Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22017A0914(01)

    Ändring av Montrealprotokollet om ämnen som bryter ned ozonskiktet

    EUT L 236, 14.9.2017, p. 3–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_amend/2017/1541/oj

    14.9.2017   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 236/3


    ÖVERSÄTTNING

    ÄNDRING AV MONTREALPROTOKOLLET OM ÄMNEN SOM BRYTER NED OZONSKIKTET

    Artikel I

    Ändringar

    Artikel 1, punkt 4

    I punkt 4 i artikel 1 i protokollet ska

    ”bilaga C eller bilaga E” ersättas med följande:

    ”bilaga C, bilaga E eller bilaga F”.

    Artikel 2, punkt 5

    I punkt 5 i artikel 2 i protokollet ska

    ”och artikel 2H” ersättas med följande:

    ”och artiklarna 2H och 2J”.

    Artikel 2, punkterna 8 a, 9 a och 11

    I punkterna 8 a och 11 i artikel 2 i protokollet ska

    ”artiklarna 2A till 2I” ersättas med följande:

    ”artiklarna 2A till 2J”.

    Följande ska läggas till i slutet av led a i punkt 8 i artikel 2 i protokollet:

    ”Sådana avtal får utvidgas till att omfatta skyldigheter avseende förbrukning eller produktion enligt artikel 2J, förutsatt att summan av de berörda parternas beräknade förbruknings- eller produktionsnivåer inte överstiger de nivåer som anges i artikel 2J.”

    I led a i) i punkt 9 i artikel 2 i protokollet, efter ordet

    ”justeringar”

    ska följande utgå:

    ”och”.

    Led a ii i punkt 9 i artikel 2 i protokollet ska ges den nya numreringen a iii.

    Följande ska läggas till som led a ii efter led a i) i punkt 9 i artikel 2 i protokollet:

    ”justeringar bör göras av de globala uppvärmningspotentialer som anges i grupp I i bilaga A, bilaga C och bilaga F och, i så fall vilka justeringar, och”

    Artikel 2J

    Följande artikel ska införas efter artikel 2I i protokollet:

    ”Artikel 2J Fluorkolväten

    1.   Varje part ska se till att under den tolvmånadersperiod som börjar den 1 januari 2019, och under varje tolvmånadersperiod därefter, dess beräknade nivå avseende förbrukning av de kontrollerade ämnena enligt bilaga F, uttryckt som CO2-ekvivalenter, inte överstiger den procentsats som anges för respektive antal år i leden a till e nedan av det årliga genomsnittet av dess beräknade förbrukning av kontrollerade ämnen enligt bilaga F för åren 2011, 2012 och 2013 plus femton procent av dess beräknade förbrukning av kontrollerade ämnen under grupp I i bilaga C, enligt vad som anges i punkt 1 i artikel 2F, uttryckt som CO2-ekvivalenter:

    a)

    2019–2023: 90 procent

    b)

    2024–2028: 60 procent

    c)

    2029–2033: 30 procent

    d)

    2034–2035: 20 procent

    e)

    2036 och åren därefter: 15 procent

    2.   Trots vad som sägs i punkt 1 i denna artikel får parterna besluta att en part ska se till att under den tolvmånadersperiod som börjar den 1 januari 2020, och under varje tolvmånadersperiod därefter, dess beräknade nivå avseende förbrukning av de kontrollerade ämnena enligt bilaga F, uttryckt som CO2-ekvivalenter, inte överstiger den procentsats som anges för respektive antal år i leden a till e nedan av det årliga genomsnittet av dess beräknade förbrukning av kontrollerade ämnen enligt bilaga F för åren 2011, 2012 och 2013 plus tjugofem procent av dess beräknade förbrukning av kontrollerade ämnen under grupp I i bilaga C, enligt vad som anges i punkt 1 i artikel 2F, uttryckt som CO2-ekvivalenter:

    a)

    2020–2024: 95 procent

    b)

    2025–2028: 65 procent

    c)

    2029–2033: 30 procent

    d)

    2034–2035: 20 procent

    e)

    2036 och åren därefter: 15 procent

    3.   Varje part som producerar kontrollerade ämnen enligt bilaga F ska se till att under den tolvmånadersperiod som börjar den 1 januari 2019, och under varje tolvmånadersperiod därefter, dess beräknade nivå avseende produktion av de kontrollerade ämnena enligt bilaga F, uttryckt som CO2-ekvivalenter, inte överstiger den procentsats som anges för respektive antal år i leden a till e nedan av det årliga genomsnittet av dess beräknade produktion av kontrollerade ämnen enligt bilaga F för åren 2011, 2012 och 2013 plus femton procent av dess beräknade produktion av kontrollerade ämnen under grupp I i bilaga C, enligt vad som anges i punkt 2 i artikel 2F, uttryckt som CO2-ekvivalenter:

    a)

    2019–2023: 90 procent

    b)

    2024–2028: 60 procent

    c)

    2029–2033: 30 procent

    d)

    2034–2035: 20 procent

    e)

    2036 och åren därefter: 15 procent

    4.   Trots vad som sägs i punkt 3 i denna artikel får parterna besluta att en part som producerar kontrollerade ämnen enligt bilaga F ska se till att under den tolvmånadersperiod som börjar den 1 januari 2020, och under varje tolvmånadersperiod därefter, dess beräknade nivå avseende produktion av de kontrollerade ämnena enligt bilaga F, uttryckt som CO2-ekvivalenter, inte överstiger den procentsats som anges för respektive antal år i leden a till e nedan av det årliga genomsnittet av dess beräknade produktion av kontrollerade ämnen enligt bilaga F för åren 2011, 2012 och 2013 plus tjugofem procent av dess beräknade produktion av kontrollerade ämnen under grupp I i bilaga C, enligt vad som anges i punkt 2 i artikel 2F, uttryckt som CO2-ekvivalenter:

    a)

    2020–2024: 95 procent

    b)

    2025–2028: 65 procent

    c)

    2029–2033: 30 procent

    d)

    2034–2035: 20 procent

    e)

    2036 och åren därefter: 15 procent

    5.   Punkterna 1–4 i denna artikel ska tillämpas utom i den utsträckning som parterna beslutar att tillåta den produktions- eller förbrukningsnivå som är nödvändig för att tillgodose användningsområden som enligt överenskommelse mellan parterna betraktas som undantagna användningsområden.

    6.   Varje part som tillverkar ämnen under grupp I i bilaga C eller ämnen enligt bilaga F ska se till att under den tolvmånadersperiod som börjar den 1 januari 2020, och under varje tolvmånadersperiod därefter, dess utsläpp av ämnen under grupp II i bilaga F som uppstår i varje produktionsanläggning som tillverkar ämnen under grupp I i bilaga C eller ämnen enligt bilaga F, förstörs i den mån det är görligt med användning av teknik som godkänts av parterna under samma tolvmånadersperiod.

    7.   Varje part ska se till att ämnen under grupp II i bilaga F, som uppstår i anläggningar som producerar ämnen under grupp I i bilaga C eller ämnen enligt bilaga F, förstörs endast genom teknik som har godkänts av parterna.”

    Artikel 3

    Den inledande meningen i artikel 3 i protokollet ska ersättas med följande:

    ”1.   Vid tillämpning av artiklarna 2, 2A–2J och 5 ska varje part, för varje grupp av ämnen i bilaga A, bilaga B, bilaga C, bilaga E eller bilaga F, fastställa sina beräknade nivåer i fråga om”.

    Det sista semikolonet i led a i) i artikel 3 i protokollet ska ersättas med följande:

    ”, utom i de fall som anges i punkt 2,”.

    Följande ska läggas till i slutet av artikel 3 i protokollet:

    ”; och

    d)

    utsläpp av ämnen under grupp II i bilaga F, som uppstår i varje anläggning som generar ämnen i grupp I i bilaga C eller ämnen enligt bilaga F genom att bland annat räkna med mängder som släpps ut från läckor i utrustningen, processventiler och destrueringsanordningar, men utan att räkna med mängder som avskiljs för användning, destruering eller lagring.

    2.   Vid beräkning av nivåer, uttryckt som CO2-ekvivalenter avseende produktion, förbrukning, import, export och utsläpp av ämnen enligt bilaga F och ämnen under grupp I i bilaga C för tillämpning av artikel 2J, punkt 5 bis i artikel 2 och punkt 1 d i artikel 3 ska varje part använda sig av den globala uppvärmningspotential för de ämnena som anges under grupp I i bilaga A, bilaga C och bilaga F.”

    Artikel 4, punkt 1 sept

    Följande punkt ska införas efter punkt 1 sex i artikel 4 i protokollet:

    ”1 sept.   Inom ett år efter det att denna punkt har trätt i kraft ska varje part förbjuda import av kontrollerade ämnen enligt bilaga F från varje stat som inte är part i detta protokoll.”

    Artikel 4, punkt 2 sept

    Följande punkt ska införas efter punkt 2 sex i artikel 4 i protokollet:

    ”2 sept.   Inom ett år efter det att denna punkt har trätt i kraft ska varje part förbjuda export av kontrollerade ämnen enligt bilaga F från varje stat som inte är part i detta protokoll.”

    Artikel 4, punkterna 5, 6 och 7

    I punkterna 5, 6 och 7 i artikel 4 i protokollet ska

    ”bilagorna A, B, C och E” ersättas med följande:

    ”bilagorna A, B, C, E och F”.

    Artikel 4, punkt 8

    I punkt 8 i artikel 4 i protokollet ska

    ”artiklarna 2A till 2I” ersättas med följande:

    ”artiklarna 2A till 2J”.

    Artikel 4B

    Följande punkt skall införas efter punkt 2 i artikel 4B i protokollet:

    ”2 bis.   Senast den 1 januari 2019 eller inom tre månader från och med det att denna punkt träder ikraft för den berörda parten, beroende på vilket som inträffar senare, ska varje part inrätta och tillämpa ett licenssystem för import- och export av nyproducerade, använda, återanvända och regenererade kontrollerade ämnen enligt bilaga F. Parter enligt punkt 1 i artikel 5 som beslutar att de inte är i stånd att fastställa och genomföra ett sådant system senast den 1 januari 2019 får vänta med sådana åtgärder till och med den 1 januari 2021.”

    Artikel 5

    I punkt 4 i artikel 5 i protokollet ska

    ”2I”

    ersättas med följande:

    ”2J”

    I punkt 5 och punkt 6 i artikel 5 i protokollet ska

    ”artikel 2I”

    ersättas med följande:

    ”och artiklarna 2I och 2J”.

    Punkt 5 i artikel 5 i protokollet ska ändras på följande sätt:

    [Ej relevant för den svenska språkversionen]

    Följande punkt skall införas efter punkt 8 ter i artikel 5 i protokollet:

    ”8 qua.

    a)

    Varje part som avses i punkt 1 i denna artikel ska, med förbehåll för eventuella justeringar som gjorts av de kontrollåtgärder som avses i artikel 2J i enlighet med punkt 9 i artikel 2, ha rätt att vänta med att efterleva de kontrollåtgärder som anges i leden a till e i punkt 1 i artikel 2J och leden a till e i punkt 3 i artikel 2J och ändra dessa åtgärder enligt följande:

    i)

    2024 till 2028: 100 procent

    ii)

    2029 till 2034: 90 procent

    iii)

    2035 till 2039: 70 procent

    iv)

    2040 till 2044: 50 procent

    v)

    2045 och åren därefter: 20 procent

    b)

    Trots vad som sägs i led a ovan får parterna besluta att en part som avses i punkt 1 i denna artikel, med förbehåll för eventuella justeringar som gjorts av de kontrollåtgärder som avses i artikel 2J i enlighet med punkt 9 i artikel 2, ska ha rätt att vänta med att efterleva de kontrollåtgärder som anges i leden a till e i punkt 1 i artikel 2J och leden a till e i punkt 3 i artikel 2J och ändra dessa åtgärder enligt följande:

    i)

    2028 till 2031: 100 procent

    ii)

    2032 till 2036: 90 procent

    iii)

    2037 till 2041: 80 procent

    iv)

    2042 till 2046: 70 procent

    v)

    2047 och åren därefter: 15 procent

    c)

    Varje part som avses i punkt 1 i denna artikel ska vid beräkningen av sin referensförbrukning enligt artikel 2J ha rätt att använda genomsnittet av sin beräknade förbrukning av kontrollerade ämnen enligt bilaga F för åren 2020, 2021 och 2022 plus sextiofem procent av sin referensförbrukning av kontrollerade ämnen under grupp I i bilaga C enligt vad som anges i punkt 8 ter i denna artikel.

    d)

    Trots vad som sägs i led c ovan får parterna besluta att varje part som avses i punkt 1 i denna artikel vid beräkningen av sin referensförbrukning enligt artikel 2J ska ha rätt att använda genomsnittet av sin beräknade förbrukning av kontrollerade ämnen enligt bilaga F för åren 2024, 2025 och 2026 plus sextiofem procent av sin referensförbrukning av kontrollerade ämnen under grupp I i bilaga C enligt vad som anges i punkt 8 ter i denna artikel.

    e)

    Varje part som avses i punkt 1 i denna artikel och som producerar kontrollerade ämnen enligt bilaga F ska vid beräkningen av sin referensproduktion enligt artikel 2J ha rätt att använda genomsnittet av sin beräknade produktion av kontrollerade ämnen enligt bilaga F för åren 2020, 2021 och 2022 plus sextiofem procent av sin referensproduktion av kontrollerade ämnen under grupp I i bilaga C enligt vad som anges i punkt 8 ter i denna artikel.

    f)

    Trots vad som sägs i led e ovan får parterna besluta att varje part som avses i punkt 1 i denna artikel och som producerar kontrollerade ämnen enligt bilaga F vid beräkningen av sin referensproduktion enligt artikel 2J ska ha rätt att använda genomsnittet av sin beräknade produktion av kontrollerade ämnen enligt bilaga F för åren 2024, 2025 och 2026 plus sextiofem procent av sin referensproduktion av kontrollerade ämnen under grupp I i bilaga C enligt vad som anges i punkt 8 ter i denna artikel.

    g)

    Leden a till f i denna punkt ska gälla för beräknade nivåer för produktion och förbrukning utom i den utsträckning som ett undantag för hög omgivande temperatur gäller, grundat på kriterier som fastställs av parterna.”

    Artikel 6

    I artikel 6 i protokollet ska

    ”artiklarna 2A till 2I” ersättas med följande:

    ”artiklarna 2A till 2J”.

    Artikel 7, punkterna 2, 3 och 3 ter

    Följande rad ska införas efter den rad som lyder ”- i bilaga E, i fråga om år 1991,” i punkt 2 i artikel 7 i protokollet:

    ”—

    i bilaga F, i fråga om åren 2011–2013, förutom att de parter som avses i punkt 1 i artikel 5 ska tillhandahålla sådana uppgifter för åren 2020–2022, men de parter som avses i punkt 1 i artikel 5 som omfattas av leden d och f i punkt 8 qua i artikel 5 ska tillhandahålla sådana uppgifter för åren 2024–2026,”

    I punkterna 2 och 3 i artikel 7 i protokollet ska

    ”C och E”

    ersättas med följande:

    ”C, E och F”.

    Följande punkt ska läggas till i artikel 7 i protokollet efter punkt 3 bis:

    ”3 ter.   Varje part ska till sekretariatet lämna statistiska uppgifter om sina årliga utsläpp per anläggning av kontrollerade ämnen under grupp II i bilaga F i enlighet med punkt 1 d i artikel 3 i protokollet.”

    Artikel 7, punkt 4

    I punkt 4 i artikel 7 i protokollet, efter orden

    ”statistiska uppgifter om” och ”lämnar uppgifter om” ska följande läggas till:

    ”produktion,”.

    Artikel 10, punkt 1

    I punkt 1 i artikel 10 i protokollet ska

    ”och artikel 2I”

    ersättas med följande:

    ”, artikel 2I och artikel 2J”

    Följande ska läggas till i slutet av punkt 1 i artikel 10 i protokollet:

    ”Om en part som avses i punkt 1 i artikel 5 väljer att använda sig av finansiering från varje annan finansiell mekanism vilket skulle kunna leda till att en del av dess överenskomna tilläggskostnader täcks, ska denna del inte täckas av den finansiella mekanismen enligt artikel 10 i detta protokoll.”

    Artikel 17

    I artikel 17 i protokollet ska

    ”artiklarna 2A till 2I” ersättas med följande:

    ”artiklarna 2A till 2J”.

    Bilaga A

    Följande tabell ska ersätta tabellen för grupp I i bilaga A till protokollet:

    Grupp

    Ämne

    Ozonnedbrytande potential*

    Global uppvärmnings-potential över 100 år

    Grupp I

    CFCl3

    (CFC-11)

    1,0

    4 750

    CF2Cl2

    (CFC-12)

    1,0

    10 900

    C2F3Cl3

    (CFC-113)

    0,8

    6 130

    C2F4Cl2

    (CFC-114)

    1,0

    10 000

    C2F5Cl

    (CFC-115)

    0,6

    7 370

    Bilaga C och bilaga F

    Följande tabell ska ersätta tabellen för grupp I i bilaga C till protokollet:

    Grupp

    Ämne

    Antal isomerer

    Ozon-nedbrytande potential*

    Global uppvärmnings-potential över 100 år***

    Grupp I

    CHFCl2

    (HCFC-21)**

    1

    0,04

    151

    CHF2Cl

    (HCFC-22)**

    1

    0,055

    1 810

    CHFCl

    (HCFC-31)

    1

    0,02

     

    C2HFCl4

    (HCFC-121)

    2

    0,01-0,04

     

    C2HF2Cl3

    (HCFC-122)

    3

    0,02–0,08

     

    C2HF3Cl2

    (HCFC-123)

    3

    0,02–0,06

    77

    CHCl2CF3

    (HCFC-123)**

    0,02

     

    C2HF4Cl

    (HCFC-124)

    2

    0,02–0,04

    609

    CHFClCF3

    (HCFC-124)**

    0,022

     

    C2H2FCl3

    (HCFC-131)

    3

    0,007–0,05

     

    C2H2F2Cl2

    (HCFC-132)

    4

    0,008–0,05

     

    C2H2F3Cl

    (HCFC-133)

    3

    0,02–0,06

     

    C2H3FCl2

    (HCFC-141)

    3

    0,005–0,07

     

    CH3CFCl2

    (HCFC-141b)**

    0,11

    725

    C2H3F2Cl

    (HCFC-142)

    3

    0,008–0,07

     

    CH3CF2Cl

    (HCFC-142b)**

    0,065

    2 310

    C2H4FCl

    (HCFC-151)

    2

    0,003–0,005

     

    C3HFCl6

    (HCFC-221)

    5

    0,015–0,07

     

    C3HF2Cl5

    (HCFC-222)

    9

    0,01–0,09

     

    C3HF3Cl4

    (HCFC-223)

    12

    0,01–0,08

     

    C3HF4Cl3

    (HCFC-224)

    12

    0,01–0,09

     

    C3HF5Cl2

    (HCFC-225)

    9

    0,02–0,07

     

    CF3CF2CHCl2

    (HCFC-225ca)**

    0,025

    122

    CF2ClCF2CHClF

    (HCFC-225cb)**

    0,033

    595

    C3HF6Cl

    (HCFC-226)

    5

    0,02–0,10

     

    C3H2FCl5

    (HCFC-231)

    9

    0,05–0,09

     

    C3H2F2Cl4

    (HCFC-232)

    16

    0,008–0,10

     

    C3H2F3Cl3

    (HCFC-233)

    18

    0,007–0,23

     

    C3H2F4Cl2

    (HCFC-234)

    16

    0,01–0,28

     

    C3H2F5Cl

    (HCFC-235)

    9

    0,03–0,52

     

    C3H3FCl4

    (HCFC-241)

    12

    0,004–0,09

     

    C3H3F2Cl3

    (HCFC-242)

    18

    0,005–0,13

     

    C3H3F3Cl2

    (HCFC-243)

    18

    0,007–0,12

     

    C3H3F4Cl

    (HCFC-244)

    12

    0,009–0,14

     

    C3H4FCl3

    (HCFC-251)

    12

    0,001–0,01

     

    C3H4F2Cl2

    (HCFC-252)

    16

    0,005–0,04

     

    C3H4F3Cl

    (HCFC-253)

    12

    0,003–0,03

     

    C3H5FCl2

    (HCFC-261)

    9

    0,002–0,02

     

    C3H5F2Cl

    (HCFC-262)

    9

    0,002–0,02

     

    C3H6FCl

    (HCFC-271)

    5

    0,001–0,03

     

    *

    När den ozonnedbrytande potentialen anges som ett intervall ska det högsta värdet inom detta intervall användas inom ramen för protokollet. När ett enda värde anges för den ozonnedbrytande potentialen har detta bestämts på grundval av beräkningar baserade på laboratoriemätningar. De värden som anges som ett intervall är uppskattningar och mindre tillförlitliga. Intervallet avser en isomergrupp. Det högre värdet är en uppskattning av den ozonnedbrytande potentialen hos den isomer som har den högsta ozonnedbrytande potentialen, medan det lägre värdet är en uppskattning av den ozonnedbrytande potentialen hos den isomer som har den lägsta ozonnedbrytande potentialen.

    **

    Identifierar de kommersiellt mest gångbara ämnena, med de värden för den ozonnedbrytande potentialen som ska användas inom ramen för protokollet.

    ***

    För de ämnen för vilka inget värde för global uppvärmningspotential anges ska standardvärdet 0 tillämpas till dess att ett värde för global uppvärmningspotential införs genom förfarandet i punkt 9 a ii i artikel 2.

    Följande bilaga skall läggas till i protokollet efter bilaga E:

    Bilaga F: Kontrollerade ämnen

    Grupp

    Ämne

    Global uppvärmningspotential över 100 år

    Grupp I

    CHF2CHF2

    HFC-134

    1 100

    CH2FCF3

    HFC-134a

    1 430

    CH2FCHF2

    HFC-143

    353

    CHF2CH2CF3

    HFC-245fa

    1 030

    CF3CH2CF2CH3

    HFC-365mfc

    794

    CF3CHFCF3

    HFC-227ea

    3 220

    CH2FCF2CF3

    HFC-236cb

    1 340

    CHF2CHFCF3

    HFC-236ea

    1 370

    CF3CH2CF3

    HFC-236fa

    9 810

    CH2FCF2CHF2

    HFC-245ca

    693

    CF3CHFCHFCF2CF3

    HFC-43-10mee

    1 640

    CH2F2

    HFC-32

    675

    CHF2CF3

    HFC-125

    3 500

    CH3CF3

    HFC-143 a

    4 470

    CH3F

    HFC-41

    92

    CH2FCH2F

    HFC-152

    53

    CH3CHF2

    HFC-152 a

    124

     

     

     

    Grupp II

    CHF3

    HFC-23

    14 800

    Artikel II

    Förhållande till 1999 års ändringar

    Ingen stat eller organisation för regional ekonomisk integration får deponera ett ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrument avseende detta ändringsdokument såvida den inte tidigare, eller samtidigt, har deponerat ett sådant instrument avseende den ändring som antogs vid parternas elfte möte i Peking den 3 december 1999.

    Artikel III

    Förhållande till Förenta nationernas ramkonvention om klimatförändringar och Kyotoprotokollet

    Det är inte avsikten med detta ändringsdokument att det ska leda till att fluorkolväten undantas från tillämpningsområdet för åtagandena i artiklarna 4 och 12 i Förenta nationernas ramkonvention om klimatförändringar eller i artiklarna 2, 5, 7 och 10 i Kyotoprotokollet.

    Artikel IV

    Ikraftträdande

    1.

    Förutom vad som sägs i punkt 2 nedan ska detta ändringsdokument träda i kraft den 1 januari 2019, förutsatt att minst 20 ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument avseende ändringsdokumentet har deponerats av stater eller organisationer för regional ekonomisk integration som är parter till Montrealprotokollet om ämnen som bryter ned ozonskiktet. Om detta villkor inte är uppfyllt ovannämnda dag, träder ändringsdokumentet i kraft på den nittionde dagen efter den dag då villkoret har uppfyllts.

    2.

    Ändringarna i artikel 4 i protokollet, kontroll över handel med icke-parter, som anges i artikel I i detta ändringsdokument träder i kraft den 1 januari 2033, förutsatt att minst 20 ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument avseende ändringsdokumentet har deponerats av stater eller organisationer för regional ekonomisk integration som är parter till Montrealprotokollet om ämnen som bryter ned ozonskiktet. Om detta villkor inte är uppfyllt ovannämnda dag, träder ändringsdokumentet i kraft på den nittionde dagen efter den dag då villkoret har uppfyllts.

    3.

    Vad gäller punkterna 1 och 2 ovan ska en handling som deponeras av en organisation för regional ekonomisk integration inte räknas utöver de som har deponerats av organisationens medlemsstater.

    4.

    Efter det att detta ändringsdokument har trätt i kraft i enlighet med punkterna 1 och 2 ska det träda i kraft för varje annan part till protokollet på den nittionde dagen efter det att partens ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument deponerats.

    Artikel V

    Provisorisk tillämpning

    Varje part får när som helst före det att detta ändringsdokument träder i kraft förklara att den kommer att tillämpa provisoriskt någon av de kontrollåtgärder som anges i artikel 2J och motsvarande rapporteringskrav i artikel 7, fram till dess att det träder i kraft.


    Europeiska unionens förklaring i överensstämmelse med artikel 13.3 i Wienkonventionen för skydd av ozonskiktet rörande räckvidden av dess behörighet med hänsyn till de frågor som omfattas av konventionen och av Montrealprotokollet om ämnen som bryter ned ozonskiktet

    Följande stater är för närvarande medlemmar av Europeiska unionen: Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Irland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Kroatien, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige samt Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.

    I enlighet med fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 192.1, är unionen behörig att ingå internationella avtal och fullgöra de skyldigheter som följer av avtalen när detta bidrar till att följande mål uppnås:

    Att bevara, skydda och förbättra miljön.

    Att skydda människors hälsa.

    Att utnyttja naturresurserna varsamt och rationellt.

    Att främja åtgärder på internationell nivå för att lösa regionala eller globala miljöproblem, särskilt för att bekämpa klimatförändringen.

    Unionen har utövat sin behörighet på det område som omfattas av Wienkonventionen och Montrealprotokollet genom antagandet av rättsliga instrument, särskilt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1005/2009 av den 16 september 2009 om ämnen som bryter ned ozonskiktet (omarbetning) (1), som ersätter tidigare lagstiftning för skydd av ozonskiktet, och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 517/2014 av den 16 april 2014 om fluorerade växthusgaser och om upphävande av förordning (EG) nr 842/2006 (2). Unionen har behörighet att fullgöra de skyldigheter som följer av Wienkonventionen och Montrealprotokollet för vilka bestämmelserna i unionens rättsliga instrument, i synnerhet de som anges ovan, fastställer gemensamma regler och om och i den mån som sådana gemensamma reglers räckvidd påverkas eller ändras av bestämmelserna i Wienkonventionen och Montrealprotokollet eller en akt som antas för att genomföra denna; i andra fall fortsätter unionens behörighet att delas mellan unionen och dess medlemsstater.

    Det ligger i sakens natur att Europeiska unionens utövande av behörighet enlighet med fördragen kommer att förändras kontinuerligt. Unionen förbehåller sig därför rätten att löpande anpassa denna förklaring.

    På det forskningsområde som avses i konventionen, har unionen behörighet att vidta åtgärder, särskilt att fastställa och genomföra program; utövandet av denna behörighet får dock inte leda till att medlemsstaterna hindras från att utöva sin behörighet.


    (1)  EUT L 286, 31.10.2009, s. 1.

    (2)  EUT L 150, 20.5.2014, s. 195.


    Top