Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31992R3951

Rådets förordning (EEG) nr 3951/92 av den 29 december 1992 om arrangemang för import av vissa textilprodukter med ursprung i Taiwan

EGT L 405, 31.12.1992, pp. 6–39 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/1995

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1992/3951/oj

31992R3951

Rådets förordning (EEG) nr 3951/92 av den 29 december 1992 om arrangemang för import av vissa textilprodukter med ursprung i Taiwan

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 405 , 31/12/1992 s. 0006 - 0040
Finsk specialutgåva Område 11 Volym 20 s. 0135
Svensk specialutgåva Område 11 Volym 20 s. 0135


RÅDETS FÖRORDNING (EEG) nr 3951/92 av den 29 december 1992 om arrangemang för import av vissa textilprodukter med ursprung i Taiwan

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen, särskilt artikel 113 i detta,

med beaktande av kommissionens förslag, och

med beaktande av följande:

I rådets förordning (EEG) nr 4134/86 av den 22 december 1986 om arrangemang för import av vissa textilprodukter med ursprung i Taiwan () fastställs arrangemang för import till gemenskapen av dessa produkter fram till och med den 31 december 1992.

Dessa arrangemang bör bibehållas efter den dagen och justeras som en del av revideringen av gemenskapens handelspolitik för textilprodukter och förverkligandet av den inre marknaden från och med den 1 januari 1993.

För att bland annat säkerställa överensstämmelsen med denna förordnings syften, bör dessa produkter få börja omsättas fritt mot importtillstånd som utfärdas vid uppvisande av ett exportdokument utfärdat i Taiwan av ett organ som erbjuder alla nödvändiga garantier.

Det är nödvändigt att se till att de ovannämnda kvantitativa kvoterna inte belastas med produkter som förts in i gemenskapens tullområde enligt reglerna för aktiv förädling eller enligt andra regler om tillfälligt tillstånd, och som återutförts från detta område i samma skick eller efter förädling, och inte heller med hantverk eller traditionella folkloristiska produkter, för vilka ett lämpligt intygssystem kommer att inrättas.

För textilprodukter som omfattas av importarrangemangen beträffande Taiwan, men för vilka det ännu inte fastställts några kvantitativa begränsningar, bör bestämmelser om sådana begränsningar införas på vissa villkor.

Om det konstateras att produkter med ursprung i Taiwan som omfattas av denna förordning har importerats till gemenskapen i ett försök att kringgå denna förordnings bestämmelser, bör det finnas möjlighet att belasta de lämpliga kvantitativa kvoter som fastställs i denna förordning med ifrågavarande kvantitet.

Det bör vara möjligt att införa särskilda kvantitativa kvoter för produkter som varit föremål för förenklad behandling vid passiv förädling.

I artikel 8a i fördraget fastställs att gemenskapen skall besluta om åtgärder i syfte att gradvis upprätta den inre marknaden under tiden fram till och med den 31 december 1992. Den inre marknaden skall omfatta ett område utan inre gränser, där fri rörlighet för varor, personer, tjänster och kapital säkerställs.

Ett nytt system för att administrera kvantitativa kvoter bör inrättas på grundval av principen om en gemensam handelspolitik, i enlighet med de riktlinjer som fastställts av domstolen och i syfte att upprätta den inre marknaden den 1 januari 1993.

Ett förfarande för administration av importkvoter bör grundas på ett system med licenser som utfärdas av medlemsstaterna i linje med kvantitativa kriterier som upprättats på gemenskapsnivå.

Det administrativa förfarande som skall inrättas måste säkerställa att alla sökande får rättvis tillgång till gemenskapens kvantitativa kvoter.

Övervaknings- och skyddsåtgärder begränsade till en eller flera regioner snarare än till hela gemenskapen kan dock visa sig nödvändiga. Sådana åtgärder bör dock endast tillåtas i undantagsfall och när inga andra alternativ finns. Det är dessutom nödvändigt att säkerställa att sådana åtgärder endast är tillfälliga och orsakar minsta möjliga störning på den inre marknaden.

De åtgärder som omfattas av denna förordning är både nödvändiga och lämpliga för att fullfölja den gemensamma handelspolitiken och för att skydda de åtgärder som redan vidtagits av gemenskapen i textil- och beklädnadssektorn.

De importarrangemang som gäller för närvarande upphör att gälla den 31 december 1992. Det är därför nödvändigt att fastställa övergångsbestämmelser för produkter som avsänts före den 1 januari 1993.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1. Från och med den 1 januari 1993 till och med den 31 december 1995 skall bestämmelserna i denna förordning tillämpas beträffande import till gemenskapen av de produkter som förtecknas i kategorierna i bilaga 1.

2. Klassificeringen skall grundas på den kombinerade nomenklaturen (KN).

3. Om inte annat följer av bestämmelserna i denna förordning skall import till gemenskapen av de textilprodukter som avses i punkt 1 inte vara föremål för kvantitativa restriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan.

Artikel 2

1. Under åren 1993, 1994 och 1995 skall import till gemenskapen av textilprodukter med ursprung i Taiwan som är förtecknade i bilaga 2 begränsas på grundval av de kvantitativa gemenskapskvoter som fastställs i den bilagan.

2. I denna förordning skall med begreppet ursprungsprodukter, liksom med begreppet medel att kontrollera ursprunget, avses det som definieras i gällande relevanta gemenskapsregler.

3. Om inte annat följer av andra bestämmelser i denna artikel, skall de produkter som avses i punkt 1 övergå till fri omsättning inom gemenskapen endast mot uppvisande av ett importtillstånd som utfärdats av medlemsstatens myndigheter på importörens begäran när importören företer ett exportdokument enligt mallen i bilaga 3 som utfärdats av Taiwan Textile Federation.

4. Myndigheterna i den importerande medlemsstaten skall utfärda importtillståndet i enlighet med de regler och förfaranden som fastställs i förordning (EEG) nr 4136/86 () så att dessa senare kan ändras och tillämpas för att beakta förverkligandet av den inre marknaden.

Import för vilken tillstånd utfärdats enligt bestämmelserna i första stycket skall belasta den kvot som fastställts för det år under vilket produkterna lastats i Taiwan.

Vid tillämpningen av denna förordning skall avsändande av varor anses ha ägt rum den dag då varorna lastats på flygplan, fordon eller fartyg för export.

5. Efter den 1 januari 1993 skall de produkter som omfattas av denna förordning övergå till fri omsättning inom gemenskapen enligt de importarrangemang som var i kraft före den dagen, om produkterna lastats i Taiwan före den 1 januari 1993.

6. Om det visar sig att det i gemenskapen finns behov av att importera ytterligare mängder av de produkter som avses i bilaga 2, får en större import än vad som anges i bilaga 2 tillåtas i enlighet med förfarandet i artikel 9.

7. Definitionen av de kvantitativa begränsningar som fastställs i bilaga 2 och av de varukategorier dessa gäller skall anpassas i enlighet med förfarandet i artikel 9, när detta visar sig nödvändigt för att undvika att en senare ändring av Kombinerade nomenklaturen eller ett beslut som ändrar klassificeringen av dessa produkter resulterar i en minskning av sådana kvantitativa begränsningar.

Artikel 3

1. För import av textilprodukter med ursprung i Taiwan, som hör till de kategorier denna förordning tillämpas på men som inte är förtecknade i bilaga 2, får kvantitativa begränsningar fastställas i gemenskapen, om denna import överstiger föregående års totala import av samma produkter med följande procentsatser:

P för kategorierna i grupp I: 0,4 %, P för kategorierna i grupp II: 2 %, P för kategorierna i grupp III: 6 %. 2. Dessa begränsningar får inte fastställas på en årsnivå som är lägre än 106 % av importvolymen under året före det år då importen översteg den på grundval av punkt 1 fastställda gränsen, eller lägre än den på grundval av punkt 1 fastställda nivån, eller lägre än importvolymen under år 1985 för ifrågavarande varukategori med ursprung i Taiwan.

3. Om det visar sig att villkoren för fastställande av kvantitativa begränsningar uppfylls i en eller flera av gemenskapens regioner, får kommissionen efter att ha undersökt alternativa lösningar undantagsvis ge tillåtelse att använda övervakningsåtgärder eller kvantitativa åtgärder som begränsas till regionen i fråga, om den finner att dessa åtgärder är mer ändamålsenliga än sådana som tillämpas i hela gemenskapen.

Dessa åtgärder skall vara tillfälliga och orsaka minsta möjliga störning på den inre marknaden.

4. Kommissionen skall besluta om de begränsningar som avses i punkterna 1 och 2, i enlighet med förfarandet i artikel 9.

5. Bestämmelser om administrationen av de kvantitativa kvoter som nämns i artikel 2, och särskilt i artiklarna 2, 4, 6, 7 och 8 i denna förordning, skall tillämpas på kvantitativa begränsningar som fastställts enligt denna artikel, utom i de fall andra bestämmelser fastställts i enlighet med förfarandet i artikel 9.

Artikel 4

1. I enlighet med förfarandet i artikel 9 får kommissionen bevilja import utöver de kvantitativa kvoter som fastställs i artikel 2, antingen genom transport av oanvända kvantiteter från föregående års kvoter, eller genom förhandsutnyttjande av följande års kvoter, förutsatt att sådan transport eller sådant förhandsutnyttjande inte överskrider 7 % respektive 5 % av den kvot som skall ökas.

2. I enlighet med förfarandet i artikel 9 kan gemenskapen bara bevilja överföring av oanvända kvantiteter från en kvot till en annan inom följande gränser:

P Mellan kategori 2 och 3 i grupp I: 4 % av den kvot till vilken överföringen sker.

P Mellan kategorierna 4 8 i grupp I: 4 % av den kvot till vilken överföringen sker.

P Från kategorierna i grupp I, II och III till kategorierna i grupp II eller III: 5 % av den kvot till vilken överföringen sker.

Omräkningstabellen för de överföringar som nämns i första stycket finns i bilaga 1.

3. Den kumulativa tillämpningen av flexibilitetsbestämmelserna i punkterna ovan får inte överskrida 12 % för var kvot.

4. Om plötsliga och skadliga ändringar i det sedvanliga handelsutbytet med varor som omfattas av gemenskapskvoterna i artikel 2.1 resulterar i en regional koncentration av direktimport till gemenskapen, skall kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 9 söka en lösning på dessa problem.

Artikel 5

Om kommissionen konstaterar att produkter med ursprung i Taiwan som är föremål för kvantitativa kvoter enligt denna förordning har omlastats, omdirigerats eller på annat sätt importerats till gemenskapen med kringgående av bestämmelserna i denna förordning, och det finns klara bevis på detta, skall kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 9 belasta de kvantitativa kvoter som fastställts enligt denna förordning med en mängd som motsvarar den ifrågavarande mängden produkter med ursprung i Taiwan.

Artikel 6

För de produkter som är förtecknade i bilaga 2 eller är föremål för kvantitativa begränsningar enligt artikel 3, kan det i enlighet med förfarandet i artikel 9 fastställas särskilda kvoter för produkter som varit föremål för ekonomisk passiv förädling i enlighet med bestämmelserna i förordning (EEG) nr 636/82 ().

Artikel 7

De i artikel 1 nämnda produkterna som förts in i gemenskapens tullområde enligt arrangemang för aktiv förädling eller andra arrangemang för tillfällig införsel och som återutförts från det området i oförändrat skick eller efter förädling, skall inte belasta de kvoter som fastställs enligt artiklarna 2 och 3.

Artikel 8

1. De i artikel 1 nämnda produkterna skall inte belasta de kvoter som fastställs enligt artiklarna 2 och 3 om de uppfyller följande kriterier:

a)

Vävnader som traditionellt tillverkas i hemindustri i Taiwan i vävstolar som drivs uteslutande med handeller fotkraft.

b)

Kläder eller andra textilartiklar som traditionellt tillverkas i hemindustri i Taiwan och som tillverkats för hand av de vävnader som beskrivs ovan och som uteslutande sys för hand utan hjälp av maskiner.

c)

Handgjorda traditionella folkloristiska textilprodukter, som tillverkas i hemindustri i Taiwan.

2. Vid tillämpningen av punkt 1 skall till produkterna vid import bifogas ett intyg enligt mallen i bilaga 3, utställt av Taiwan Textile Federation.

Artikel 9

När det hänvisas till förfarandet i denna artikel skall ordföranden hänskjuta ärendet till kommittén, antingen på eget initiativ eller på begäran av företrädaren för en medlemsstat.

Kommissionens företrädare, som skall vara ordförande för kommittén, skall förelägga kommittén ett förslag till åtgärder. Kommittén skall yttra sig över förslaget inom den tid som ordföranden bestämmer med hänsyn till hur brådskande frågan är. Kommittén skall fatta sitt beslut med den majoritet som enligt artikel 148.2 i fördraget skall tillämpas vid beslut som rådet skall fatta på förslag av kommissionen. Vid röstning inom kommittén skall medlemsstaternas röster vägas enligt samma artikel. Ordföranden får inte rösta.

Kommissionen skall själv anta förslaget om det är förenligt med kommitténs yttrande.

Om förslaget inte är förenligt med kommitténs yttrande eller om inget yttrande avges, skall kommissionen utan dröjsmål föreslå rådet vilka åtgärder som skall vidtas. Rådet skall fatta sitt beslut med kvalificerad majoritet.

Om rådet inte har fattat något beslut inom en månad från det att förslaget mottagits, skall kommissionen själv besluta att de föreslagna åtgärderna skall vidtas.

Artikel 10

Ordföranden får, antingen på eget initiativ eller på begäran av företrädaren för en medlemsstat, rådfråga kommittén om varje annan fråga rörande tillämpningen av denna förordning.

Artikel 11

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.

Den skall tillämpas från och med den första januari 1993 till och med den 31 december 1995.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 29 december 1992.

På rådets vägnar

D. HURD

Ordförande

() EGT nr L 386, 31.12.1986, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EEG) nr 344/92 (EGT nr L 42, 18.2.1992, s. 1).

() EGT nr L 387, 31.12.1986, s. 42.

() EGT nr L 76, 20.3.1982, s. 1.

BILAGA 1

PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 1

1. Om det inte närmare anges vilket material produkterna i kategori 1 114 består av, anses dessa uteslutande bestå av ull, fina djurhår, bomull eller konstfiber.

2. Plagg som inte är igenkännliga vare sig som kläder för män eller pojkar eller som kläder för kvinnor eller flickor skall klassificeras enligt numren som omfattar kläder för kvinnor eller flickor.

3. Uttrycket "babykläder" omfattar plagg till och med handelsstorlek 86.

>Plats för tabell>

>Plats för tabell>

>Plats för tabell>

>Plats för tabell>

>Plats för tabell>

>

Plats för tabell>

BILAGA 2

>Plats för tabell>

Tillägg

>Plats för tabell>

BILAGA 3

>Hänvisning till film>

Top