EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22017A0914(01)

Změna Montrealského protokolu o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu

OJ L 236, 14.9.2017, p. 3–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_amend/2017/1541/oj

14.9.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 236/3


PŘEKLAD

ZMĚNA MONTREALSKÉHO PROTOKOLU O LÁTKÁCH, KTERÉ POŠKOZUJÍ OZONOVOU VRSTVU

Článek I

Změna

Čl. 1 odst. 4

V čl. 1 odst. 4 protokolu se slova:

„v příloze C nebo příloze E“ nahrazují slovy:

„v příloze C, příloze E nebo příloze F“.

Čl. 2 odst. 5

V čl. 2 odst. 5 protokolu se slova:

„a článek 2 H“ nahrazují slovy:

„, článku 2 H a 2 J“.

Čl. 2 odst. 8 písm. a), odst. 9 písm. a) a odst. 11

V čl. 2 odst. 8 písm. a) a odst. 11 protokolu se slova:

„články 2 A až 2 I“ nahrazují slovy:

„články 2 A až 2 J“.

V čl. 2 odst. 8 písm. a) protokolu se doplňuje nová věta, která zní:

„Každá taková dohoda může být rozšířena tak, aby zahrnovala závazky týkající se spotřeby nebo výroby podle článku 2 J za předpokladu, že celková kombinovaná vypočtená úroveň spotřeby nebo výroby dotčených smluvních stran nepřekročí úrovně požadované článkem 2 J.“

V čl. 2 odst. 9 písm. a) protokolu se na konci bodu i) vypouští slovo

„a“.

V čl. 2 odst. 9 písm. a) protokolu se dosavadní bod ii) označuje jako bod iii).

V čl. 2 odst. 9 písm. a) protokolu se za bod i) vkládá bod ii), který zní:

„je třeba provést úpravy hodnot potenciálu globálního oteplování uvedených ve skupině I v příloze A, příloze C a příloze F, a pokud ano, jaké úpravy, a“.

Článek 2 J

Za článek 2 I protokolu se vkládá nový článek, který zní:

„Článek 2 J: Částečně fluorované uhlovodíky

1.   Každá smluvní strana zajistí, aby v dvanáctiměsíčním období počínaje dnem 1. ledna 2019 a v každém dalším následujícím dvanáctiměsíčním období její vypočtená úroveň spotřeby regulovaných látek v příloze F, vyjádřená v ekvivalentech CO2, nepřekročila procentní podíl, stanovený pro příslušná období uvedená níže v písmenech a) až e), z ročního průměru jejích vypočtených úrovní spotřeby regulovaných látek v příloze F v letech 2011, 2012 a 2013, včetně patnácti procent její vypočtené úrovně spotřeby regulovaných látek ve skupině I přílohy C, jak je uvedeno v čl. 2 F odst. 1, vyjádřené v ekvivalentech CO2:

a)

2019 až 2023: 90 procent

b)

2024 až 2028: 60 procent

c)

2029 až 2033: 30 procent

d)

2034 až 2035: 20 procent

e)

2036 a dále: 15 procent.

2.   Bez ohledu na odstavec 1 tohoto článku se smluvní strany mohou rozhodnout, že smluvní strana zajistí, aby v dvanáctiměsíčním období počínaje dnem 1. ledna 2020 a v každém dalším následujícím dvanáctiměsíčním období její vypočtená úroveň spotřeby regulovaných látek v příloze F, vyjádřená v ekvivalentech CO2, nepřekročila procentní podíl, stanovený pro příslušná období uvedená níže v písmenech a) až e), z ročního průměru jejích vypočtených úrovní spotřeby regulovaných látek v příloze F v letech 2011, 2012 a 2013, včetně dvaceti pěti procent její vypočtené úrovně spotřeby regulovaných látek ve skupině I přílohy C, jak je uvedeno v čl. 2 F odst. 1, vyjádřené v ekvivalentech CO2:

a)

2020 až 2024: 95 procent

b)

2025 až 2028: 65 procent

c)

2029 až 2033: 30 procent

d)

2034 až 2035: 20 procent

e)

2036 a dále: 15 procent.

3.   Každá smluvní strana vyrábějící regulované látky v příloze F zajistí, aby v dvanáctiměsíčním období počínaje dnem 1. ledna 2019 a v každém dalším následujícím dvanáctiměsíčním období její vypočtená úroveň výroby regulovaných látek v příloze F, vyjádřená v ekvivalentech CO2, nepřekročila procentní podíl, stanovený pro příslušná období uvedená níže v písmenech a) až e), z ročního průměru jejích vypočtených úrovní výroby regulovaných látek v příloze F v letech 2011, 2012 a 2013, včetně patnácti procent její vypočtené úrovně výroby regulovaných látek ve skupině I přílohy C, jak je uvedeno v čl. 2 F odst. 2, vyjádřené v ekvivalentech CO2:

a)

2019 až 2023: 90 procent

b)

2024 až 2028: 60 procent

c)

2029 až 2033: 30 procent

d)

2034 až 2035: 20 procent

e)

2036 a dále: 15 procent.

4.   Bez ohledu na odstavec 3 tohoto článku se smluvní strany mohou rozhodnout, že smluvní strana vyrábějící regulované látky v příloze F zajistí, aby v dvanáctiměsíčním období počínaje dnem 1. ledna 2020 a v každém dalším následujícím dvanáctiměsíčním období její vypočtená úroveň výroby regulovaných látek v příloze F, vyjádřená v ekvivalentech CO2, nepřekročila procentní podíl, stanovený pro příslušná období uvedená níže v písmenech a) až e), z ročního průměru jejích vypočtených úrovní výroby regulovaných látek v příloze F v letech 2011, 2012 a 2013, včetně dvaceti pěti procent její vypočtené úrovně výroby regulovaných látek ve skupině I přílohy C, jak je uvedeno v čl. 2 F odst. 2, vyjádřené v ekvivalentech CO2:

a)

2020 až 2024: 95 procent

b)

2025 až 2028: 65 procent

c)

2029 až 2033: 30 procent

d)

2034 až 2035: 20 procent

e)

2036 a dále: 15 procent.

5.   Odstavce 1 až 4 tohoto článku se použijí s výjimkou případu, kdy se smluvní strany rozhodnou povolit úroveň výroby nebo spotřeby, která je nezbytná pro uspokojení použití schválených smluvními stranami jako použití v režimu výjimky.

6.   Každá smluvní strana vyrábějící látky ve skupině I přílohy C nebo v příloze F zajistí, aby v dvanáctiměsíčním období počínaje dnem 1. ledna 2020 a v každém dalším následujícím dvanáctiměsíčním období její emise látek ve skupině II přílohy F vypouštěné každým výrobním zařízením, které vyrábí látky ve skupině I přílohy C nebo v příloze F, byly zneškodněny v rozsahu proveditelném za použití technologie schválené smluvními stranami ve stejném dvanáctiměsíčním období.

7.   Každá smluvní strana zajistí, aby jakékoli zneškodňování látek ve skupině II přílohy F produkovaných v zařízeních, která vyrábějí látky ve skupině I přílohy C nebo v příloze F, bylo prováděno pouze technologiemi schválenými smluvními stranami.“

Článek 3

Návětí článku 3 protokolu se nahrazuje těmito slovy:

„1.   Pro účely článků 2, 2 A až 2 J a 5 stanoví každá smluvní strana pro každou skupinu látek v příloze A, příloze B, příloze C, příloze E nebo v příloze F své vypočtené úrovně:“

V čl. 3 písm. a) bodě i) protokolu se slovo „a“ na konci věty nahrazuje těmito slovy:

„, s výjimkou případů uvedených v odstavci 2;“.

V článku 3 protokolu se doplňuje text, který zní:

„, a

d)

emisí látek ve skupině II přílohy F vypouštěné každým zařízením, které produkuje látky ve skupině I přílohy C nebo v příloze F, započtením, mimo jiné, množství vypouštěného v důsledku úniků ze zařízení, z definovaných výduchů a zařízení ke zneškodňování, avšak vyjma množství zachyceného pro použití, zneškodnění nebo skladování.

2.   Při výpočtu úrovní výroby, spotřeby, dovozu, vývozu a emisí látek v příloze F a ve skupině I v příloze C, vyjádřených v ekvivalentu CO2, pro účely článku 2 J, čl. 2 odst. 5a a čl. 3 odst. 1 písm. d) použije každá smluvní strana hodnoty potenciálu globálního oteplování těchto látek uvedených ve skupině I v příloze A, příloze C a příloze F.“

Čl. 4 odst. 1f

Za čl. 4 odst. 1e protokolu se vkládá nový odstavec, který zní:

„1f.   Po vstupu tohoto odstavce v platnost zakáže každá smluvní strana dovoz regulovaných látek v příloze F z jakéhokoliv státu, který není smluvní stranou tohoto protokolu.“

Čl. 4 odst. 2f

Za čl. 4 odst. 2e protokolu se vkládá nový odstavec, který zní:

„2f.   Po vstupu tohoto odstavce v platnost zakáže každá smluvní strana vývoz regulovaných látek v příloze F do jakéhokoliv státu, který není smluvní stranou tohoto protokolu.“

Čl. 4 odst. 5, 6 a 7

V čl. 4 odst. 5, 6 a 7 protokolu se slova:

„přílohy A, B, C a E“ nahrazují slovy:

„přílohy A, B, C, E a F“.

Čl. 4 odst. 8

V čl. 4 odst. 8 protokolu se slova:

„články 2 A až 2 I“ nahrazují slovy:

„články 2 A až 2 J“.

Článek 4 B

V čl. 4 B protokolu se za odstavec 2 vkládá nový odstavec, který zní:

„2a.   Každá smluvní strana do 1. ledna 2019 nebo do tří měsíců od data vstupu tohoto odstavce pro ni v platnost, podle toho, co nastane později, zřídí a uplatňuje systém udělování licencí na dovoz a vývoz nových, použitých, recyklovaných a znovuzískaných regulovaných látek v příloze F. Každá smluvní strana jednající podle čl. 5 odst. 1, která se rozhodne, že není schopna zřídit a uplatňovat takový systém do 1. ledna 2019, může odložit zavedení těchto opatření do 1. ledna 2021.“

Článek 5

V čl. 5 odst. 4 protokolu se slova:

„2 I“

nahrazují slovy:

„2 J“.

V čl. 5 odst. 5 a 6 protokolu se slova:

„článek 2 I“

nahrazují slovy:

„články 2 I a 2 J“.

V čl. 5 odst. 5 protokolu se slova:

„všechna regulační opatření“ nahrazují slovy:

„všech regulačních opatření“.

V článku 5 protokolu se za odstavec 8b vkládá nový odstavec, který zní:

„8c

a)

Každá smluvní strana jednající podle odstavce 1 tohoto článku, s výhradou jakýchkoli úprav provedených u regulačních opatření v článku 2 J v souladu s čl. 2 odst. 9, je oprávněna odložit plnění regulačních opatření stanovených v čl. 2 J odst. 1 písm. a) až e) a čl. 2 J odst. 3 písm. a) až e) a upravit tato opatření takto:

i)

2024 až 2028: 100 procent

ii)

2029 až 2034: 90 procent

iii)

2035 až 2039: 70 procent

iv)

2040 až 2044: 50 procent

v)

2045 a dále: 20 procent.

b)

Bez ohledu na písmeno a) výše mohou smluvní strany rozhodnout, že smluvní strana jednající podle odstavce 1 tohoto článku, s výhradou jakýchkoli úprav provedených u regulačních opatření v článku 2 J v souladu s čl. 2 odst. 9, je oprávněna odložit své plnění regulačních opatření stanovených v čl. 2 J odst. 1 písm. a) až e) a čl. 2 J odst. 3 písm. a) až e) a upravit tato opatření takto:

i)

2028 až 2031: 100 procent

ii)

2032 až 2036: 90 procent

iii)

2037 až 2041: 80 procent

iv)

2042 až 2046: 70 procent

v)

2047 a dále: 15 procent.

c)

Každá smluvní strana jednající podle odstavce 1 tohoto článku je oprávněna pro účely výpočtu referenční úrovně své spotřeby podle článku 2 J používat průměr svých vypočtených úrovní spotřeby regulovaných látek v příloze F v letech 2020, 2021 a 2022, včetně šedesáti pěti procent referenční úrovně své spotřeby regulovaných látek ve skupině I v příloze C, jak je uvedeno v odstavci 8b tohoto článku.

d)

Bez ohledu na písmeno c) výše mohou smluvní strany rozhodnout, že smluvní strana jednající podle odstavce 1 tohoto článku je oprávněna pro účely výpočtu referenční úrovně své spotřeby podle článku 2 J používat průměr svých vypočtených úrovní spotřeby regulovaných látek v příloze F v letech 2024, 2025 a 2026, včetně šedesáti pěti procent referenční úrovně své spotřeby regulovaných látek ve skupině I v příloze C, jak je uvedeno v odstavci 8b tohoto článku.

e)

Každá smluvní strana jednající podle odstavce 1 tohoto článku a vyrábějící regulované látky v příloze F je oprávněna pro účely výpočtu referenční úrovně své výroby podle článku 2 J používat průměr svých vypočtených úrovní výroby regulovaných látek v příloze F v letech 2020, 2021 a 2022, včetně šedesáti pěti procent referenční úrovně své výroby regulovaných látek ve skupině I v příloze C, jak je uvedeno v odstavci 8b tohoto článku.

f)

Bez ohledu na písmeno e) výše mohou smluvní strany rozhodnout, že smluvní strana jednající podle odstavce 1 tohoto článku a vyrábějící regulované látky v příloze F je oprávněna pro účely výpočtu referenční úrovně své výroby podle článku 2 J používat průměr svých vypočtených úrovní výroby regulovaných látek v příloze F v letech 2024, 2025 a 2026, včetně šedesáti pěti procent referenční úrovně své výroby regulovaných látek ve skupině I v příloze C, jak je uvedeno v odstavci 8b tohoto článku.

g)

Písmena a) až f) tohoto odstavce se použijí na vypočtené úrovně výroby a spotřeby kromě případu, kdy se použije výjimka týkající se vysoké teploty prostředí založená na kritériích, o nichž rozhodnou smluvní strany.“

Článek 6

V článku 6 protokolu se slova:

„články 2 A až 2 I“ nahrazují slovy:

„článcích 2 A až 2 J“.

Čl. 7 odst. 2, 3 a 3b

V čl. 7 odst. 2 protokolu se za řádek ve znění „- v příloze E za rok 1991,“ doplňuje nový řádek, který zní:

„—

v příloze F za roky 2011 až 2013 s tou výjimkou, že smluvní strany jednající podle čl. 5 odst. 1 poskytnou tyto údaje za roky 2020 až 2022, avšak ty smluvní strany jednající podle čl. 5 odst. 1, na něž se vztahuje čl. 5 odst. 8c písm. d) a f), poskytnou tyto údaje za roky 2024 až 2026;“

V čl. 7 odst. 2 a 3 protokolu se slova:

„C a E“

nahrazují slovy:

„C, E a F“.

V článku 7 protokolu se za odstavec 3a vkládá nový odstavec, který zní:

„3b.   Každá smluvní strana poskytne sekretariátu statistické údaje o svých ročních emisích regulovaných látek ve skupině II v příloze F za zařízení v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. d) protokolu.“

Čl. 7 odst. 4

V čl. 7 odst. 4 protokolu se za slova:

„statistickým údajům o“ a „poskytne údaje o“ vkládá slovo:

„výrobě,“.

Čl. 10 odst. 1

V čl. 10 odst. 1 protokolu se slova:

„a článek 2 I“

nahrazují slovy:

„, článku 2 I a článku 2 J“.

V čl. 10 odst. 1 protokolu se doplňuje nová věta, která zní:

„V případě, že smluvní strana jednající podle čl. 5 odst. 1 se rozhodne využít financování z jakéhokoli jiného finančního mechanismu, které by mohlo vést k pokrytí jakékoli části jejích dohodnutých přírůstkových nákladů, tato část nesmí být kryta finančním mechanismem podle článku 10 tohoto protokolu.“

Článek 17

V článku 17 protokolu se slova:

„články 2 A až 2 I“ nahrazují slovy:

„článků 2 A až 2 J“.

Příloha A

V příloze A protokolu se tabulka skupiny I nahrazuje touto tabulkou:

Skupina

Látka

Potenciál poškozováníozonu *

Stoletý potenciál globálního oteplování

Skupina I

CFCl3

(CFC-11)

1,0

4 750

CF2Cl2

(CFC-12)

1,0

10 900

C2F3Cl3

(CFC-113)

0,8

6 130

C2F4Cl2

(CFC-114)

1,0

10 000

C2F5Cl

(CFC-115)

0,6

7 370

Příloha C a příloha F

V příloze C protokolu se tabulka skupiny I nahrazuje touto tabulkou:

Skupina

Látka

Počet izomerů

Potenciál poškozování ozonu *

Stoletý potenciál globálního oteplování ***

Skupina I

CHFCl2

(HCFC-21) **

1

0,04

151

CHF2Cl

(HCFC-22) **

1

0,055

1 810

CH2FCl

(HCFC-31)

1

0,02

 

C2HFCl4

(HCFC-121)

2

0,01–0,04

 

C2HF2Cl3

(HCFC-122)

3

0,02–0,08

 

C2HF3Cl2

(HCFC-123)

3

0,02–0,06

77

CHCl2CF3

(HCFC-123) **

0,02

 

C2HF4Cl

(HCFC-124)

2

0,02–0,04

609

CHFClCF3

(HCFC-124) **

0,022

 

C2H2FCl3

(HCFC-131)

3

0,007–0,05

 

C2H2F2Cl2

(HCFC-132)

4

0,008–0,05

 

C2H2F3Cl

(HCFC-133)

3

0,02–0,06

 

C2H3FCl2

(HCFC-141)

3

0,005–0,07

 

CH3CFCl2

(HCFC-141b) **

0,11

725

C2H3F2Cl

(HCFC-142)

3

0,008–0,07

 

CH3CF2Cl

(HCFC-142b) **

0,065

2 310

C2H4FCl

(HCFC-151)

2

0,003–0,005

 

C3HFCl6

(HCFC-221)

5

0,015–0,07

 

C3HF2Cl5

(HCFC-222)

9

0,01–0,09

 

C3HF3Cl4

(HCFC-223)

12

0,01–0,08

 

C3HF4Cl3

(HCFC-224)

12

0,01–0,09

 

C3HF5Cl2

(HCFC-225)

9

0,02–0,07

 

CF3CF2CHCl2

(HCFC-225ca) **

0,025

122

CF2ClCF2CHClF

(HCFC-225cb) **

0,033

595

C3HF6Cl

(HCFC-226)

5

0,02–0,10

 

C3H2FCl5

(HCFC-231)

9

0,05–0,09

 

C3H2F2Cl4

(HCFC-232)

16

0,008–0,10

 

C3H2F3Cl3

(HCFC-233)

18

0,007–0,23

 

C3H2F4Cl2

(HCFC-234)

16

0,01–0,28

 

C3H2F5Cl

(HCFC-235)

9

0,03–0,52

 

C3H3FCl4

(HCFC-241)

12

0,004–0,09

 

C3H3F2Cl3

(HCFC-242)

18

0,005–0,13

 

C3H3F3Cl2

(HCFC-243)

18

0,007–0,12

 

C3H3F4Cl

(HCFC-244)

12

0,009–0,14

 

C3H4FCl3

(HCFC-251)

12

0,001–0,01

 

C3H4F2Cl2

(HCFC-252)

16

0,005–0,04

 

C3H4F3Cl

(HCFC-253)

12

0,003–0,03

 

C3H5FCl2

(HCFC-261)

9

0,002–0,02

 

C3H5F2Cl

(HCFC-262)

9

0,002–0,02

 

C3H6FCl

(HCFC-271)

5

0,001–0,03

 

*

V případě, že je vyznačeno rozmezí ODP (hodnot potenciálu poškozování ozonu), použije se pro účely tohoto protokolu nejvyšší hodnota v tomto rozmezí. ODP uvedené jako jediná hodnota byly stanoveny z výpočtů založených na laboratorních měřeních. Ty, které jsou uvedeny jako rozmezí, jsou založeny na odhadech a jsou méně přesné. Rozmezí se týká isomerní skupiny. Horní hodnota je odhadem ODP izomeru s nejvyšší hodnotou ODP, dolní hodnota je odhadem ODP izomeru s nejnižší hodnotou ODP.

**

Označuje obchodně nejvýznamnější látky s hodnotami ODP uvedenými u nich k použití pro účely protokolu.

***

V případě látek, u nichž není uveden GWP (potenciál globálního oteplování), se použije výchozí hodnota 0, dokud hodnota GWP není vyznačena prostřednictvím postupu uvedeného v čl. 2 odst. 9 písm. a) bodu ii).

Příloha v následujícím znění se vkládá do protokolu za přílohu E:

Příloha F: Regulované látky

Skupina

Látka

Stoletý potenciál globálního oteplování

Skupina I

CHF2CHF2

HFC-134

1 100

CH2FCF3

HFC-134a

1 430

CH2FCHF2

HFC-143

353

CHF2CH2CF3

HFC-245fa

1 030

CF3CH2CF2CH3

HFC-365mfc

794

CF3CHFCF3

HFC-227ea

3 220

CH2FCF2CF3

HFC-236cb

1 340

CHF2CHFCF3

HFC-236ea

1 370

CF3CH2CF3

HFC-236fa

9 810

CH2FCF2CHF2

HFC-245ca

693

CF3CHFCHFCF2CF3

HFC-43-10mee

1 640

CH2F2

HFC-32

675

CHF2CF3

HFC-125

3 500

CH3CF3

HFC-143a

4 470

CH3F

HFC-41

92

CH2FCH2F

HFC-152

53

CH3CHF2

HFC-152a

124

 

 

 

Skupina II

CHF3

HFC-23

14 800

Článek II

Vztah ke změně z roku 1999

Žádný stát nebo organizace pro regionální hospodářskou integraci nesmí uložit listinu o ratifikaci, přijetí nebo schválení nebo přístupu k této změně, pokud předtím nebo současně neuloží takovou listinu ke změně přijaté na jedenáctém zasedání smluvních stran v Pekingu dne 3. prosince 1999.

Článek III

Vztah k Rámcové úmluvě Organizace spojených národů o změně klimatu a jejímu Kjótskému protokolu

Tato změna nemá za následek vynětí částečně fluorovaných uhlovodíků z působnosti závazků obsažených v článku 4 a 12 Rámcové úmluvy Organizace spojených národů o změně klimatu nebo v článku 2, 5, 7 a 10 Kjótského protokolu.

Článek IV

Vstup v platnost

1.

S výjimkou uvedenou v odstavci 2 níže vstupuje tato změna v platnost dnem 1. ledna 2019 za předpokladu, že nejméně dvacet listin o ratifikaci, přijetí nebo schválení této změny bylo uloženo státy nebo organizacemi pro regionální hospodářskou integraci, které jsou smluvními stranami Montrealského protokolu o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu. V případě, že tato podmínka nebude splněna k uvedenému datu, vstoupí změna v platnost devadesátým dnem následujícím po dni, kdy byla splněna.

2.

Úpravy článku 4 protokolu, regulace obchodu se státy, které nejsou smluvními stranami, uvedené v článku I této změny vstoupí v platnost dnem 1. ledna 2033 za předpokladu, že nejméně sedmdesát listin o ratifikaci, přijetí nebo schválení této změny bylo uloženo státy nebo organizacemi pro regionální hospodářskou integraci, které jsou smluvními stranami Montrealského protokolu o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu. V případě, že tato podmínka nebude splněna k uvedenému datu, vstoupí změna v platnost devadesátým dnem následujícím po dni, kdy byla splněna.

3.

Pro účely odstavce 1 a 2 se žádná listina uložená organizací pro regionální hospodářskou integraci nezapočte jako další k těm, které uložily členské státy takové organizace.

4.

Po vstupu této změny v platnost, jak je uvedeno v odstavci 1 a 2, tato změna vstoupí v platnost pro jakoukoli další smluvní stranu protokolu devadesátým dnem po dni uložení její listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení.

Článek V

Prozatímní provádění

Každá smluvní strana může kdykoliv předtím, než tato změna pro ni vstoupí v platnost, prohlásit, že bude v období do takového vstupu v platnost provádět prozatímně jakékoli z regulačních opatření uvedených v článku 2 J a odpovídající oznamovací povinnosti v článku 7.


Prohlášení Evropské unie v souladu s čl. 13 odst. 3 Vídeňské úmluvy na ochranu ozonové vrstvy o rozsahu jejích pravomocí, pokud jde o záležitosti zahrnuté Vídeňskou úmluvou a Montrealským protokolem o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu

Tyto státy jsou v současnosti členy Evropské unie: Belgické království, Bulharská republika, Česká republika, Dánské království, Spolková republika Německo, Estonská republika, Irsko, Řecká republika, Španělské království, Francouzská republika, Chorvatská republika, Italská republika, Kyperská republika, Lotyšská republika, Litevská republika, Lucemburské velkovévodství, Maďarsko, Republika Malta, Nizozemské království, Rakouská republika, Polská republika, Portugalská republika, Rumunsko, Republika Slovinsko, Slovenská republika, Finská republika, Švédské království, Spojené království Velké Británie a Severního Irska.

V souladu se Smlouvou o fungování Evropské unie, a zejména s čl. 192 odst. 1 uvedené smlouvy, má Unie pravomoc uzavírat mezinárodní dohody a plnit závazky z nich vyplývající, které přispívají k dosažení těchto cílů:

zachování, ochrana a zlepšování kvality životního prostředí;

ochrana lidského zdraví;

uvážlivé a racionální využívání přírodních zdrojů;

podpora opatření na mezinárodní úrovni určených k řešení regionálních a celosvětových problémů, a zejména boj proti změně klimatu.

Unie vykonává svou pravomoc v oblasti, na niž se vztahuje Vídeňská úmluva a Montrealský protokol, přijímáním právních nástrojů, zejména přijetím nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 ze dne 16. září 2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu (přepracované znění) (1), jež nahradilo dřívější právní předpisy na ochranu ozonové vrstvy, a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 ze dne 16. dubna 2014 o fluorovaných skleníkových plynech a o zrušení nařízení (ES) č. 842/2006 (2). Unie je příslušná plnit povinnosti vyplývající z Vídeňské úmluvy a Montrealského protokolu, pro něž ustanovení právních nástrojů Unie – zejména výše uvedených – stanoví společná pravidla, a to v takovém rozsahu a tehdy, je-li působnost těchto společných pravidel ovlivněna nebo změněna ustanoveními Vídeňské úmluvy a Montrealského protokolu nebo právním aktem přijatým v rámci provádění této úmluvy nebo protokolu; v opačném případě sdílí pravomoc Unie nadále Unie a její členské státy.

Výkon pravomocí Evropskou unií podle smluv se ze své povahy průběžně vyvíjí. Unie si proto vyhrazuje právo toto prohlášení upravovat.

Jak je uvedeno v úmluvě, má Unie v oblasti výzkumu […] pravomoc vyvíjet činnost, zejména vymezovat a provádět programy; avšak výkon této pravomoci nebrání členským státům ve výkonu jejich pravomoci.


(1)  Úř. věst. L 286, 31.10.2009, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 150, 20.5.2014, s. 195.


Top