EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 51997PC0521(01)

Förslag till rådets beslut om ingående av avtalet i form av skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden 6 september 1997 - 5 september 2000 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Kap Verdes om fiske utanför Kap Verdes kust

/* KOM/97/0521 slutlig */

EGT C 346, 15.11.1997, p. 6–7 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

51997PC0521(01)

Förslag till rådets beslut om ingående av avtalet i form av skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden 6 september 1997 - 5 september 2000 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Kap Verdes om fiske utanför Kap Verdes kust /* KOM/97/0521 slutlig */

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 346 , 15/11/1997 s. 0006


Förslag till rådets beslut om ingående av avtalet i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden 6 september 1997-5 september 2000 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Kap Verdes om fiske utanför Kap Verdes kust (97/C 346/04) KOM(97) 521 slutlig - 97/0270(CNS)

(Framlagt av kommissionen den 24 oktober 1997)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kap Verdes om fiske utanför Kap Verdes kust (1), särskilt artikel 13 i detta,

med beaktande av kommissionens förslag, och

med beaktande av följande:

Gemenskapen och Kap Verde har inlett förhandlingar i syfte att fastställa de ändringar som skall göras i avtalet vid utgången av tillämpningsperioden för det gällande protokollet till avtalet i fråga.

Som ett resultat av dessa förhandlingar paraferades den 10 juli 1997 ett nytt protokoll.

I enlighet med det protokollet behåller gemenskapens fiskare sina möjligheter att fiska under perioden 6 september 1997-5 september 2000 i de vatten som lyder under Kap Verdes suveränitet eller jurisdiktion.

För att undvika avbrott i det fiske som gemenskapens fartyg bedriver är det nödvändigt att det nya protokollet tillämpas så snart som möjligt. De båda parterna har därför paraferat ett avtal i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av det paraferade protokollet från och med dagen efter den dag då giltighetstiden för det protokoll som nu är i kraft löper ut; avtalet i form av en skriftväxling bör godkännas i avvaktan på att ett slutgiltigt beslut fattas på grundval av artikel 43 i fördraget.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden 6 september 1997-5 september 2000 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kap Verdes om fiske utanför Kap Verdes kust godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

Texten till avtalet i form av en skriftväxling, och till protokollet, finns som bilaga till detta beslut.

Artikel 2

De fiskemöjligheter som fastställs i protokollet skall fördelas mellan medlemsstaterna enligt följande nyckel:

- Notfartyg med frysanläggning för tonfiskfiske:

Frankrike: 19 fartyg

Spanien: 18 fartyg

- Tonfiskfiskefartyg som bedriver spöfiske med fasta linor:

Frankrike: 8 fartyg

Spanien: 2 fartyg

- Fartyg som bedriver fiske med flytlinor:

Spanien: 18 fartyg

Portugal: 8 fartyg

- Fartyg som bedriver fiske med bottenlinor:

Portugal: 3 fartyg

Om ansökningarna om licenser från dessa medlemsstater inte uttömmer de fiskemöjligheter som fastställs i protokollet kan kommissionen beakta ansökningar om licenser från andra medlemsstater.

Artikel 3

Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse de personer som skall ha befogenhet att underteckna avtalet i form av en skriftväxling med bindande verkan för gemenskapen.

(1) EGT L 212, 9.8.1990, s. 1.

AVTAL i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden 6 september 1997-5 september 2000 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Kap Verdes om fiske utanför Kap Verdes kust

A. Skrivelse från Republiken Kap Verdes

Med hänvisning till protokollet som paraferades den 10 juli 1997 om fastställande av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning för perioden 6 september 1997-5 september 2000 har jag äran att meddela Er att Kap Verdes är beredd att tillämpa protokollet interimistiskt med verkan från och med den 6 september 1997 till dess att det träder i kraft i enlighet med artikel 7 i protokollet, förutsatt att Europeiska gemenskapen är villig att göra detsamma.

Detta gäller under förutsättning att den första delutbetalningen av den ekonomiska ersättning som fastställs i artikel 2 i protokollet görs före den 31 januari 1998.

Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan interimistisk tillämpning.

Högaktningsfullt

På Republiken Kap Verdes vägnar

B. Skrivelse från gemenskapen

Jag har äran att bekräfta att jag har mottagit Er skrivelse av idag med följande lydelse:

"Med hänvisning till protokollet som paraferades den 10 juli 1997 om fastställande av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning för perioden 6 september 1997-5 september 2000 har jag äran att meddela Er att Kap Verdes är beredd att tillämpa protokollet interimistiskt med verkan från och med den 6 september 1997 till dess att det träder i kraft i enlighet med artikel 7 i protokollet, förutsatt att Europeiska gemenskapen är villig att göra detsamma.

Detta gäller under förutsättning att den första delutbetalningen av den ekonomiska ersättning som fastställs i artikel 2 i protokollet görs före den 31 januari 1998.

Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan interimistisk tillämpning."

Jag har äran att bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan interimistisk tillämpning av protokollet.

Högaktningsfullt

På Europeiska unionens råds vägnar

Top