This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0757
Commission Implementing Regulation (EU) No 757/2011 of 27 July 2011 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 757/2011 av den 27 juli 2011 om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 757/2011 av den 27 juli 2011 om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen
EUT L 199, 2.8.2011, p. 37–39
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva
(HR)
In force
2.8.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 199/37 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 757/2011
av den 27 juli 2011
om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (1), särskilt artikel 9.1 a, och
av följande skäl:
(1) |
För att säkerställa en enhetlig tillämpning av Kombinerade nomenklaturen, som är en bilaga till förordning (EEG) nr 2658/87, är det nödvändigt att anta bestämmelser för klassificering av de varor som avses i bilagan till den här förordningen. |
(2) |
Genom förordning (EEG) nr 2658/87 har allmänna bestämmelser fastställts för tolkningen av Kombinerade nomenklaturen. Dessa bestämmelser gäller också för varje annan nomenklatur som helt eller delvis grundar sig på denna eller som tillfogar underuppdelningar till den och som har upprättats genom särskilda unionsbestämmelser för tillämpningen av tulltaxebestämmelser eller andra åtgärder för varuhandeln. |
(3) |
Enligt dessa allmänna bestämmelser bör de varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen i bilagan klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 enligt den motivering som anges i kolumn 3 i tabellen. |
(4) |
Bindande klassificeringsbesked som har utfärdats av medlemsstaternas tullmyndigheter avseende klassificering av varor i Kombinerade nomenklaturen men som inte stämmer överens med reglerna i denna förordning bör, under en period på tre månader, kunna åberopas av innehavaren i enlighet med artikel 12.6 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (2). |
(5) |
Tullkodexkommittén har inte yttrat sig inom den tidsfrist som dess ordförande har bestämt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen i bilagan ska i Kombinerade nomenklaturen klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 i tabellen.
Artikel 2
Bindande klassificeringsbesked som har utfärdats av medlemsstaternas tullmyndigheter men som inte stämmer överens med reglerna i denna förordning får under en period på tre månader fortfarande åberopas i enlighet med artikel 12.6 i förordning (EEG) nr 2913/92.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 27 juli 2011.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
Algirdas ŠEMETA
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.
BILAGA
Varubeskrivning |
Klassificering (KN-nummer) |
Motivering |
(1) |
(2) |
(3) |
Skodon med skaft som inte täcker ankeln och som inte kan identifieras som avsedda för herrar eller damer, och vars längsta invändiga mått är större än 24 cm. Yttersulan är gjord av gummi och mellansulan av polymerer med låg densitet. Överdelen består av tygstycken, läder och plast. Ett grått textilmaterial täcker hela överdelens yttersida med undantag av ett vitt tygstycke (filt) [2 (1)] på skodonets häl (se foto nr 655 B). Det vita textilmaterialet är täckt av flera grå läderstycken. Det är huvudsakligen täckt av ett stycke på hälen [C (1)] och delvis av två stycken längs skons båda sidor [D (1)] och två stycken runt vristen [B (1)] (se foto nr 655 C). Vid hälens yttersta ända täcks det vita textilmaterialet av ett stycke svart tätt textilmaterial och ett stycke mörkgrå plast [b (1)] som har sytts ovanpå (se foto nr 655 C). Den svarta textilen är synlig genom små öppningar i plaststycket. De ovannämnda grå textilmaterialen är fastsydda i varandra och fästade i sulan. På ena sidan av skon är två stycken av grå textil sammanfogade med en sicksacksöm som är kantad av kaststygn på båda sidorna (se foto nr 655 D). Samma kaststygn fäster ett band av textilmaterial under de två textilstyckena för att förstärka hopsättningen. På skons framsida täcker ett stycke grå plast [a (1)] det grå textilmaterialet som finns under. Stycken av grått läder [A (1)] är fästade i textilmaterialet på båda sidorna av skon och ovanpå lädret/det grå textilmaterialet finns även fyra vertikala remmar av textil [1 (1)] (se foto nr 655 A och 655 D). Dessutom är en textilrem fäst i textilmaterialet som en ögla på skodonets häl. (träningssko) (Se fotografier nr 655 A, 655 B, 655 C och 655 D) (2) |
6404 11 00 |
Klassificering på grundval av de allmänna bestämmelserna 1 och 6 för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, anmärkning 4 a och 4 b till kapitel 64, kompletterande anmärkning 1 till kapitel 64 samt texten till KN-nummer 6404 och 6404 11 00. När överdelens material fastställs i enlighet med anmärkning 4 a till kapitel 64 ska det grå plaststycket som täcker skons framsida [a (1)] inte beaktas eftersom det skyddar tårna genom att förstärka det grå textilmaterialet som finns under. De fyra vertikala remmarna av textil [1 (1)] på båda sidorna av skodonet ska inte heller beaktas eftersom de förstärker skodonets sidor, och inte heller textilöglan på skodonets häl eftersom den är ett tillbehör som gör det lättare att sätta på sig skorna. Likaså ska styckena av grått läder som är fästade i det grå textilmaterialet på båda sidorna av skodonet [A (1)] heller inte beaktas eftersom de också förstärker skodonets sidor. Det vita textilmaterialet [2 (1)] ska inte heller betraktas som det material som överdelen utgörs av eftersom det inte ens är delvis synligt på utsidan av skodonets ovansida (se förklarande anmärkningar till KN, kapitel 64, allmänna anmärkningar 1 a, första meningen i andra stycket). Styckena av grått läder [B, C, D (1)] som helt eller delvis täcker det vita textilmaterialet [2 (1)] (se foto nr 655 B och 655 C) räknas däremot som det material som överdelen utgörs av eftersom deras ytor är helt eller delvis synliga på utsidan av skodonets ovansida och de varken är tillbehör eller förstärkningar. Det svarta täta textilmaterialet under den mörkgrå plasten på skodonets häl [b (1)] räknas inte som det material som överdelen utgörs av eftersom det endast är ett inlägg som hindrar vatten från att tränga in genom öppningarna i plaststycket. Därför räknas det mörkgrå plaststycket på skodonets häl även som det material som överdelen utgörs av i den mening som avses i anmärkning 4 a till kapitel 64. De grå textilmaterialen räknas som det material som överdelen utgörs av i den mening som avses i anmärkning 4 a till kapitel 64 eftersom de är fästade i varandra och i de andra ovan fastställda material som överdelen utgörs av [B, C, D, b (1)] med hjälp av en hållbar sammanfogningsmetod (se förklarande anmärkningar till KN, kapitel 64, allmänna anmärkningar 1 a, sista meningen i andra stycket jämförd med 1 c sista meningen i andra stycket). Dessutom har de ovan fastställda materialen som överdelen utgörs av [B, C, D, b (1) och de grå textilmaterialen] (se foto nr 655 C) karaktär av överdel, dvs. de ger tillräckligt stöd för foten så att användaren ska kunna gå i skodonet (se andra meningen i första stycket i kompletterande anmärkning 1 till kapitel 64). Efter borttagande av ovannämnda förstärkningar och tillbehör (se foto nr 655 C) får de grå textilmaterialen utvändigt en större yta än de andra material [B, C, D, b (1)] som ovan har fastställts som de material som överdelen utgörs av och därför anses skodonet ha en överdel av textilmaterial i den mening som avses i anmärkning 4 a till kapitel 64. Den del av sulan som kommer i kontakt med marken är av gummi i den mening som avses i anmärkning 4 b till kapitel 64. Skorna har således en yttersula av gummi. |
(1) Siffrorna/bokstäverna hänvisar till siffrorna/bokstäverna på fotografierna.
(2) Fotografierna är endast avsedda som vägledning.