This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005E0355
Council Joint Action 2005/355/CFSP of 2 May 2005 on the European Union mission to provide advice and assistance for security sector reform in the Democratic Republic of the Congo (DRC)
Rådets gemensamma åtgärd 2005/355/GUSP av den 2 maj 2005 om Europeiska unionens rådgivnings- och biståndsuppdrag för reform av säkerhetssektorn i Demokratiska republiken Kongo
Rådets gemensamma åtgärd 2005/355/GUSP av den 2 maj 2005 om Europeiska unionens rådgivnings- och biståndsuppdrag för reform av säkerhetssektorn i Demokratiska republiken Kongo
EUT L 112, 3.5.2005, p. 20–23
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva
(BG, RO)
EUT L 164M, 16.6.2006, p. 1–4
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2007: This act has been changed. Current consolidated version: 25/04/2006
3.5.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 112/20 |
RÅDETS GEMENSAMMA ÅTGÄRD 2005/355/GUSP
av den 2 maj 2005
om Europeiska unionens rådgivnings- och biståndsuppdrag för reform av säkerhetssektorn i Demokratiska republiken Kongo
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA GEMENSAMMA ÅTGÄRD
med beaktande av Fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 14, artikel 25 tredje stycket, artikel 26 och artikel 28.3 första stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Den 12 april 2005 antog rådet gemensam ståndpunkt 2005/304/GUSP om förebyggande, hantering och lösning av konflikter i Afrika och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2004/85/GUSP (1). |
(2) |
Den 22 november 2004 godkände rådet en handlingsplan om stöd inom ramen för ESFP till fred och säkerhet i Afrika. Den 13 december 2004 godkände rådet riktlinjer för genomförandet av handlingsplanen. |
(3) |
Den 13 december 2004 framhöll rådet i sina slutsatser EU:s beredvillighet att bidra till reformen av säkerhetssektorn i Demokratiska republiken Kongo. |
(4) |
Den 28 juni 2004 antog rådet gemensam åtgärd 2004/530/GUSP (2), som förlänger och ändrar Aldo Ajellos mandat som Europeiska unionens särskilda representant för området kring de afrikanska stora sjöarna. |
(5) |
Den 9 december 2004 antog rådet gemensam åtgärd 2004/847/GUSP om Europeiska unionens polisuppdrag i Kinshasa (Demokratiska republiken Kongo) angående den integrerade polisenheten (EUPOL-Kinshasa) (3). |
(6) |
Genom det övergripande avtalet som omfattar alla parter och som undertecknades av de kongolesiska parterna i Pretoria den 17 december 2002 och följdes av slutakten som undertecknades i Sun City den 2 april 2003 inleddes en övergångsprocess i Demokratiska republiken Kongo, vilken bland annat omfattar upprättandet av en nationell, omstrukturerad och integrerad armé. |
(7) |
Den 30 mars 2005 antog Förenta nationernas säkerhetsråd resolution 1592 (2005) om situationen i Demokratiska republiken Kongo, i vilken det bland annat bekräftade sitt stöd till övergångsprocessen i Demokratiska republiken Kongo och uppmanade den nationella enhets- och övergångsregeringen att fullfölja reformen av säkerhetssektorn samt beslutade att förlänga mandatet för Förenta nationernas uppdrag i Demokratiska republiken Kongo (MONUC), i enlighet med resolution 1565 (2004). |
(8) |
Den 26 april 2005 riktade Demokratiska republiken Kongos regering en officiell begäran till generalsekreteraren/den höge representanten för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken om bistånd från unionen, genom inrättande av en rådgivnings- och biståndsgrupp vid de kongolesiska myndigheterna för reform av säkerhetssektorn. |
(9) |
Den nuvarande säkerhetssituationen i Demokratiska republiken Kongo kan försämras med eventuellt allvarliga återverkningar på de insatser som görs för att stärka demokratin, respekten för rättsstatsprincipen och den internationella och regionala säkerheten. EU:s fortsatta engagemang i form av politiska insatser och resurser kommer att hjälpa till att förstärka stabiliteten i regionen. |
(10) |
Den 12 april 2005 godkände rådet det allmänna konceptet för inrättande av ett rådgivnings- och biståndsuppdrag för reform av säkerhetssektorn i Demokratiska republiken Kongo. |
(11) |
Uppdragets status kommer att bli föremål för samråd med Demokratiska republiken Kongos regering, så att det avtal som gäller statusen för EUPOL–Kinshasas personal kan tillämpas på uppdraget och dess personal. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uppdrag
1. Europeiska unionen inrättar härmed ett rådgivnings- och biståndsuppdrag för reform av säkerhetssektorn i Demokratiska republiken Kongo, kallat ”EUSEC RD Congo”, för att bidra till en framgångsrik integration av armén i Demokratiska republiken Kongo. Uppdraget skall tillhandahålla rådgivning och bistånd till de kongolesiska myndigheter som är behöriga i säkerhetsfrågor och samtidigt se till att främja en politik som är förenlig med de mänskliga rättigheterna och internationell humanitär rätt, de demokratiska normerna och principerna för god offentlig förvaltning, öppenhet och respekt för rättsstatsprincipen.
2. Uppdraget skall verka i enlighet med de mål och andra bestämmelser som anges i uppdragsbeskrivningen i artikel 2.
Artikel 2
Uppdragsbeskrivning
Uppdraget syftar till att, i nära samarbete och samordning med det internationella samfundets övriga aktörer, ge konkret stöd till integrationen av den kongolesiska armén och god förvaltning av säkerhetsfrågor, i enlighet med det allmänna konceptet, bland annat fastställande och deltagande i utarbetande av olika projekt och alternativ som Europeiska unionen och/eller dess medlemsstater kan besluta att stödja på detta område.
Artikel 3
Uppdragets struktur
Uppdraget skall ha följande struktur:
a) |
Ett kontor i Kinshasa, bestående av uppdragschefen och personal som inte är utplacerad hos de kongolesiska myndigheterna. |
b) |
Experter som utplaceras särskilt på följande nyckelpositioner inom den kongolesiska förvaltningen:
|
Artikel 4
Förberedelsefas
1. Rådets generalsekretariat skall med bistånd av uppdragschefen utarbeta en genomförandeplan för uppdraget.
2. Genomförandeplanen samt inledandet av uppdraget skall godkännas av rådet.
Artikel 5
Uppdragschef
1. General Pierre Michel JOANA skall utses till uppdragschef. Uppdragschefen skall ansvara för den dagliga ledningen av uppdraget samt vara ansvarig för personal och disciplinfrågor.
2. Uppdragschefen skall underteckna ett kontrakt med kommissionen.
3. Alla uppdragsexperter skall kvarstå under den behöriga medlemsstatens eller EU-institutionens ledning och skall genomföra sina uppgifter och agera så att uppdragets intresse tillgodoses. Både under och efter uppdraget skall uppdragsexperterna visa största diskretion med avseende på alla omständigheter och all information rörande uppdraget.
Artikel 6
Personal
1. Uppdragsexperterna skall utstationeras av medlemsstaterna och EU-institutionerna. Utom när det gäller uppdragschefen skall varje medlemsstat eller institution ansvara för kostnaderna för de experter som den utstationerar, inbegripet löner, sjukersättningar, resekostnader till och från Demokratiska republiken Kongo, och andra traktamenten än dagtraktamenten och bostadsbidrag.
2. Uppdraget skall vid behov rekrytera internationell civilpersonal och lokalanställda på kontraktsbasis.
Artikel 7
Befälsordning
Uppdraget skall ha följande gemensamma befälsordning:
— |
Uppdragschefen skall leda rådgivnings- och biståndsgruppen, ansvara för den dagliga ledningen och rapportera till generalsekreteraren/den höge representanten via EU:s särskilda representant. |
— |
EU:s särskilda representant skall rapportera till kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (KUSP) och till rådet via generalsekreteraren/den höge representanten. |
— |
Generalsekreteraren/den höge representanten skall ge uppdragschefen vägledning via EU:s särskilda representant. |
— |
KUSP skall ansvara för politisk kontroll och strategisk ledning. |
Artikel 8
Politisk kontroll och strategisk ledning
1. KUSP skall under rådets ansvar utöva den politiska kontrollen över och den strategiska ledningen av uppdraget. Rådet bemyndigar KUSP att fatta nödvändiga beslut i enlighet med artikel 25 i fördraget. Detta bemyndigande skall omfatta befogenheten att ändra genomförandeplanen och befälsordningen. Det skall också omfatta nödvändiga befogenheter för senare beslut om utnämning av uppdragschef. Beslutsbefogenheterna när det gäller målen och uppdragets avslutande skall fortfarande ligga hos rådet, med bistånd av generalsekreteraren/den höge representanten.
2. EU:s särskilda representant skall ge uppdragschefen den politiska vägledning som behövs för hans agerande på lokal nivå.
3. KUSP skall regelbundet avlägga rapport till rådet med beaktande av rapporterna från EU:s särskilda representant.
4. KUSP skall regelbundet erhålla rapporter från uppdragschefen om hur uppdraget genomförs. KUSP får vid behov kalla uppdragschefen till kommitténs möten.
Artikel 9
Finansiella bestämmelser
1. Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna i samband med uppdraget skall vara 1 600 000 EUR.
2. För de utgifter som finansieras genom det belopp som anges i punkt 1 skall följande bestämmelser gälla:
a) |
Utgifterna skall förvaltas i enlighet med de gemenskapsregler och gemenskapsförfaranden som gäller för budgeten, med undantag för att eventuell förfinansiering inte längre skall vara gemenskapens egendom. Medborgare i tredjeländer skall tillåtas att lämna anbud. |
b) |
Uppdragschefen skall lämna fullständig rapport till kommissionen och övervakas av denna när det gäller de åtgärder som vidtas inom ramen för hans kontrakt. |
3. I de finansiella bestämmelserna skall de operativa kraven för uppdraget respekteras, inbegripet överensstämmelse i fråga om utrustning.
Artikel 10
Samordning och kontakter
1. I enlighet med sitt uppdrag skall EU:s särskilda representant sörja för samordningen med andra EU-aktörer samt för förbindelserna med värdstatens myndigheter.
2. Utan att befälsordningen åsidosätts skall uppdragschefen agera i samordning med EUPOL-Kinshasa, så att de båda uppdragen på ett enhetligt sätt ingår i den allmänna ramen för EU:s verksamhet i landet.
3. Utan att befälsordningen åsidosätts skall uppdragschefen även agera i samordning med kommissionens delegation.
4. Uppdragschefen skall samarbeta med de övriga internationella aktörerna på plats, särskilt MONUC och tredjeländer som är engagerade i Demokratiska republiken Kongo.
Artikel 11
Gemenskapens åtgärder
Rådet noterar att kommissionen avser att vid behov inrikta sina åtgärder på att uppnå målen i denna gemensamma åtgärd.
Artikel 12
Förmedling av sekretessbelagda uppgifter
1. Generalsekreteraren/den höge representanten skall vara bemyndigad att, alltefter uppdragets operativa behov, i enlighet med rådets säkerhetsbestämmelser, till Förenta nationerna, tredjeländer och värdstaten förmedla sekretessbelagda EU-uppgifter och EU-handlingar som uppdraget gett upphov till.
2. Generalsekreteraren/den höge representanten skall vara bemyndigad att till Förenta nationerna, tredjeländer och värdstaten förmedla icke-sekretessbelagda EU-handlingar med anknytning till rådets överläggningar om uppdraget som omfattas av sekretess enligt artikel 6.1 i rådets arbetsordning.
Artikel 13
Status för uppdraget och dess personal
1. Status för uppdraget och dess personal skall regleras genom arrangemang med de behöriga myndigheterna i Demokratiska republiken Kongo.
2. Den stat eller gemenskapsinstitution som har utstationerat en medlem av personalen skall vara ansvarig för att besvara alla anspråk i samband med utstationeringen som kommer från eller rör personen i fråga. Den berörda staten eller gemenskapsinstitutionen skall vara ansvarig för att i förekommande fall väcka talan mot den utstationerade personen.
Artikel 14
Utvärdering av uppdraget
KUSP skall senast sex månader efter inledandet av uppdraget utvärdera de första resultaten av uppdraget och lägga fram sina slutsatser för rådet, eventuellt tillsammans med en rekommendation till rådet att fatta ett beslut om förlängning eller ändring av uppdraget.
Artikel 15
Ikraftträdande, varaktighet och utgifter
1. Denna gemensamma åtgärd träder i kraft samma dag som den antas.
Den skall tillämpas till och med den 2 maj 2006.
2. De utgifter som avses i artikel 9 skall vara bidragsberättigande efter det att den gemensamma åtgärden har antagits.
Artikel 16
Offentliggörande
Denna gemensamma åtgärd skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdad i Bryssel den 2 maj 2005.
På rådets vägnar
J. ASSELBORN
Ordförande
(1) EUT L 97, 15.4.2005, s. 57.
(2) EUT L 234, 3.7.2004, s. 13. Gemensamma åtgärden ändrad genom gemensam åtgärd 2005/96/GUSP (EUT L 31, 4.2.2005, s. 70).
(3) EUT L 367, 14.12.2004, s. 30.