Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000D0727

2000/727/EG: Kommissionens beslut av den 21 juni 2000 om det statliga stöd som Frankrike genomfört till förmån för Manufacture Corrézienne de Vêtements (MCV) samt planerna om stöd till det efterträdande företaget [delgivet med nr K(2000) 1729] (Text av betydelse för EES) (Endast den franska texten är giltig)

EGT L 293, 22.11.2000, p. 13–17 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2000/727/oj

32000D0727

2000/727/EG: Kommissionens beslut av den 21 juni 2000 om det statliga stöd som Frankrike genomfört till förmån för Manufacture Corrézienne de Vêtements (MCV) samt planerna om stöd till det efterträdande företaget [delgivet med nr K(2000) 1729] (Text av betydelse för EES) (Endast den franska texten är giltig)

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 293 , 22/11/2000 s. 0013 - 0017


Kommissionens beslut

av den 21 juni 2000

om det statliga stöd som Frankrike genomfört till förmån för Manufacture Corrézienne de Vêtements (MCV) samt planerna om stöd till det efterträdande företaget

[delgivet med nr K(2000) 1729]

(Endast den franska texten är giltig)

(Text av betydelse för EES)

(2000/727/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 88.2 första stycket i detta,

med beaktande av avtalet om upprättandet av Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, särskilt artikel 62.1 a i detta,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget(1),

efter att i enlighet med nämnda bestämmelser ha givit berörda parter tillfälle att yttra sig(2), och

av följande skäl:

I. FÖRFARANDE

(1) Genom en artikel i tidningen Les Échos den 24 mars 1998 uppmärksammade kommissionen det statliga stöd som Frankrike skulle ha beviljat. Enligt artikeln hade bidrag beviljats Manufacture Corrézienne de Vêtements (nedan MCV), som ställts under konkursförvaltning. Bland annat skulle stöd ha beviljats ett nybildat företag (nedan företaget), som skulle återta MCV:s tillgångar efter konkursen.

(2) I en skrivelse av den 7 april 1998 (D/51578) och den 31 juli 1998 (D/53275) begärde kommissionen ett klargörande från Frankrike om sammanhang och rättslig grund för åtgärderna.

(3) I en skrivelse av den 25 juni 1998, som inkom den 26 juni 1998 (A/34909) lämnade Frankrike ofullständiga uppgifter medan kommissionens andra begäran om upplysningar lämnades helt utan avseende.

(4) Den 21 april 1999 beslöt kommissionen att inleda ett förfarande i enlighet med artikel 88.2 i EG-fördraget med avseende på de ovan nämnda stöden. Kommissionen förelade Frankrike att lämna alla nödvändiga upplysningar som möjliggör en bedömning av huruvida de ovannämnda stöden är förenliga med EG-fördraget.

(5) Frankrike tillställdes detta beslut i en skrivelse av den 17 maj 1999 (SG (99) D/3460). Frankrike lade fram sina synpunkter i skrivelser av den 22 september 1999, registrerad den 23 september 1999 (A/37235), den 17 november 1999, registrerad den 18 november 1999 (A/38788) och den 2 december 1999, registrerad den 3 december 1999 (A/39357).

(6) Kommissionens beslut om att inleda förfarandet har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning(3). Kommissionen har uppmanat berörda parter att inkomma med sina synpunkter på stödet i fråga.

(7) Kommissionen har inte mottagit några synpunkter från berörda parter.

II. DETALJERAD BESKRIVNING AV STÖDET

Åtgärder

a) Avseende MCV

(8) MCV ligger i Bort-les-Orgues (Corrèze), i en region med ekonomiska svårigheter som kan komma i fråga för förhöjt regionalstöd (PAT-område(4)). Enligt Frankrike har MCV aldrig kunnat övervinna sina ekonomiska svårigheter eftersom företaget bibehållit textiltillverkningen som sin huvudsakliga näringsverksamhet. Företaget har aldrig utarbetat någon strategi för att smidigt kunna möta efterfrågan på marknaden och förbättra sina produkter med hjälp av specialtjänster som utveckling av klädmodeller, kvalitetskontroll och snabbhet. Dessutom var maskinutrustningen gammal och avsedd för föråldrade arbetsmetoder, vilket dragit ner produktiviteten. Enligt en artikel i tidningen Les Échos den 24 mars 1998 hade statligt stöd på 100 miljoner franska franc (15244902 euro) beviljats för att hjälpa företaget att övervinna sina ekonomiska problem. Den 18 december 1997 inledde en behörig domstol ett konkursförfarande med avseende på MCV och förklarade företaget i konkurs.

b) Avseende företaget

(9) Företaget Core Placements SA lade därefter fram en plan som skulle återställa den ekonomiska lönsamheten vid f.d. MCV:s gamla produktionsanläggning. Den 13 juli 1998 godtog domstolen ett erbjudande från Bienaimé, ordförande i företaget Core Placement SA, som agerade å detta företags vägnar, om ett återtagande av de 110 anställda samt förvärv av företagets lager och maskinutrustning för 100000 franska franc.

(10) Core Placements var ett aktiebolag med säte i Bort-les-Orgues (Corrèze). Aktiekapitalet uppgick till 1 miljon franska franc. Aktierna innehades till 75 % av Bienaimé och Terrassoux och återstoden av andra fysiska personer.

(11) Core Placements SA planerade att fortsätta verksamheten vid MCV i det nya företaget (nedan kallat företaget). Av andelarna skulle 35 % innehas av Core Placements SA, 10 % av ett dotterbolag till Établissements Albert SA, 10 % av ett textildistributions- företag och 45 % av fysiska personer.

(12) För att förverkliga projektet avsåg Core Placements SA att vidta följande åtgärder fram till 2003:

- Core Placements SA skulle genomföra ett investeringsprogram på sammanlagt 12,8 miljoner franska franc omfattande nybyggen, förvärv av materiel och forsknings- och utvecklingsverksamhet.

- Ett yrkesutbildningsprogram för löntagarna vid MCV på 42000 utbildningstimmar för en investering på 4,2 miljoner franska franc.

- Ett leveranskontrakt med företaget Établissements Albert SA, beläget i Vendée, som var specialiserat på tillverkning och försäljning av barnkläder och som sålde märken som t.ex. Chevignon Kids, UCLA och Naf-Naf. Verkställande direktör var Bienaimé. I oktober 1998 åtog sig företaget Albert att tillhandahålla företaget en omsättning på 150000 arbetstimmar per år i fem år.

(13) Frankrike hade planerat att bevilja stöd enligt följande plan:

- De egna tillgångarna i det företag som skulle bildas skulle uppgå till 3 miljoner franska franc varav 2,2 miljoner franska franc skulle tillskjutas av Bienaimé och Terrassoux samt 0,8 miljoner franska franc av SOFRED(5).

- Offentliga bidrag (staten, lokala myndigheter och Europeiska regionala utvecklingsfonden) till ett belopp av 12,3 miljoner franska franc:

>Plats för tabell>

- Lån: 8,7 miljoner franska franc, varav 2,7 miljoner franska franc till förmånsränta (på 4 % och 4,5 %), återstoden till marknadsvillkor.

Övriga konkursförfaranden

(14) Den 19 januari 1999 anmälde sig företaget Établissements Albert SA i konkurs. Den 24 februari 1999 lade företaget Artal Europe fram ett förslag om att förvärva tillgångar i Établissements Albert SA, dock utan att sluta något leveranskontrakt med företaget såsom planerats i den omstruktureringsplan som framlagts av Core Placements SA.

(15) Följaktligen annullerades leveranskontraktet med Établissements Albert SA, vilket var en väsentlig del i saneringsförslaget som utarbetats av Core Placements SA och som bestod i att ett nytt företag bildades som kunde utnyttja MCV:s redan befintliga anläggningar. I enlighet med de uppgifter som kommissionen förfogar över förverkligades aldrig planen om att bilda företaget. Core Placements SA tvingades ansöka om förenklat konkursförfarande den 30 september 1999. Genom domstolsbeslut av den 21 oktober 1999 har företaget ställts under konkursförvaltning. Därefter har företaget helt och hållet upphört med sin verksamhet. Frankrike har bekräftat att något stöd inte beviljats med anledning av saneringsförslaget av MCV:s gamla produktionsanläggning.

III. KOMMENTARER FRÅN FRANKRIKE

(16) I skrivelser av den 25 juni 1998, den 22 september, den 17 november och den 2 december 1999 besvarade Frankrike frågorna i kommissionens skrivelser av den 7 april och den 31 juli 1998 samt i föreläggandet om upplysningar av den 21 april 1999. Kommentarerna kan sammanfattas enligt nedan.

Åtgärder avseende MCV

(17) I en skrivelse av den 23 september 1999 bekräftade Frankrike att stöd beviljats MCV, men underströk samtidigt att det belopp på 100 miljoner franska franc, som kommissionen använt i sina beräkningar, inte var exakt. Frankrike har varken meddelat några förklaringar eller det exakta belopp som utbetalats. Landet har inte bestridit antagandet i kommissionens beslut av den 21 april 1999 att det beviljade stödet var av engångskaraktär. Frankrike omnämnde vidare att MCV låg i ett regionalstödsområde (PAT) och att företaget dessutom skulle ha kunnat omfattas av en nationell stödordning av den 12 april 1996, dock utan att närmare redogöra för vilka bestämmelser i denna stödordning som skulle kunnat ha tjänat som grund för det beviljade stödet.

Åtgärder avseende företaget

(18) Efter kommissionens föreläggande om upplysningar den 21 april 1999 beskrev Frankrike i skrivelser av den 22 september och den 17 november 1999 företaget Core Placements SA:s försök att återställa lönsamheten vid MCV:s gamla produktionsanläggning och orsakerna till att detta misslyckades. Core Placements SA hade lagt fram de planerade insatserna för de franska myndigheterna i syfte att få eventuella bidrag. Efter detta företags konkurs har Frankrike varken beviljat eller utbetalat några stöd.

IV. BEDÖMNING AV STÖDET

Stöd i den mening som avses artikel 87.1 i EG-fördraget

a) Åtgärder avseende MCV

(19) I artikel 87.1 i EG-fördraget fastställs att, om inte annat föreskrivs i fördraget, stöd som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion är oförenligt med den gemensamma marknaden i den utsträckning det påverkar handeln mellan medlemsstaterna. Frankrike har bekräftat att statligt stöd beviljats MCV, utan att närmare gå in på det exakta beloppet. Landet har alltså inte rättat sig efter kommissionens föreläggande om upplysningar som sändes den 21 april 1999. Följaktligen fattar kommissionen sitt beslut på grundval av de upplysningar som finns tillgängliga i enlighet med artikel 13.1 i förordning (EG) nr 659/1999. Enligt artikeln i tidningen Les Échos den 24 mars 1998 beviljades statligt stöd på 100 miljoner franska franc (15244902 euro) före december 1997(6). Bidraget gjorde det möjligt för MCV att med hjälp av offentliga medel befrias från en del av de kostnader som det själv normalt borde ha stått för ensamt.

(20) Då ett statligt ekonomiskt stöd stärker ett företags ställning i förhållande till dess konkurrenter inom EG finns det skäl att överväga hur detta påverkar konkurrensen. Konkurrensen inom textilsektorn är synnerligen skarp. Enligt Panorama of EU Industry från 1997(7) har EG:s textilproducenter ställts inför dels en svag efterfrågan efter deras produkter på hemmamarknaden, och dels en tilltagande konkurrens från utvecklingsländerna. Produktionen och sysselsättningen inom sektorn har följaktligen minskat. Mellan 1990 och 1994 sjönk produktionsvolymen med 14 % i fasta priser. Sysselsättningen minskade med 21 % under loppet av samma period. Sektorn håller för närvarande på att omstrukturera sig med sikte på att stärka sin internationella konkurrenskraft. Stödet i fråga kan alltså snedvrida konkurrensen och påverka handeln mellan medlemsstaterna inom den berörda sektorn och utgör således statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget.

b) Åtgärder avseende företaget

(21) I sitt beslut om att inleda förfarandet antog kommissionen att de olika åtgärderna avsedda att återställa lönsamheten i MCV:s gamla produktionsanläggning skulle subventioneras med hjälp av offentliga medel. Under loppet av förfarandet framgick det att Core Placements SA hade lagt fram en investeringsplan. MCV:s konkursförvaltare hade alltså överlåtit MCV:s tillgångar till detta företag. Sedan en ansökan om förenklat konkursförfarande lämnats in av den viktigaste köparen av den planerade produktionen vid det företag som skulle efterträda MCV, försattes Core Placements SA självt under konkursförvaltning genom ett beslut av den 21 oktober 1999. Frankrike har bekräftat att några bidrag följaktligen inte hade beviljats. Under dessa omständigheter finns det inte längre några skäl för kommissionen att yttra sig.

Förenligheten med artikel 87 i EG-fördraget hos det stöd som beviljats MCV

(22) Frankrike har angett att stödet till MCV dessutom skulle ha kunnat grunda sig på textilplanen. I beslut 97/811/EG(8) om stöd som Frankrike beviljat textil-, konfektions-, läder- och skosektorerna menade kommissionen att de stödåtgärder som planerades i textilplanen inte var förenliga med EG-fördraget. Den ogiltighetstalan som väcktes av Frankrike avvisades av EG-domstolen(9). Frankrike har inte meddelat några belägg alls för att åtgärder vidtagits för att återkräva det stöd som beviljats MCV. Frankrike vidhöll tvärtom i en skrivelse av den 22 september 1999, dvs. efter kommissionens beslut om att ogilla denna stödordning, att det stöd som betalades till MCV överensstämde med textilplanen. Kommissionen byggde alltså sin granskning på antagandet att inga föranstaltningar vidtagits för att återkräva stödet.

(23) I sitt beslut av den 21 april 1999 om att inleda förfarandet grundade kommissionen sin bedömning på antagandet att det beviljade stödet var enskilt och av engångskaraktär. Frankrike har inte bestridit detta antagande och inskränkte sig till att erinra om andra hypoteser som eventuellt skulle kunna tjäna som grund för åtgärden. Kommissionen yttrar sig följaktligen inte om en hypotetisk tillämpning av regionalstödsordningen PAT.

(24) Mot bakgrund av det ovan anförda skulle stödet ha behövt anmälas enskilt och på förhand, varför Frankrike inte uppfyllt sina skyldigheter enligt artikel 88.3 i EG-fördraget.

(25) Punkterna 2 och 3 i EG-fördragets artikel 87 innehåller flera undantag till de generella reglerna om att stöd är oförenligt med den gemensamma marknaden.

(26) Eftersom stödet till MCV var avsedda för en omstrukturering av företaget omfattas de inte av undantagen i punkt 2. I synnerhet som stödet: a) inte är av social karaktär och heller inte ges till enskilda konsumenter, b) inte skall avhjälpa skador som orsakats av naturkatastrofer eller andra exceptionella händelser och c) inte ges till näringslivet i vissa områden av Förbundsrepubliken Tyskland. Dessutom beviljas det inte i en region som är berättigad till regionalstöd i enlighet med undantagen i artikel 87.3 a. Slutligen är undantaget i artikel 87.3 b och d avseende projekt av gemensamt europeiskt intresse och stöd till främjande av kultur och bevarande av kulturarvet inte tillämpliga, vilket Frankrike heller inte har hävdat.

(27) Beträffande undantaget i artikel 87.3 a i EG-fördraget erinrar kommissionen om att det i punkt 2 i riktlinjerna för statligt stöd för regionala ändamål(10) anges att individuella stöd för särskilda ändamål som beviljas ett enda företag kan ha betydande effekter på konkurrensen på den berörda marknaden, medan deras effekter på den regionala utvecklingen riskerar att bli alltför begränsade. Kommissionen anser därför att dylikt stöd inte uppfyller villkoren i riktlinjerna för statligt stöd för regionala ändamål. Följaktligen godkänns undantag av detta slag i princip endast för stödordningar som täcker flera sektorer och som är öppna för alla företag inom de berörda sektorerna i en given region. Frankrike har inte visat att en balans kan tryggas mellan konkurrenssnedvridningen och stödets fördelar i form av utveckling i en missgynnad region. Följaktligen är undantaget inte tillämpligt.

(28) Beträffande den första delen av undantaget i artikel 87.3 c i EG-fördraget, dvs. stöd avsett att underlätta utveckling av vissa näringsverksamheter bygger kommissionen sin bedömning på att stödet i allt väsentligt var avsett att användas för en omstrukturering av ett företag i svårigheter. Stödet beviljades före den 18 december 1997, det datum då MCV gick i konkurs.

(29) Kommissionen har följaktligen granskat stödet med hänsyn till Gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter(11) (nedan kallade riktlinjerna) i enlighet med 7.5 b i de nya riktlinjerna för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter(12).

(30) MCV ligger i Bort-les-Orgues i en region som omfattas av artikel 87.3 c i EG-fördraget. I enlighet med punkt 3.2.3 i riktlinjerna motiverar det faktum att det företag som befinner sig i svårigheter är beläget i ett regionalstödsområde dock inte en mer tolerant inställning till omstruktureringsstöd. De kriterier som räknas upp i punkt 3.2.2 är sålunda tillämpliga även för stödområden, också när de regionala utvecklingsbehoven beaktas. Omstruktureringen måste i all synnerhet leda till en ekonomiskt lönsam verksamhet som verkligen bidrar till utvecklingen i regionen utan att fortlöpande behöva stöd. MCV:s produktionsanläggning hade stick i stäv mot detta krav aldrig kunnat bli ett ekonomiskt lönsamt företag. Till dags dato har de företag som övertagit verksamheten inte lyckats återställa lönsamheten och varit tvungna att ansöka om konkurs. Kommissionen anser följaktligen att produktionsanläggningens överlevnad är beroende av återkommande stöd.

(31) Dessutom föreskrivs i punkt 3.2.2 i riktlinjerna att omstruktureringsstöd inte kan anses vara förenliga med den gemensamma marknaden annat än om följande villkor uppfyllts: a) En livsduglig omstruktureringsplan skall läggas fram och genomföras. Planen måste göra det möjligt att återställa en långsiktig lönsamhet hos företaget inom en rimlig period och på basis av realistiska antaganden om dess framtida verksamhetsvillkor. b) Otillbörlig snedvridning av konkurrensen måste undvikas. c) Stödbelopp och stödnivå måste begränsas till ett strikt minimum under omstruktureringsfasen och måste knytas till de fördelar som gemenskapen kan förvänta sig.

(32) Frankrike har inte inlämnat några belägg för att ovanstående villkor uppfyllts. Eftersom stödet i fråga inte motsvarar villkoren i riktlinjerna kan det inte anses bidra till någon utveckling av näringsverksamheter utan att påverka handeln i negativ riktning i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset. Följaktligen är undantaget i artikel 87.3 c inte längre relevant i det aktuella fallet och det principiella förbudet i artikel 87.1 till fullo tillämpbart.

(33) I de fall då stöd är oförenligt med den gemensamma marknaden måste kommissionen, i enlighet med EG-domstolens dom i mål 70/72, fastställd i domarna i målen 310/85 och C-5/89(13), beordra medlemsstaten att från stödmottagaren återkräva allt olagligen beviljat stöd som är oförenligt med den gemensamma marknaden(14). Genom denna åtgärd återställs den förutvarande situationen i och med att man återtar alla ekonomiska fördelar som stödmottagaren i strid mot lagen otillbörligen har tagit emot(15). Kommissionen är enligt förordning (EG) nr 659/1999 skyldig att återkräva oförenligt och olagligt stöd.

(34) Stödet måste återbetalas ofördröjligen och i enlighet med reglerna i fransk lagstiftning, såvitt dessa möjliggör ett omedelbart och effektivt genomförande av kommissionens beslut. Återkravet av stödet skall även innefatta ränta från och med den dag då det utbetalades till mottagaren och fram till den dag då det återbetalas. Räntan skall beräknas på grundval av den referensränta som används vid beräkningen av bidragsekvivalenten inom ramen för regionalstöd.

V. SLUTSATSER

(35) Det stöd som utbetalats till MCV utgör stöd. Det har snedvridit konkurrensen och påverkat handeln i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget. Undantaget i artikel 87.3 c är inte tillämpligt eftersom inte något av villkoren i Gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter är uppfyllt. Stödet är oförenligt med den gemensamma marknaden.

(36) Kommissionen konstaterar att Frankrike olagligen har genomfört stödet i fråga i strid med artikel 88.3 i EG-fördraget. Stödet skall återkrävas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Det statliga stöd som Frankrike utbetalat till förmån för en omstrukturering av Manufacture Corrézienne de Vêtements, till ett belopp av 15244902 euro (100 miljoner franska franc), är oförenligt med den gemensamma marknaden.

Artikel 2

1. Frankrike skall vidta alla åtgärder som är nödvändiga för att från stödmottagaren återkräva det stöd som avses i artikel 1 och som olagligen redan utbetalats till stödmottagaren.

2. Återkravet skall ske utan dröjsmål och i enlighet med förfarandena i nationell lagstiftning, förutsatt att dessa förfaranden gör det möjligt att omedelbart och effektivt verkställa detta beslut. Det stöd som skall återkrävas skall innefatta ränta som löper från den dag stödet stod till stödmottagarens förfogande till den dag det har återbetalats. Räntan skall beräknas på grundval av den referensränta som används vid beräkningen av bidragsekvivalenten inom ramen för regionalstöd.

Artikel 3

Frankrike skall inom två månader från delgivningen av detta beslut underrätta kommissionen om vilka åtgärder som har vidtagits för att följa beslutet.

Artikel 4

Detta beslut riktar sig till Republiken Frankrike.

Utfärdat i Bryssel den 21 juni 2000.

På kommissionens vägnar

Pedro Solbes Mira

Ledamot av kommissionen

(1) EGT L 83, 23.3.1999, s. 1.

(2) EGT C 298, 16.10.1999, s. 11.

(3) Se längst ner på sidan 2.

(4) Regionalplaneringsbidrag (Prime d'aménagement du territoire).

(5) Société de financement pour la restructuration des industries de défense.

(6) Konkursbeslut den 18 december 1997.

(7) Sidorna 4-9.

(8) EGT L 334, 5.12.1997, s. 25.

(9) Dom av den 5 oktober 1999 i ärende C-215/97.

(10) EGT C 74, 10.3.1998, s. 9.

(11) EGT C 368, 23.12.1994, s. 12.

(12) EGT C 288, 9.10.1999, s. 2.

(13) Beslut av den 24 februari 1987 i mål 310/85, Deufil mot kommissionen, Rec. 1987, s. 901 och av den 20 september 1990 i mål C-5/89, kommissionen mot Tyskland, Rec. 1990, s. I-3437.

(14) Dom av den 12 juli 1973 i mål 70/72, kommissionen mot Tyskland, Rec. 1973, s. 813.

(15) Dom av den 24 februari 1987, se ovan, och av den 21 mars 1990 i mål C-142/87, Belgien mot kommissionen, Rec. 1990, s. I-959.

Top