett eller flera tredje länder, och på villkor om reciprocitet, medge tillämpning av be stämmel ser som avviker från be stämmelserna i detta avsnitt, för att garante ra ett till freds ställan de skydd för försäkringstagarna inom medlemssta ter na.

// 79/267/EEG

Artikel 32

AVDELNING VI

REGLER FÖR DOTTERFÖRETAG TILL MODERFÖRETAG FÖR VILKA ETT TREDJE LANDS LAG GÄLLER OCH FÖR SÅDANA MODERFÖRE TAGS FÖRVÄRV AV AKTIER ELLER ANDELAR

Artikel 56

Information från medlemsstaterna till kommissionen

//

Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall

a) underrätta kommissionen om varje auktorisation av ett direkt eller indirekt dotterföretag till ett eller flera moderföre tag för vilka tredje lands lag gäller. Kommis sionen skall därefter underrätta den kom mitté som avses i artikel 58.2 om detta,

b) underrätta kommissionen närhelst ett sådant moder företag förvärvar aktier eller andelar i ett försäk ringsföretag hem mahörande i gemenskapen så att det senare blir det förras dotterföretag. Kommissio nen skall därefter underrätta den kommitté som avses i artikel 58.2 om detta.

När auktorisation beviljas för ett direkt eller indirekt dotterför etag till ett eller flera moderföretag för vilka tredje lands lag gäller, skall företagsgruppens struktur närmare anges i den anmälan som de behöriga myndig heterna skall göra till kommissionen.

// 79/267/EEG

Artikel 32 a

(införd genom 90/619/EEG artikel 9)

Artikel 57

Tredje lands behandling av försäkringsföretag hemmahörande inom gemenskapen

//

1. Medlemsstaterna skall underrätta kommissionen om alla svårigheter av allmän natur som deras försäkrings företag mött vid etablering eller utövande av verksamhet i tredje land.

// 79/267/EEG

Artikel 32 b

(införd genom 90/619/EEG artikel 9)

2. Kommissionen skall ----- periodvis upprätta rapporter om i vad mån tredje länder ger försäkringsföretag hemmahörande i gemenskapen sådan behandling som avses i punkterna 3 och 4, med avseende på etablering och utövande av försäkringsverksamhet samt förvärv av aktier eller andelar i tredje lands försäkrings företag. Kommissionen skall till rådet överlämna rapporterna jämte lämpliga förslag.

3. Närhelst det kommer till kommissionens kännedom, antingen genom de rapporter som avses i punkt 2 eller genom annan information, att ett tredje land inte erbjuder försäkrings företag hemmahörande i gemenska pen effektivt marknadstill träde, jämförbart med det som gemenskapen erbjuder för säkringsföretag från samma tredje land, får kommissionen lämna förslag till rådet om lämpligt mandat för underhand lingar med ändamål att uppnå jämförbara konkurrensmöjlig heter för för säk ringsföretag hemmahörande i gemenskapen. Rådet skall besluta med kvalificerad majoritet.

4. Närhelst det kommer till kommissionens kännedom, antingen genom de rapporter som avses i punkt 2 eller genom annan information, att försäkringsföretag hem mahörande i gemenskapen inte får nationell be handling i ett tredje land, innebärande samma konkur rensmöjlig heter som erbjuds inhemska försäkringsföre tag, och att kravet på effektivt marknadstillträde inte uppfylls, får kommissionen ta initiativ till underhand lingar med ändamål att åstadkomma rättelse.

I fall som avses i första stycket --- får, utöver initiativ till underhandlingar, när som helst beslutas i den ordning som föreskrivs i artikel 58.2 att med lemsstaternas behöriga myndigheter skall begränsa eller uppskjuta prövning

- av inneliggande eller framtida ansökningar om auktori sation, och

- av förvärv av aktier eller andelar, då ansökningarna gjorts av direkta eller indirekta moderföretag för vilka det tredje landets lag gäller.

Sådana åtgärder får inte gälla för längre tid än tre månader. // 79/267/EEG

Artikel 32 b

(införd genom 90/619/EEG artikel 9)

anpassad

Före utgången av tremånadersperioden får rådet, med be aktande av resultaten av underhandlingarna, med kvalificerad majoritet besluta över ett förslag av kom missionen huruvida åtgärderna skall bestå.

Sådana begränsningar eller uppskov får inte tillämpas i fall då ansökningen om etablering av ett dotterföretag eller om tillstånd att förvärva aktier eller andelar i försäkringsföretag hemmahörande i gemenskapen gjorts av ett försäkringsföretag, som är auktoriserat i gemen skapen, eller av ett där auktorise rat dotterföretag till ett försäkringsföretag.

5. Närhelst det kommer till kommissionens kännedom att något av de fall som avses i punkterna 3 och 4 har uppstått, skall medlemsstaterna på kommissionens begäran underrätta denna

a) om varje ansökan om auktorisation av ett direkt eller indirekt dotterföretag till ett eller flera moder företag för vilka vederbörande tredje lands lag gäller,

b) om avsikter som ett sådant företag har att förvärva en ägarandel i ett försäkringsföretag hemmahörande i gemenska pen, så att det senare skulle bli dotter företag till det förra.

Denna skyldighet att lämna information skall upphöra så snart en överenskommelse har träffats med det tredje land, som avses i punkterna 3 eller 4, eller då de åt gärder som avses i punkt 4 andra och tredje styckena upphör att gälla.

6. Åtgärder som vidtas med stöd av denna artikel skall stå i överensstämmelse med gemenskapens förpliktelser enligt internationella överenskommelser, bilaterala eller multi laterala, angående rätt för försäkringsföretag att starta och driva verksamhet.

Artikel 58

Kommittéförfarande

1. Kommissionen skall biträdas av en kommitté som skall bestå av företrädare för medlemsstaterna och ha en företrädare för kommissionen som ordförande.

//

79/267/EEG

Artikel 32 b

(införd genom 90/619/EEG artikel 9)

79/267/EEG

Artikel 32 b

(införd genom 90/619/EEG

anpassad

2. När hänvisning sker till denna punkt skall det föreskrivande förfarandet i artikel 5 i beslut 1999/468/EG tillämpas, i enlighet med artikel 7.3 och artikel 8 i detta.

3. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG skall fastställas till tre månader.

//

AVDELNING VII

ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER OCH ANDRA BE STÄM MELSER

Artikel 59

Undantag och upphävande av restriktiva bestämmelser

//

1. -----Företag som etable rats i Storbritannien "by Royal Charter" eller "by private Act" eller "by speci al Public Act" får under obegrän sad tid fort sätta att bedriva verksamhet i den form de erhållit den 15 mars 1979.

Förenade kungariket ----- skall göra upp en förteckning över sådana företag och översända den till övriga medlemssta ter och kommis sionen.

// 79/267/EEG

Artikel 33.4

anpassad

2. De sammanslutningar som i Förenade kungariket registrerats enligt "the Friendly Societies Acts" får fortsätta den verksamhet som de bedrev den 15 mars 1979.

// Ny

Artikel 60

Vandelsintyg

//

1. När ett värdland av sina egna medborgare kräver vandels intyg eller bevis om att de inte varit försatta i konkurs, skall medlemsstaten, när det gäller medborgare i andra med lemsstater, som tillräckligt bevis godta ett utdrag ur kriminal registret eller, i avsaknad därav, motsvarande handlingar, utfärdade av en behörig rättslig eller administrativ myndig het i hemlandet eller i den medlemsstat där utlänningen senast har uppehållit sig och som visar att dessa krav är tillgodosed da.

2. Om hemlandet eller den medlemsstat där utlänningen senast har uppehållit sig inte utfärdar sådana handlingar som avses i punkt 1, får dessa ersättas av en förklaring under ed -- eller, i stater där inga bestämmelser om edgång finns, av en försäkran -- av vederbörande inför en behörig rättslig eller administrativ myndighet eller, i förekommande fall, inför en notarie i hemlandet eller i den medlemsstat där utlänningen senast har uppehållit sig, varpå myndigheten eller notarien skall utfärda ett intyg om edgång eller avgiven försäkran. En förklaring beträffande frihet från konkurs får också avges inför en behörig näringsorganisation i samma land.

3. Handlingar som utfärdas i enlighet med punkt 1 eller 2 får vid ingivandet inte vara äldre än tre månader.

4. Medlemsstaterna skall ----- utse de myndigheter och or ganisa tioner som skall ha behörighet att utfärda handlingar som avses i punkterna 1 och 2 och skall genast underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om detta.

----- Varje medlemsstat skall underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om de myndigheter och organisationer till vilka de i denna artikel nämnda hand lingarna skall ges in till stöd för en ansökan att inom ifrågava rande medlemsstat bedriva sådan verksamhet som avses i artikel 2.

// 79/267/EEG

Artikel 37

anpassad

anpassad

anpassad

Artikel 61

Övergångsbestämmelse vad gäller tillgångar i byggnader och mark

//

Medlemsstaterna får medge försäkringsföretag med huvud kontor inom deras territorier och för vilka värdet av byggnader och mark, som används för täckning av deras tekniska avsättningar, ----- den 27 november 1992 överstiger den i artikel 24.1 a fastställda procentsatsen, en övergångstid som skall vara avslutad senast den 31 december 1998 för att följa den bestämmelsen.

// 92/96/EEG

Artikel 45

anpassad

Artikel 62

Övergångsbestämmelser för Sverige

//

1. Sverige får fram till den 1 januari 2000 tillämpa ett övergångsarrangemang för att uppfylla artikel 24.1 b-----; de svenska myndigheterna lade före den 1 juli 1994 fram en plan för kommissionens godkännande över de åtgärder som skall vidtas för att få ner de exponeringar som överskrider gränserna enligt artikel 24.1 b till de angivna gränserna i detta direktiv.

2. Senast på dagen för Sveriges anslutning och även den 31 december 1997 skall de svenska myndigheterna lägga fram lägesrapporter för kommissionen om de åtgärder som vidtagits för att följa detta direktiv. Kommissionen skall på grundval av rapporterna granska åtgärderna. I ljuset av utvecklingen skall dessa åtgärder, om det bedöms lämpligt, anpassas för att skynda på arbetet med att minska exponeringarna. De svenska myndigheterna skall kräva av de berörda livförsäkringsföretagen att de omedelbart påbörjar detta arbete. De berörda försäkringsföretagen får inte vid något tillfälle öka dessa exponeringar, om de inte redan håller sig inom de gränser som anges i direktivet och en ökning inte leder till att gränserna överskrids. De svenska myndigheterna skall vid slutet av övergångsperioden lämna en slutrapport om resultatet av åtgärderna. // Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige anpassad genom beslut 95/1/EG, Euratom, EKSG

anpassad

anpassad

AVDELNING VIII

SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 63

Samarbete mellan medlemsstaterna och kommissionen

//

Kommissionen och medlemsstaternas behöriga myndigheter skall ha ett nära samarbete i syfte att underlätta tillsynen inom gemenskapen över de former av försäkring och verksamheter som avses i ----- detta direktiv. // 79/267/EEG

Artikel 38

anpassad

90/619/EEG

Artikel 28

anpassad

Varje medlemsstat skall underrätta kommissionen om alla betydande svårigheter som tillämpningen av detta direktiv kan ge upphov till, däribland sådana problem som uppkommer då en medlemsstat får vetskap om en onormal överflyttning av försäkringsverksamhet som avses i detta direktiv till skada för företag etablerade inom statens territorium och till fördel för agenturer eller filialer belägna omedelbart utanför dess gränser.

Kommissionen och berörda medlemsstaters behöriga myndig heter skall undersöka dessa svårigheter så snart som möjligt för att finna en ändamålsenlig lösning.

Vid behov skall kommissionen föreslå rådet lämpliga åtgärder.

// 90/619/EEG

Artikel 28

anpassad

Artikel 64

Rapporter om utvecklingen av marknaden inom ramen för

friheten att tillhandahålla tjänster

//

Kommissionen skall till Europaparlamentet och rådet överläm na regelbundna rapporter, den första den 20 november 1995, över utvecklingen på marknaden för livförsäkring och verk samheter som bedrivs inom ramen för friheten att tillhandahål la tjänster.

// 90/619/EEG

Artikel 29

Artikel 65

Tekniska anpassningar

//

Följande tekniska anpassningar av ----- detta direktiv skall antas enligt det förfarande som har fastställts i artikel 66.2:

// 92/96/EEG

Artikel 47

anpassad

- Utvidgning av artikel 6.1 a till att omfatta även andra företagsformer.

- Ändringar i förteckningen i bilaga I, eller anpassning av dess terminologi med hänsyn till utveck lingen på försäk ringsmark nader na.

- Precisering, med hänsyn till tillkomsten av nya finansiella instrument, av de poster som ingår i solvens margi nalen och som uppräknas i artikel 27.

- Ändring av den minsta garantifond som föreskrivs i artikel 29.2 med hänsyn till den ekono miska och finansiella utvecklingen.

- Ändringar, med hänsyn till tillkomsten av nya finansiella instrument, av den förteck ning över tillgångar som kan godkännas som täckning för tekniska avsättningar som anges i artikel 23 --- samt av de regler för spridning av investe ringarna som anges i artikel 24 -----.

- Förändringar av de lättnader beträffande matchnings reglerna som fastställs i bila ga II --- med hänsyn till utvecklandet av nya instru ment för valutasäkring eller de fram steg som gjorts mot en ekono misk och monetär union.

- Precisering av definitionerna i syfte att säkerställa en likformig tillämpning av detta direktiv inom hela gemen ska pen.

- Tekniska anpassningar nödvändiga för reglerna om bestämmande av högsta tillåtna räntesatser, i enlighet med artikel 20, ----- särskilt med hänsyn tagen till de framsteg som gjorts mot en ekonomisk och monetär union.

// 92/96/EEG

Artikel 47

Artikel 66

Kommittéförfarande //

1. Kommissionen skall biträdas av Försäkringskommittén som inrättats genom direktiv 91/675/EEG.

2. När hänvisning sker till denna punkt skall det föreskrivande förfarandet i artikel 5 i rådets beslut 1999/468/EG tillämpas, i enlighet med artikel 7.3 och artikel 8 i detta.

3. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG skall fastställas till tre månader

// Direktiv 92/96/EEG

Artikel 47

anpassad

Artikel 67

Rättigheter förvärvade av befintliga filialer och försäkringsföretag

//

1. Filialer, som före den 1 juli 1994 har påbörjat sin verksamhet enligt de bestämmelser som gällde i filialmedlemsstaten, skall anses ha följt det förfarande som föreskrivs i artikel 38.1-38.5---.

Från och med den dagen skall de omfattas av artiklarna 13, 20, 36, 37 och 44---.

2. Artiklarna 39 och 40 skall inte inverka på sådana rättigheter som har förvärvats av försäkringsföretag som före den 1 juli 1994 bedrev verksamhet inom ramen för friheten att tillhandahålla tjänster.

// 92/96/EEG

Artikel 48

Ny "filial"

anpassad

anpassad

anpassad

Artikel 68

Rätt till domstolsprövning

//

Medlemsstaterna skall se till att beslut rörande ett försäkringsföretag som fattas enligt lagar och andra författningar som antas enligt detta direktiv skall kunna bli föremål för domstolsprövning.

// 92/96/EEG

Artikel 50

Artikel 69

Omprövning av belopp som uttrycks i euro

//

1. Före den 15 mars 1985 skall kommissionen till rådet överlämna en rapport över verkningarna på försäkringsmarknaden i medlemssaterna av de finansiella krav som föreskrivs i detta direktiv.---------

-----------

// 79/267/EEG

Artikel 39.1

anpassad

2. ----- Rådet skall på förslag av kommissionen vartannat år göra en granskning och vid behov ompröva de belopp som i detta direktiv uttrycks i euro, varvid den ekonomis ka och monetära ut vecklingen inom gemenskapen skall beaktas.-----

// 79/267/EEG

Artikel 39.3

anpassad

Reg 1103/97

art 2

art 2

Artikel 70

Genomförande av nya bestämmelser

//

Medlemsstaterna skall anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa artiklarna 1.1 m, 18.3, 27.3 a andra stycket andra meningen , 49.2 g, 49.3, 49.4, 59.2 och 67.1 senast den 31 december 2001. De skall genast underrätta kommissionen om detta.

De skall tillämpa dessa bestämmelser från och med den 1 januari 2002.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser skall de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen skall göras skall varje medlemsstat själv utfärda.

// Ny

Artikel 71

Information till kommissionen

//

Medlemsstaterna skall till kommissionen överlämna texterna till centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv. // 79/267/EEG

Artikel 41

90/619/EEG

Artikel 31

92/96/EEG

Artikel 51.2

95/26/EG

Artikel 6.2

Artikel 72

Upphävda direktiv och deras förhållande till detta direktiv

//

1. Direktiven i bilaga IV del A skall upphöra att gälla, utan att det påverkar medlemsstaternas förpliktelser vad gäller de tidsgränser för införlivande och tillämpning av de nämnda direktiven som anges i bilaga IV del B.

2. Hänvisningar till de upphävda direktiven skall tolkas som hänvisningar till detta direktiv och skall läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga V.

//

Artikel 73

Ikraftträdande

//

Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska gemenskapens officiella tidning.

//

Artikel 74

Adressater

//

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

//

Utfärdat i Bryssel

//

På Europaparlamentets vägnar

// På rådets vägnar

Ordförande // Ordförande

Bilaga I

Försäkringsklasser

//

I. Försäkring som avses i artikel 2.1 a, 2.1 b och 2.1 c med undantag för dem som anges i II och III.

II. Försäkring som utfaller vid äktenskaps ingående, för säkring som utfaller vid födelsen.

III. Försäkring som avses i artikel 2.1 a och 2.1 b och som är anknuten till investeringsfonder.

IV. "Permanent health insurance" som avses i artikel 2.1 d.

V. Tontiner som avses i artikel 2.2 a.

VI. Verksamhet av seende "capital redemption" som avses i artikel 2.2 b.

VII. Förvaltning av pensionsfonder som avses i artikel 2.2 c och 2.2 d.

VIII. Verksamhetsformer som avses i artikel 2.2 e.

IX. Verksamhetsformer som avses i artikel 2.3.

// 79/267/EEG

Bilaga

anpassad

------ //

BILAGA II

Matchningsregler

Den valuta i vilken försäkringsgivarens åtaganden skall betalas skall bestämmas i enlighet med följande regler:

1. När försäkringssumman enligt avtalet är uttryckt i en viss valuta, skall försäkringsgivarens förpliktelser anses betalbara i samma valuta.

2. Medlemsstaterna får befria försäkringsföretagen från skyldigheten att täcka tekniska avsättningar, inklusive premieavsättning, med valutamatchande tillgångar, om en tillämpning av ovanstående regler skulle medföra att företaget för att uppfylla principen om valutamatchning skulle bli nödsakat att ha tillgångar i en valuta som inte motsvarar mer än 7% av tillgångarna i andra valutor.

3. Medlemsstaterna får välja att inte kräva av försäkringsföretagen att de skall tillämpa principen om valutamatchning beträffande förpliktelser som är betalbara i annan valuta än valutan i någon av medlemsstaterna, om investeringarna i nämnda valutor är reglerade, om överföringsrestriktioner gäller för valutan eller om, av liknande skäl, valutan inte är lämplig för att täcka tekniska avsättningar.

4. Försäkringsföretagen behöver inte ha valutamatchande tillgångar då de belopp som skall täckas inte överstiger 20 % av deras åtaganden i en viss valuta.

De totala tillgångarna i samtliga valutor sammantagna skall emellertid minst motsvara företagens totala åtaganden i dessa valutor sammantagna.

5. Varje medlemsstat får föreskriva att detta krav, när en åtgärd, enligt ovan beskrivna metoder, skall motsvaras av tillgångar uttryckta i en medlemsstats valuta, också skall anses uppfyllt när dessa tillgångar är uttryckta i euro. //

92/96/EEG

Bilaga I

anpassad

Reg 1103/97

art 2

//

------ //

Bilaga III

Information till försäkringstagare

//

Innan ett försäkringsavtal ingås (A) eller under avtalets löptid (B) skall försäkringstagaren lämnas följande skriftliga information, vilken skall vara klart och tydligt formulerad och avfattad på ett officiellt språk i den medlemsstat där åtagandet gjorts.

Informationen får dock lämnas på ett annat språk om försäkringstagaren begär det och medlemsstatens lagstiftning tillåter det eller om försäkringstagaren har frihet att välja tillämplig lag.

// 92/96/EEG

Bilaga II

>Plats för tabell>

>Plats för tabell>

>Plats för tabell>

------ //

Bilaga IV

Upphävda direktiv och tidsgränser för införlivande i nationell lagstiftning

Del A

Upphävda direktiv

(hänvisningar i artikel 72)

1. Rådets direktiv 79/267/EEG, ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 95/26/EG

2. Rådets direktiv 90/619/EEG

3. Rådets direktiv 92/96/EEG, ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 95/26/EG

Del B

Tidsgränser för införlivande i nationell lagstiftning och för tillämpning

(hänvisningar i artikel 72)

>Plats för tabell>

------ Bilaga V

Jämförelsetabell

>Plats för tabell>

------

Top