EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0477

2007/477/EG: Kommissionens beslut av den 25 juni 2007 om förenlighet med gemenskapsrätten när det gäller åtgärder som vidtagits av Österrike i enlighet med artikel 3a.1 i rådets direktiv 89/552/EEG om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television

EUT L 180, 10.7.2007, p. 11–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/477/oj

10.7.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 180/11


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 25 juni 2007

om förenlighet med gemenskapsrätten när det gäller åtgärder som vidtagits av Österrike i enlighet med artikel 3a.1 i rådets direktiv 89/552/EEG om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television

(2007/477/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 89/552/EEG om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television (1), särskilt artikel 3a.2,

med beaktande av yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 23a i direktiv 89/552/EEG, och

av följande skäl:

(1)

Genom en skrivelse av den 12 mars 2001 anmälde Österrike till kommissionen åtgärder som skulle vidtas i enlighet med artikel 3a.1 i direktiv 89/552/EEG.

(2)

Inom tre månader efter anmälan kontrollerade kommissionen åtgärdernas förenlighet med gemenskapsrätten, framför allt med avseende på åtgärdernas proportionalitet och insynen i det nationella samrådsförfarandet.

(3)

Vid sin granskning beaktade kommissionen tillgängliga uppgifter om det österrikiska medielandskapet.

(4)

Förteckningen över evenemang av särskild vikt för samhället i anmälan av de österrikiska åtgärderna hade upprättats på ett klart och öppet sätt, och ett omfattande samråd hade genomförts i Österrike.

(5)

Kommissionen anser att de evenemang som förtecknas i anmälan av de österrikiska åtgärderna uppfyller åtminstone två av följande kriterier, vilka anses vara tillförlitliga indikatorer på evenemangs vikt för samhället: i) De är av särskilt allmänt intresse i medlemsstaten och inte endast av betydelse för dem som normalt sett följer den aktuella sporten eller aktiviteten. ii) De har en allmänt erkänd specifik kulturell betydelse för befolkningen i medlemsstaten, framför allt som katalysator för den kulturella identiteten. iii) Landslaget deltar i det aktuella evenemanget i samband med en tävling eller turnering av internationell vikt. iv) Evenemanget har av tradition sänts i fri TV och haft stor TV-publik.

(6)

Ett antal evenemang som förtecknas i anmälan av de österrikiska åtgärderna, bland annat de olympiska sommar- och vinterspelen, de matcher i fotbolls-VM och fotbolls-EM som det österrikiska landslaget deltar i liksom öppningsmatcherna, semifinalerna och finalen i dessa turneringar (för herrar), ingår i den kategori av evenemang som av tradition ansetts vara av särskild vikt för samhället och som uttryckligen nämns i skäl 18 i direktiv 97/36/EG. Dessa evenemang är av särskilt allmänt intresse i Österrike, eftersom de är särskilt populära hos allmänheten och inte bara hos dem som i normala fall följer sportevenemang.

(7)

Finalen i den österrikiska fotbollscupen är av särskilt allmänt intresse i Österrike, eftersom fotboll är den mest populära sporten i medlemsstaten.

(8)

Internationella Skidförbundets (FIS) världsmästerskap i alpin skidsport respektive nordisk skidsport är av särskilt allmänt intresse i Österrike, eftersom skidåkning är en mycket populär sport som ingår i den allmänna idrottsutbildningen i medlemsstaten. Den specifika kulturella betydelse som dessa evenemang har som katalysator för den österrikiska kulturella identiteten beror på framgångarna för österrikiska deltagare i dessa tävlingar och på den betydelse som skidturismen har i Österrike.

(9)

Den nyårskonsert som ges av Wiens filharmoniska orkester har en specifik kulturell betydelse för den österrikiska kulturella identiteten med tanke på den extremt höga kvalitet som detta kulturevenemang håller och det faktum att det har en mycket stor publik i hela världen.

(10)

Operabalen i Wien är av särskilt allmänt intresse i Österrike som populärkulturellt evenemang och som symbol för balsäsongen som har en särskild betydelse i den österrikiska kulturella traditionen. Detta evenemangs stora bidrag till det världsrykte som Wiens operahus åtnjuter, eftersom världsberömda operasångare brukar delta, bekräftar att det har en specifik kulturell betydelse för Österrike.

(11)

Evenemangen i förteckningen har av tradition sänts i fri TV och haft stor TV-publik.

(12)

De österrikiska åtgärderna framstår som tillräckligt proportionella för att kunna motivera ett undantag från den i EG-fördraget grundläggande principen om frihet att tillhandahålla tjänster, på grundval av dominerande orsaker i allmänhetens intresse att säkerställa tillgång för så många som möjligt till sändningar av evenemang av särskild vikt för samhället.

(13)

De österrikiska åtgärderna är förenliga med EG:s konkurrensregler eftersom definitionen av kvalificerade programföretag för sändning av de förtecknade evenemangen bygger på objektiva kriterier som lämnar utrymme för faktisk och möjlig konkurrens i samband med förvärvandet av sändningsrättigheterna för dessa evenemang. Dessutom är antalet evenemang i förteckningen inte så stort att konkurrensen snedvrids i senare led på marknaderna för fri TV och betal-TV.

(14)

Efter att kommissionen meddelat de österrikiska åtgärderna till de övriga medlemsstaterna och det genomförts samråd med den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 23a i direktiv 89/552/EEG informerade generaldirektören för GD Utbildning och kultur, genom en skrivelse av den 31 maj 2001, Österrike om att Europeiska kommissionen inte hade för avsikt att invända mot de anmälda åtgärderna.

(15)

De österrikiska åtgärderna trädde i kraft den 1 oktober 2001.

(16)

Åtgärderna offentliggjordes i C-serien av Europeiska gemenskapernas officiella tidning  (2) i enlighet med artikel 3a.2 i direktiv 89/552/EEG.

(17)

Det följer av förstainstansrättens dom i mål T-33/01, Infront WM AG mot Europeiska kommissionen, att förklaringen att de åtgärder som vidtagits i enlighet med artikel 3a.1 i direktiv 89/552/EEG är förenliga med gemenskapsrätten utgör ett beslut i den mening som avses i artikel 249 i EG-fördraget och som därför måste antas av kommissionen. Det måste därför genom det här beslutet fastställas att de åtgärder som Österrike anmält är förenliga med gemenskapsrätten. Åtgärderna, såsom de slutligen vidtagits av Österrike och anges i bilagan till det här beslutet, bör offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med artikel 3a.2 i direktiv 89/552/EEG.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De åtgärder i enlighet med artikel 3a.1 i direktiv 89/552/EEG som Österrike anmälde till kommissionen den 12 mars 2001 och som offentliggjordes i Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 16 av den 19 januari 2002 är förenliga med gemenskapsrätten.

Artikel 2

Åtgärderna, såsom de slutligen vidtagits av Österrike och anges i bilagan till det här beslutet, skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med artikel 3a.2 i direktiv 89/552/EEG.

Utfärdat i Bryssel den 25 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Viviane REDING

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 298, 17.10.1989, s. 23. Direktivet ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 97/36/EG (EGT L 202, 30.7.1997, s. 60).

(2)  EGT C 16, 19.1.2002, s. 8.


BILAGA

Offentliggörande i enlighet med artikel 3a.2 i rådets direktiv 89/552/EEG om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television

De åtgärder som vidtagits av Österrike och som skall offentliggöras i enlighet med artikel 3a.2 i direktiv 89/552/EEG anges i följande utdrag ur Österrikes författningssamling Bundesgesetzblatt (I No 85/2001 och II No 305/2001):

”85.   Förbundslag om utövning av exklusiva TV-sändningsrättigheter (Fernseh-Exclusivrechtegesetz – FERG)

Nationalrådet (Nationalrat) har beslutat följande:

Artikel I

§ 1.

(1)

Denna förbundslag gäller – med undantag för 5 § – endast för TV-företag på vilka den österrikiska radio- och TV-lagen (ORF-Gesetz), som offentliggjorts i Österrikes författningssamling Bundesgesetzblatt (BGBl.) No 379/1984, eller lagen om privat televisionsverksamhet (Privatfernsehgesetz), BGBl. I No 84/2001, tillämpas.

(2)

3 § tillämpas inte på sådana TV-sändningsrättigheter som fåtts innan denna förbundslag trädde i kraft, under förutsättning att de överenskommelser som dessa bygger på inte förlängs efter att denna förbundslag har trätt i kraft.

§ 2.   I denna förbundslag avses med ’evenemang av särskild vikt för samhället’ endast sådana som nämns i en förordning som utfärdats på grundval av 4 §.

§ 3.

(1)

I det fall att ett TV-företag har fått exklusiva sändningsrättigheter till ett evenemang som nämns i en förordning som utfärdats enligt 4 §, skall det se till att detta evenemang kan ses på det sätt som fastställts i förordningen i ett fritt tillgängligt televisionsprogram i Österrike av minst 70 % av dem som omfattas av eller är undantagna från avgiftsskyldigheten (direktsänt program eller sändning av delvis inspelat program, sändning av hela eller en del av evenemanget). I detta stycke avses med ’inspelat program’ ett TV-program som börjar sändas inom 24 timmar efter det att evenemanget började.

(2)

Enligt denna lag är ’fritt tillgängliga TV-program’ sådana som tittaren kan se utan tilläggsavgifter och regelbundna avgifter för användning av teknisk utrustning för avkodning. Enligt detta stycke är betalning av TV-avgift (2 § radio- och TV-avgiftslagen - Rundfunkgebührengesetz (RGG)), programavgift (20 § radio- och TV-lagen – Rundfunkgesetz (RFG)), avgift för anslutning till ett kabelnät och grundavgift för kabel-TV till en kabelnätsoperatör inte tilläggsavgifter.

(3)

Skyldigheten enligt stycke 1 har också uppfyllts när det kan styrkas att TV-företaget på grundval av normala marknadsvillkor gjort allt som rimligen kan förväntas för att se till att evenemanget enligt definitionen i stycke 1 kan ses i ett fritt tillgängligt TV-program. För att uppnå en uppgörelse i godo om dessa villkor kan ett TV-företag vända sig till Österrikes högsta telemyndighet (Bundeskommunikationssenat). Denna skall försöka förmå de berörda parterna att uppnå en överenskommelse och föra protokoll över förhandlingarna och resultaten av dessa.

(4)

Om en överenskommelse inte nås, skall Österrikes högsta telemyndighet på begäran av ett av de berörda TV-företagen yttra sig om huruvida TV-företaget i tillräcklig utsträckning har uppfyllt sin skyldighet enligt stycke 1 och stycke 3. I det fall att TV-företaget inte har uppfyllt sin skyldighet i tillräcklig utsträckning, skall telemyndigheten på TV-företagets vägnar fastställa lämpliga och normala marknadsvillkor enligt stycke 3. Telemyndigheten skall särskilt fastställa ett lämpligt och normalt marknadspris för beviljandet av sändningsrättigheter.

(5)

Ett TV-företag som inte i tillräcklig utsträckning har uppfyllt sina skyldigheter enligt stycke 1 kan enligt civilrätten krävas på skadestånd. Rätten till skadestånd inbegriper också ersättning för förlorade intäkter.

(6)

En skadeståndstalan får väckas först när ett beslut enligt stycke 4 föreligger. Utan att det påverkar tillämpningen av stycke 7 skall domstolen och parterna i målet enligt stycke 4 vara bundna av ett lagakraftvunnet beslut.

(7)

Om domstolen i ett rättsförfarande enligt stycke 6 fastställer att beslutet är lagstridigt, skall den avbryta förfarandet och i ett besvär enligt artikel 131.2 i Österrikes grundlag (Bundesverfassungsgesetz) som anförs hos förvaltningsdomstolen (Verwaltungsgerichtshof) begära fastställande av att beslutet är lagstridigt. När förvaltningsdomstolen har meddelat sitt beslut, skall domstolen fortsätta rättsförfarandet och avgöra rättstvisten med hänsyn till förvaltningsdomstolens rättsuppfattning.

§ 4.

(1)

Förbundsregeringen skall i en förordning ange de evenemang enligt 2 § som är av särskild vikt för samhället i Österrike. I förordningen skall endast de evenemang ingå som uppfyller minst två av följande villkor:

1.

Evenemanget väcker redan stort intresse i Österrike, särskilt tack vare mediebevakningen.

2.

Evenemanget är ett uttryck för Österrikes kulturella, konstnärliga eller sociala identitet.

3.

Evenemanget är, i synnerhet genom österrikiska toppidrottares deltagande, ett idrottsevenemang av särskild nationell betydelse eller som väcker stort intresse hos de österrikiska TV-tittarna på grund av sin internationella betydelse.

4.

Evenemanget har redan tidigare sänts i ett fritt tillgängligt TV-program.

(2)

I förordningen skall anges om evenemang som sänds i ett fritt tillgängligt TV-program skall sändas direkt eller i ett inspelat program samt om hela eller endast en del av evenemanget skall sändas. Evenemanget skall sändas direkt och i sin helhet, utom om detta av objektiva skäl (såsom olika tidzoner eller att olika evenemang eller delar av samma evenemang anordnas samtidigt) inte är nödvändigt eller ändamålsenligt.

(3)

Innan förordningen träder i kraft eller ändras skall representativa företrädare för TV-företag, rättsinnehavare, handel, konsumenter, arbetstagare, kultur och idrott höras. Utkastet till förordning skall offentliggöras i den officiella tidning som är en bilaga till dagstidningen Wiener Zeitung, i samband med vilket det skall meddelas att alla kan lämna synpunkter på utkastet inom åtta veckor. Dessutom skall utkastet presenteras för Europeiska kommissionen. Förordningen får utfärdas först om Europeiska kommissionen inte har motsatt sig utfärdandet inom tre månader från det att utkastet har presenterats för kommissionen.

[…]

§ 6.   Österrikes högsta telemyndighet skall övervaka att TV-företag följer bestämmelserna i denna förbundslag (11 § KommAustria-Gesetz – KOG, BGBl. I No 32/2001).

§ 7.

(1)

Den som inte uppfyller skyldigheterna enligt

1.

3 § stycke 1 eller

[…]

begår en administrativ förseelse och skall av Österrikes högsta telemyndighet bestraffas med böter på 36 000–58 000 euro.

(2)

Österrikes högsta telemyndighet skall i det förfarande som avses i stycke 1 genomföra en offentlig, muntlig förhandling.

(3)

Österrikes högsta telemyndighet skall tillämpa den allmänna lagen för förvaltningsförfarande (Allgemeine Verwaltungsverfahrensgesetz – BGBl. No 51) från 1991 och, i fall enligt stycke 1, förvaltningsstrafflagen från 1991 (Verwaltungsstrafgesetz – BGBl. No 52).

(4)

När ett TV-företag upprepade gånger allvarligt bryter mot denna lag (2 § stycke 1 lagen om privat televisionsverksamhet (BGB1. I No 84/2001) skall Österrikes högsta telemyndighet på eget initiativ inleda ett förfarande för att dra tillbaka tillståndet eller för att förbjuda kabelsändningsverksamhet enligt 63 § lagen om privat televisionsverksamhet.

[…]

§ 9.

(1)

För verkställandet av denna förbundslag är enligt 4 § styckena 1, 2 och 3 sista meningen förbundsregeringen, enligt 3 § styckena 5–7 justitieministern och i övrigt förbundskanslern ansvarig.

(2)

Kraven i 4 § stycke 3 första och andra meningen behöver inte beaktas när en förordning utfärdas för första gången efter det att denna förbundslag trätt i kraft, om parterna redan hörts i samband med förberedandet av anmälningsförfarandet enligt artikel 3a.1 och 3a.2 i direktiv 89/552/EEG, ändrat genom direktiv 97/36/EG, och innehållet i den förordning som skall utfärdas på lämpligt sätt offentliggjorts i samband med detta samråd.

§ 10.   Genom bestämmelserna i 1–4 §, 6–9 § och 11 § i denna förbundslag genomförs artikel 3a.1 i direktiv 89/552/EEG om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television (EGT L 298, 17.10.1989, s. 23), ändrat genom direktiv 97/36/EG (EGT L 202, 30.7.1997, s. 60).

[…]

§ 11.   Denna lag träder i kraft den 1 augusti 2001.

KLESTIL

SCHÜSSEL”

”305.   Förordning om evenemang av särskild vikt för samhället

Enligt 4 § stycke 1 förbundslagen om utövning av exklusiva TV-sändningsrättigheter (Fernseh-Exclusivrechtegesetz - FERG), BGBl. I No 85/2001 fastställs följande:

§ 1.

Följande är evenemang av särskild vikt för samhället:

1.

De olympiska sommar- och vinterspelen.

2.

Matcher i samband med FIFA:s fotbolls-VM (herrar), om det österrikiska landslaget deltar, liksom öppningsmatchen, semifinalerna och finalen.

3.

Matcher i samband med fotbolls-EM (herrar), om det österrikiska landslaget deltar, liksom öppningsmatchen, semifinalerna och finalen.

4.

Finalen i den österrikiska fotbollscupen.

5.

Internationella Skidförbundets (FIS) världsmästerskap i alpin skidsport.

6.

Världsmästerskapen i nordisk skidsport.

7.

Nyårskonsert av Wiens filharmoniska orkester.

8.

Operabalen i Wien.

§ 2.

(1)

TV-företag som har beviljats exklusiva sändningsrättigheter till evenemang som är förtecknade i 1 § skall se till att dessa evenemang direktsänds i sin helhet i ett fritt tillgängligt TV-program.

(2)

De evenemang som är förtecknade i 1 § styckena 1, 5, 6 och 8 kan sändas som ett inspelat program eller bara delvis

1.

om olika delar av ett evenemang enligt 1 § eller flera av de evenemang som förtecknas i 1 § anordnas samtidigt eller

2.

om evenemanget inte heller tidigare sänts i sin helhet på grund av sin omfattning.

§ 3.

Denna förordning träder i kraft den 1 oktober 2001.

SCHÜSSEL – RIESS-PASSER – FERRERO-WALDNER – GEHRER – GRASSER – STRASSER – BÖHMDORFER – MOLTERER – HAUPT – FORSTINGER – BARTENSTEIN.”


Top