This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2006_239_R_0001_01
2006/580/EC: Council Decision of 12 June 2006 concerning the signing and conclusion of the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and the Republic of Albania, of the other part#Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and the Republic of Albania, of the other part#Protocol 1 on iron and steel products (SAA protocol 1)#Protocol 2 on trade between Albania and the Community in the sector of processed agricultural products (SAA protocol 2)#Protocol 3 on reciprocal preferential concessions for certain wines, the reciprocal recognition, protection and control of wine, spirit drinks and aromatised wine names (SAA protocol 3)#Protocol 4 concerning the definition of the concept of originating products and methods of administrative cooperation (SAA protocol 4)#Protocol 5 on mutual administrative assistance in customs matters (SAA protocol 6)#Final act
2006/580/EG: Rådets beslut av den 12 juni 2006 om undertecknande och ingående av ett interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor
Interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor
Protokoll 1 om järn- och stålprodukter (SAA protokoll 1)
Protokoll 2 om handel mellan Albanien och gemenskapen med bearbetade jordbrukprodukter (SAA protokoll 2)
Protokoll 3 om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner och om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner (SAA protokoll 3)
Protokoll 4 om definition av begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete (SAA protokoll 4)
Protokoll 5 om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor (SAA protokoll 6)
Slutakt
2006/580/EG: Rådets beslut av den 12 juni 2006 om undertecknande och ingående av ett interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor
Interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor
Protokoll 1 om järn- och stålprodukter (SAA protokoll 1)
Protokoll 2 om handel mellan Albanien och gemenskapen med bearbetade jordbrukprodukter (SAA protokoll 2)
Protokoll 3 om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner och om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner (SAA protokoll 3)
Protokoll 4 om definition av begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete (SAA protokoll 4)
Protokoll 5 om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor (SAA protokoll 6)
Slutakt
EUT L 239, 1.9.2006, p. 1–247
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
1.9.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 239/1 |
RÅDETS BESLUT
av den 12 juni 2006
om undertecknande och ingående av ett interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor
(2006/580/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket och artikel 300.3 första meningen,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
I avvaktan på att stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, undertecknat i Luxemburg den 12 juni 2006, träder i kraft bör interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor godkännas. |
(2) |
Handelsbestämmelserna i avtalet är av undantagskaraktär och hänger samman med den politik som förs inom ramen för stabiliserings- och associeringsprocessen, och de kommer inte att bli prejudicerande för Europeiska unionen när det gäller gemenskapens handelspolitik gentemot andra tredjeländer än länderna på västra Balkan. |
(3) |
Avtalet bör undertecknas och godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor (nedan kallat ”avtalet”), med de bilagor och protokoll som bifogas detta samt de förklaringar som åtföljer slutakten, godkänns härmed på gemenskapens vägnar.
2. De texter som avses i punkt 1 åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse de personer som skall ha rätt att på gemenskapens vägnar underteckna avtalet och deponera det godkännandeinstrument som anges i artikel 56 i avtalet.
Utfärdat i Luxemburg den 12 juni 2006.
På rådets vägnar
U. PLASSNIK
Ordförande
INTERIMSAVTAL
mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor
EUROPEISKA GEMENSKAPEN,
nedan kallad ”gemenskapen”,
å ena sidan, och
REPUBLIKEN ALBANIEN,
nedan kallad ”Albanien”,
å andra sidan,
som beaktar att
(1) |
stabiliserings‐ och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Albanien, å andra sidan (nedan kallat ”stabiliserings- och associeringsavtalet”), undertecknades i Luxemburg den 12 juni 2006, |
(2) |
syftet med stabiliserings‐ och associeringsavtalet är att upprätta nära och varaktiga förbindelser grundade på ömsesidighet och gemensamma intressen, vilket bör göra det möjligt för Albanien att ytterligare stärka och utvidga de befintliga förbindelserna med Europeiska unionen, |
(3) |
det är nödvändigt att trygga utvecklingen av handelsförbindelserna genom att stärka och utvidga de förbindelser som tidigare upprättats, särskilt genom avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Albanien om handel och kommersiellt och ekonomiskt samarbete (nedan kallat ”avtalet om handel och kommersiellt och ekonomiskt samarbete”), som undertecknades den 11 maj 1992 och trädde i kraft den 4 december 1992, |
(4) |
det i detta syfte är nödvändigt att så snabbt som möjligt, genom ett interimsavtal, genomföra de bestämmelser i stabiliserings‐ och associeringsavtalet som rör handel och handelsrelaterade frågor, |
(5) |
vissa av bestämmelserna rörande transittrafik på väg i protokoll 5, om landtransport, till stabiliserings‐ och associeringsavtalet har en direkt koppling till den fria rörligheten för varor och följaktligen bör tas med i detta interimsavtal, |
(6) |
det, i avvaktan på att stabiliserings‐ och associeringsavtalet träder i kraft och att stabiliserings‐ och associeringsrådet inrättas, är nödvändigt att sörja för att den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om handel och kommersiellt och ekonomiskt samarbete kan utöva de befogenheter som genom stabiliserings‐ och associeringsavtalet tilldelas stabiliserings‐ och associeringsrådet och stabiliserings‐ och associeringskommittén och som är nödvändiga för att interimsavtalet skall kunna genomföras, |
EUROPEISKA GEMENSKAPEN
— |
Ursula PLASSNIK, Österrikes förbundsutrikesminister, ordförande i Europeiska unionens råd |
— |
Olli REHN, ledamot av Europeiska kommissionen med ansvar för utvidgningen |
ALBANIEN
— |
Sali BERISHA, premiärminister |
HAR ENATS OM FÖLJANDE:
AVDELNING I
ALLMÄNNA PRINCIPER
Artikel 1 (SAA artikel 2)
Respekt för de demokratiska principerna och de mänskliga rättigheterna, såsom de proklameras i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna och definieras i Europakonventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, i Helsingforsavtalets slutakt och i Parisstadgan för ett nytt Europa, respekt för folkrättsliga principer och rättsstatsprincipen samt respekt för de marknadsekonomiska principer som anges i dokumentet från ESK:s konferens i Bonn om ekonomiskt samarbete skall ligga till grund för parternas inrikes- och utrikespolitik och utgöra väsentliga beståndsdelar av detta avtal.
Artikel 2 (SAA artikel 7)
Detta avtal skall vara fullt förenligt med, och genomföras i överensstämmelse med, relevanta WTO-bestämmelser, särskilt artikel XXIV i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 (GATT).
AVDELNING II
FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR
Artikel 3 (SAA artikel 16)
1. Inom en period på högst tio år räknat från detta avtals ikraftträdande skall gemenskapen och Albanien gradvis upprätta ett frihandelsområde i enlighet med bestämmelserna i det här avtalet och i överensstämmelse med bestämmelserna i GATT 1994 och WTO. De skall då ta hänsyn till de särskilda villkor som fastställs nedan.
2. Kombinerade nomenklaturen skall tillämpas vid klassificeringen av varor i handeln mellan de två parterna.
3. Den bastullsats på vilken de gradvisa sänkningarna enligt detta avtal skall tillämpas skall för varje produkt vara den tullsats som faktiskt tillämpades generellt dagen före den dag då detta avtal undertecknades.
4. De nedsatta tullar som skall tillämpas av Albanien, beräknade på det sätt som anges i detta avtal, skall avrundas till närmaste heltal enligt normala aritmetiska principer. Således skall alla decimaltal med 50 eller mindre efter decimalkommat avrundas nedåt till närmaste heltal och alla decimaltal med över 50 efter decimalkommat avrundas uppåt till närmaste heltal.
5. Om det efter detta avtals undertecknande sker en generell sänkning av en tullsats, särskilt en sänkning som följer av tullförhandlingarna inom WTO, skall den nedsatta tullsatsen ersätta den bastullsats som avses i punkt 3 från och med den dag då sänkningen tillämpas.
6. Gemenskapen och Albanien skall meddela varandra sina respektive bastullsatser.
KAPITEL I
Industriprodukter
Artikel 4 (SAA artikel 17)
1. Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på de produkter med ursprung i gemenskapen eller i Albanien som förtecknas i kapitlen 25–97 i Kombinerade nomenklaturen, med undantag av de produkter som förtecknas i punkt 1 ii i bilaga 1 till avtalet om jordbruk (GATT 1994).
2. Handel mellan parterna med produkter som omfattas av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen skall bedrivas i enlighet med bestämmelserna i det fördraget.
Artikel 5 (SAA artikel 18)
1. Alla tullar på import till gemenskapen av produkter med ursprung i Albanien skall avskaffas den dag då detta avtal träder i kraft.
2. Alla kvantitativa restriktioner för import till gemenskapen av produkter med ursprung i Albanien och alla åtgärder med motsvarande verkan skall avskaffas den dag då detta avtal träder i kraft.
Artikel 6 (SAA artikel 19)
1. Tullar på import till Albanien av produkter med ursprung i gemenskapen skall avskaffas den dag då detta avtal träder i kraft, med undantag för de produkter som förtecknas i bilaga I.
2. Tullar på import till Albanien av de produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga I skall gradvis sänkas enligt följande tidsplan:
— |
Den dag då detta avtal träder i kraft skall importtullen sänkas till 80 % av bastullsatsen. |
— |
Den 1 januari det första året efter detta avtals ikraftträdande skall importtullen sänkas till 60 % av bastullsatsen. |
— |
Den 1 januari det andra året efter detta avtals ikraftträdande skall importtullen sänkas till 40 % av bastullsatsen. |
— |
Den 1 januari det tredje året efter detta avtals ikraftträdande skall importtullen sänkas till 20 % av bastullsatsen. |
— |
Den 1 januari det fjärde året efter detta avtals ikraftträdande skall importtullen sänkas till 10 % av bastullsatsen. |
— |
Den 1 januari det femte året efter detta avtals ikraftträdande skall resterande importtullar avskaffas. |
3. Alla kvantitativa restriktioner för import till Albanien av produkter med ursprung i gemenskapen och alla åtgärder med motsvarande verkan skall avskaffas den dag då detta avtal träder i kraft.
Artikel 7 (SAA artikel 20)
Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen och Albanien i handeln dem emellan avskaffa alla avgifter med en verkan som motsvarar importtullar.
Artikel 8 (SAA artikel 21)
1. Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen och Albanien sinsemellan avskaffa alla exporttullar och avgifter med motsvarande verkan.
2. Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen och Albanien sinsemellan avskaffa alla kvantitativa exportrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan.
Artikel 9 (SAA artikel 22)
Albanien förklarar sig berett att sänka sina tullar i handeln med gemenskapen i snabbare takt än vad som anges i artikel 6 om landets allmänna ekonomiska situation och situationen inom den berörda ekonomiska sektorn så tillåter.
Stabiliserings- och associeringsrådet skall granska situationen i detta hänseende och utfärda nödvändiga rekommendationer.
Artikel 10 (SAA artikel 23)
I protokoll 1 fastställs den ordning som skall tillämpas på järn- och stålprodukter enligt kapitlen 72 och 73 i Kombinerade nomenklaturen.
KAPITEL II
Jordbruk och fiske
Artikel 11 (SAA artikel 24)
Definition
1. Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på handel med jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen eller i Albanien.
2. Med jordbruks- och fiskeriprodukter avses de produkter som förtecknas i kapitlen 1–24 i Kombinerade nomenklaturen och de produkter som förtecknas i punkt 1 ii i bilaga 1 till avtalet om jordbruk (GATT 1994).
3. Denna definition inbegriper fisk och fiskeriprodukter enligt kapitel 3, nummer 1604 och 1605 samt undernummer 0511 91, 2301 20 00 och 1902 20 10 i Kombinerade nomenklaturen.
Artikel 12 (SAA artikel 25)
I protokoll 2 fastställs den handelsordning som skall tillämpas på de bearbetade jordbruksprodukter som förtecknas i det protokollet.
Artikel 13 (SAA artikel 26)
1. Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i Albanien och alla åtgärder med motsvarande verkan.
2. Den dag då detta avtal träder i kraft skall Albanien avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen och alla åtgärder med motsvarande verkan.
Artikel 14 (SAA artikel 27)
Jordbruksprodukter
1. Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen avskaffa alla tullar på import av jordbruksprodukter med ursprung i Albanien och alla avgifter med motsvarande verkan, med undantag för produkter enligt nummer 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 och 2204 i Kombinerade nomenklaturen.
För produkter enligt kapitlen 7 och 8 i Kombinerade nomenklaturen, för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver värdetullar och en specifik tull, skall avskaffandet endast gälla värdetullen.
2. Från och med den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen tillämpa tullfritt tillträde för import till gemenskapen av produkter enligt nummer 1701 och 1702 i Kombinerade nomenklaturen med ursprung i Albanien, inom ramen för en årlig tullkvot på 1 000 ton.
3. Den dag då detta avtal träder i kraft skall Albanien
a) |
avskaffa de tullar som gäller för import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II a, |
b) |
gradvis sänka de tullar som gäller för import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II b, enligt den tidsplan som anges för var och en av produkterna i den bilagan, |
c) |
avskaffa de tullar som gäller för import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II c, inom ramen för den tullkvot som anges för var och en av produkterna. |
4. I protokoll 3 fastställs den ordning som skall tillämpas på de vin- och spritprodukter som avses i det protokollet.
5. Albanien skall kunna utnyttja hela den kvotmängd som anges i avtalet under återstoden av det kalenderår då detta avtal träder i kraft.
Artikel 15 (SAA artikel 28)
Fisk och fiskeriprodukter
1. Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen fullständigt avskaffa tullarna på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Albanien, med undantag för de produkter som förtecknas i bilaga III. De produkter som förtecknas i bilaga III skall omfattas av bestämmelserna i den bilagan.
Albanien skall kunna utnyttja hela den kvotmängd som anges i avtalet under återstoden av det kalenderår då detta avtal träder i kraft.
2. Från och med den dag då detta avtal träder i kraft skall Albanien inte tillämpa några tullar på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen eller några avgifter med motsvarande verkan.
Artikel 16 (SAA artikel 29)
Med beaktande av omfattningen av handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter mellan parterna, av dessa produkters särskilda känslighet, av reglerna för gemenskapens gemensamma jordbruks- och fiskeripolitik och för Albaniens jordbruks- och fiskeripolitik, av jordbrukets och fiskets betydelse för Albaniens ekonomi och av följderna av de multilaterala handelsförhandlingarna inom ramen för WTO skall gemenskapen och Albanien senast sex år efter detta avtals ikraftträdande i stabiliserings- och associeringsrådet, produkt för produkt och på en ordnad och lämplig ömsesidig grundval, undersöka möjligheterna att lämna varandra ytterligare medgivanden i syfte att genomföra en större liberalisering av handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter.
Artikel 17 (SAA artikel 30)
Bestämmelserna i detta kapitel skall inte på något sätt hindra någondera parten från att på ensidig grundval tillämpa mer gynnsamma åtgärder.
Artikel 18 (SAA artikel 31)
Med hänsyn till jordbruks- och fiskemarknadernas särskilda känslighet skall båda parter, utan hinder av andra bestämmelser i detta avtal, särskilt artiklarna 25 och 30, omedelbart inleda samråd för att finna en lämplig lösning, ifall import av sådana produkter med ursprung hos någon av de två parterna som omfattas av medgivanden enligt artiklarna 12, 14 och 15 allvarligt stör den andra partens marknader eller inhemska regleringsmekanismer. I avvaktan på en sådan lösning får den berörda parten vidta de lämpliga åtgärder som den anser nödvändiga.
KAPITEL III
Gemensamma bestämmelser
Artikel 19 (SAA artikel 32)
Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på handel med alla produkter mellan parterna, om inte annat föreskrivs i detta kapitel eller i protokollen 1–3.
Artikel 20 (SAA artikel 33)
Frysningsklausul
1. Från och med den dag då detta avtal träder i kraft får det i handeln mellan gemenskapen och Albanien inte införas några nya import- eller exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan, och de tullar och avgifter som redan tillämpas får inte höjas.
2. Från och med den dag då detta avtal träder i kraft får det i handeln mellan gemenskapen och Albanien inte införas några nya kvantitativa import- eller exportrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan, och de restriktioner och åtgärder som redan finns får inte göras mer restriktiva.
3. Utan att det påverkar de medgivanden som lämnats enligt artikel 13 (SAA 26), skall bestämmelserna i punkterna 1 och 2 i den här artikeln inte på något sätt utgöra ett hinder för bedrivandet av Albaniens och gemenskapens respektive jordbrukspolitik eller för vidtagandet av åtgärder inom ramen för denna politik, förutsatt att importordningen enligt bilagorna II och III inte påverkas.
Artikel 21 (SAA artikel 34)
Förbud mot skattemässig diskriminering
1. Parterna skall avstå från att anta åtgärder eller förfaranden av internt skattemässig karaktär, samt avskaffa de som redan existerar, om dessa åtgärder eller förfaranden direkt eller indirekt innebär diskriminering av den ena partens produkter i förhållande till likadana produkter med ursprung i den andra partens territorium.
2. Återbetalningen av interna indirekta skatter för produkter som exporteras till den ena partens territorium får inte överstiga beloppet av den indirekta skatt som lagts på dessa produkter.
Artikel 22 (SAA artikel 35)
Bestämmelserna om avskaffande av importtullar skall även tillämpas på tullar av skattemässig karaktär.
Artikel 23 (SAA artikel 36)
Tullunioner, frihandelsområden och ordningar för gränshandel
1. Detta avtal skall inte hindra upprätthållandet eller upprättandet av tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränshandel, förutsatt att dessa inte ändrar de handelsordningar som fastställs i detta avtal.
2. Under de övergångsperioder som anges i artikel 6 skall detta avtal inte påverka tillämpningen av de särskilda förmånsordningar som reglerar rörligheten för varor och som antingen fastställs i gränsavtal som tidigare ingåtts mellan en eller flera medlemsstater och Albanien eller följer av de bilaterala avtal som som ingåtts av Albanien i syfte att främja regional handel.
3. Parterna skall i stabiliserings- och associeringsrådet samråda om sådana avtal som avses i punkterna 1 och 2 i denna artikel och, på begäran, om andra viktiga frågor som rör deras respektive handelspolitik med tredjeländer. Sådant samråd skall hållas i synnerhet om ett tredjeland ansluter sig till gemenskapen, i syfte att säkerställa att hänsyn tas till gemenskapens och Albaniens gemensamma intressen enligt detta avtal.
Artikel 24 (SAA artikel 37)
Dumpning och subventioner
1. Ingen av bestämmelserna i detta avtal skall hindra någondera parten från att vidta handelspolitiska skyddsåtgärder i enlighet med punkt 2 i denna artikel och artikel 25.
2. Om en av parterna finner att dumpning eller utjämningsbar subventionering förekommer i handeln med den andra parten, får den första parten vidta lämpliga åtgärder mot detta bruk i enlighet med WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT 1994), WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder och därmed sammanhängande nationell lagstiftning.
Artikel 25 (SAA artikel 38)
Allmän skyddsklausul
1. Bestämmelserna i artikel XIX i GATT 1994 och WTO-avtalet om skyddsåtgärder skall tillämpas mellan parterna.
2. Om importen av en produkt från den ena parten till den andra partens territorium ökar så mycket och sker under sådana förhållanden att den förorsakar eller hotar att förorsaka
— |
allvarlig skada för inhemska producenter av likadana eller direkt konkurrerande produkter på den importerande partens territorium, eller |
— |
allvarliga störningar inom en ekonomisk sektor eller svårigheter som kan leda till att den ekonomiska situationen i en region i den importerande parten allvarligt försämras, |
får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i denna artikel.
3. Bilaterala skyddsåtgärder som riktas mot import från den andra parten får inte gå utöver vad som är nödvändigt för att avhjälpa de svårigheter som har uppstått och bör normalt bestå i att en ytterligare sänkning av tullsatsen för den berörda produkten enligt detta avtal skjuts upp eller att tullsatsen för den produkten höjs upp till en högsta gräns som motsvarar den tillämpliga tullsatsen för mest gynnad nation (MGN) för samma produkt. Åtgärderna skall klart utformas så att de gradvis avvecklas senast vid utgången av den fastställda tiden, och de skall gälla i högst ett år. I särskilda undantagsfall får åtgärder gälla i sammanlagt högst tre år. Om en produkt tidigare varit föremål för en skyddsåtgärd får en ny bilateral skyddsåtgärd inte tillämpas på importen av denna produkt under en period av minst tre år från det att den första åtgärden upphört att gälla.
4. I de fall som anges i denna artikel skall gemenskapen eller Albanien, innan de vidtar åtgärder enligt denna artikel eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 5 b, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla relevanta upplysningar i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning.
5. För tillämpning av punkterna ovan gäller följande bestämmelser:
a) |
De svårigheter som en sådan situation som avses i denna artikel ger upphov till skall hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet för prövning, och detta får fatta nödvändiga beslut för att undanröja dessa svårigheter. Om stabiliserings- och associeringsrådet eller den exporterande parten inte har fattat något beslut som undanröjer svårigheterna eller om ingen annan tillfredsställande lösning har nåtts inom 30 dagar efter det att frågan hänskjutits till stabiliserings- och associeringsrådet, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder för att avhjälpa problemet i enlighet med denna artikel. Vid valet av skyddsåtgärder skall i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör tillämpningen av detta avtal. Skyddsåtgärder som tillämpas i enlighet med artikel XIX i GATT 1994 och WTO-avtalet om skyddsåtgärder skall upprätthålla nivån eller marginalen för de förmåner som beviljas enligt detta avtal. |
b) |
När särskilda och kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att underrättelse eller undersökning i förväg är omöjlig, får den berörda parten i de situationer som anges i denna artikel genast tillämpa provisoriska åtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen, och den skall då omedelbart underrätta den andra parten om detta. |
Skyddsåtgärderna skall omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och skall vara föremål för regelbundna samråd inom detta, särskilt i syfte att fastställa en tidtabell för avskaffande av åtgärderna så snart som omständigheterna tillåter det.
6. Om gemenskapen eller Albanien gör import av produkter som kan ge upphov till sådana svårigheter som avses i denna artikel till föremål för ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa fram upplysningar om utvecklingen av handelsflödena, skall den underrätta den andra parten om detta.
Artikel 26 (SAA artikel 39)
Bristklausul
1. Om iakttagandet av bestämmelserna i denna avdelning leder till
a) |
allvarlig brist eller risk för brist på livsmedel eller andra produkter som är väsentliga för den exporterande parten, eller |
b) |
återexport till ett tredjeland av en produkt gentemot vilken den exporterande parten upprätthåller kvantitativa exportrestriktioner, exporttullar eller åtgärder eller avgifter med motsvarande verkan, och om de situationer som avses ovan medför eller sannolikt kommer att medföra allvarliga svårigheter för den exporterande parten, får den parten vidta lämpliga åtgärder på de villkor och i enlighet med de förfaranden som anges i denna artikel. |
2. Vid valet av åtgärder skall i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör tillämpningen av detta avtal. Åtgärderna får inte tillämpas på ett sätt som under samma omständigheter skulle utgöra ett medel för godtycklig eller omotiverad diskriminering eller som skulle utgöra en förtäckt begränsning av handeln, och de skall avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar att de upprätthålls.
3. Gemenskapen eller Albanien, beroende på vem som berörs, skall innan de vidtar de åtgärder som avses i punkt 1, eller så snart som möjligt i de fall som omfattas av punkt 4, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla relevanta upplysningar i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning. Parterna i stabiliserings- och associeringsrådet får enas om de medel som är nödvändiga för att undanröja svårigheterna. Om ingen överenskommelse har nåtts inom 30 dagar efter det att frågan hänskjutits till stabiliserings- och associeringsrådet, får den exporterande parten vidta åtgärder enligt denna artikel beträffande exporten av produkten i fråga.
4. När särskilda och kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att underrättelse eller undersökning i förväg är omöjlig, får gemenskapen eller Albanien, beroende på vem som berörs, genast tillämpa försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen, och den berörda parten skall då omedelbart underrätta den andra parten om detta.
5. Varje åtgärd som vidtas enligt denna artikel skall omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och skall vara föremål för regelbundna samråd inom detta, särskilt i syfte att fastställa en tidtabell för avskaffande av åtgärderna så snart som omständigheterna tillåter det.
Artikel 27 (SAA artikel 40)
Statliga monopol
Albanien skall gradvis anpassa eventuella statliga handelsmonopol, så att det vid utgången av det fjärde året efter den dag då detta avtal träder i kraft inte förekommer någon diskriminering mellan medborgare i medlemsstaterna och i Albanien i fråga om villkoren för anskaffning och saluföring av varor. Stabiliserings- och associeringsrådet skall underrättas om de åtgärder som vidtas för att uppnå detta mål.
Artikel 28 (SAA artikel 41)
I protokoll 4 fastställs, om inte något annat anges i detta avtal, ursprungsregler för tillämpningen av bestämmelserna i detta avtal.
Artikel 29 (SAA artikel 42)
Tillåtna restriktioner
Detta avtal skall inte hindra sådana förbud mot eller restriktioner avseende import, export eller transitering av varor som är berättigade av hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet eller intresset att skydda människors, djurs eller växters hälsa och liv, nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde, immateriella, industriella och kommersiella rättigheter eller regleringar avseende guld och silver. Förbuden eller restriktionerna får dock inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller innefatta en förtäckt begränsning av handeln mellan parterna.
Artikel 30 (SAA artikel 43)
1. Parterna är överens om att administrativt samarbete är av största vikt för tillämpningen och kontrollen av den förmånsbehandling som beviljas inom ramen för denna avdelning och framhåller sin vilja att bekämpa oegentligheter och bedrägerier i tullfrågor och därmed sammanhängande frågor.
2. Om en part på grundval av objektiva uppgifter har fastställt en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri som omfattas av denna avdelning, får den berörda parten i enlighet med denna artikel tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen av den eller de berörda produkterna.
3. För tillämpning av denna artikel skall med underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete avses bl.a. följande:
a) |
Att skyldigheten att kontrollera den berörda produktens eller de berörda produkternas ursprungsstatus åsidosätts upprepade gånger. |
b) |
Att utförandet av kontroll i efterhand av ursprungsintyg eller meddelandet av kontrollresultaten upprepade gånger nekas eller otillbörligen fördröjs. |
c) |
Att beviljandet av tillstånd att, inom ramen för det administrativa samarbetet, på plats kontrollera äktheten av handlingar eller riktigheten av uppgifter som är av betydelse för beviljandet av ifrågavarande förmånsbehandling upprepade gånger nekas eller otillbörligen fördröjs. |
För tillämpning av denna artikel kan det fastställas att oegentligheter eller bedrägeri föreligger bl.a. om varuimporten snabbt och utan tillfredsställande förklaring ökar så, att den överstiger den andra partens normala produktionsnivå och exportkapacitet och det finns objektiva upplysningar om oegentligheter eller bedrägeri i detta sammanhang.
4. För tillfälligt avbrytande av förmånsbehandlingen skall följande villkor gälla:
a) |
Den part som på grundval av objektiva uppgifter fastställt en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri skall utan otillbörligt dröjsmål anmäla detta till stabiliserings- och associeringskommittén tillsammans med de objektiva uppgifterna och, på grundval av alla relevanta uppgifter och objektiva fastställanden, inleda samråd i stabiliserings- och associeringskommittén i syfte att finna en för båda parter godtagbar lösning. |
b) |
Om parterna har inlett sådant samråd i stabiliserings- och associeringskommittén och inte har kunnat enas om en godtagbar lösning inom tre månader efter anmälan, får den berörda parten tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen av den berörda produkten eller de berörda produkterna. Ett sådant tillfälligt avbrytande skall anmälas till stabiliserings- och associeringskommittén utan otillbörligt dröjsmål. |
c) |
Ett tillfälligt avbrytande enligt denna artikel får inte gå utöver vad som är nödvändigt för att skydda den berörda partens finansiella intressen. Det skall gälla för en period av högst sex månader, som dock får förlängas. Ett tillfälligt avbrytande skall omedelbart efter antagandet anmälas till stabiliserings- och associeringskommittén. Det skall bli föremål för regelbundna samråd i stabiliserings- och associeringskommittén, särskilt i syfte att det skall upphävas så snart förutsättningarna för dess tillämpning inte längre föreligger. |
5. Samtidigt med anmälan till stabiliserings- och associeringskommittén enligt punkt 4 a skall den berörda parten i sin officiella tidning offentliggöra ett meddelande till importörer. I meddelandet till importörer skall det för den berörda produkten anges att en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri har fastställts på grundval av objektiva uppgifter.
Artikel 31 (SAA artikel 44)
Om de behöriga myndigheterna gör ett misstag vid förvaltningen av exportförmånsordningen, särskilt vid tillämpningen av bestämmelserna i protokoll 4 om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och om metoder för administrativt samarbete, och om detta misstag får följder som inverkar på importtullar, får den part som drabbas av dessa följder begära att stabiliserings- och associeringsrådet undersöker möjligheterna att anta lämpliga åtgärder för att råda bot på situationen.
Artikel 32 (SAA artikel 45)
Tillämpningen av detta avtal skall inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i gemenskapsrätten på Kanarieöarna.
AVDELNING III
ANDRA HANDELSBESTÄMMELSER OCH HANDELSRELATERADE BESTÄMMELSER
Artikel 33 (SAA artikel 59.1)
Transittrafik
1. I detta protokoll gäller följande definitioner:
a) |
gemenskapens transittrafik: ett inom gemenskapen etablerat transportföretags transitering av gods genom albanskt territorium till eller från någon av gemenskapens medlemsstater. |
b) |
albansk transittrafik: ett i Albanien etablerat transportföretags transitering av gods från Albanien genom gemenskapens territorium till ett tredjeland eller från ett tredjeland till Albanien. |
2. Parterna skall bevilja oinskränkt tillträde för gemenskapens transittrafik genom Albanien och för albansk transittrafik genom gemenskapen med verkan från den dag då detta avtal träder i kraft.
3. Om gemenskapsåkeriernas transittrafik till följd av de rättigheter som ges i enlighet med punkt 2 skulle öka så mycket att den vållar eller hotar att vålla allvarlig skada på väginfrastrukturen eller trafikflödet på de huvudvägar som anges i artikel 5 i protokoll 5, om landtransport, till stabiliserings- och associeringsavtalet, och om det på grund av samma omständigheter uppstår problem på gemenskapens territorium i närheten av gränsen till Albanien, skall ärendet läggas fram för stabiliserings- och associeringsrådet i enlighet med artikel 43 i detta avtal. Parterna får föreslå särskilda tillfälliga, icke-diskriminerande åtgärder som är nödvändiga för att begränsa eller lindra sådan skada.
4. Parterna skall avstå från att vidta ensidiga åtgärder som kan leda till diskriminering mellan gemenskapens och Albaniens transportföretag eller fordon. Varje part skall vidta de åtgärder som krävs för att underlätta vägtransporter till eller genom den andra partens territorium.
5. Parterna är eniga om att förenkla godsflödet både med järnväg och på väg vad gäller såväl bilateral transport som transittrafik.
6. Parterna är eniga om att så långt som det är nödvändigt gemensamt verka för och stimulera till att ytterligare förenklande åtgärder vidtas.
7. Samarbetet mellan parterna skall äga rum inom ramen för stabiliserings- och associeringsrådet i enlighet med artikel 43 i detta avtal. Den skall särskilt samordna övervakning av, prognoser för och annat statistiskt arbete rörande internationell transport, särskilt transittrafik.
Artikel 34 (SAA artikel 60)
Parterna åtar sig att i enlighet med bestämmelserna i artikel VIII i stadgan för Internationella valutafonden tillåta alla betalningar och överföringar på betalningsbalansens avräkningskonto i fritt konvertibel valuta mellan gemenskapen och Albanien.
Artikel 35 (SAA artikel 67)
1. Parterna skall där så är möjligt sträva efter att undvika att införa restriktiva åtgärder, inbegripet åtgärder som rör import, för betalningsbalanssyften. En part som inför sådana åtgärder skall snarast möjligast förelägga den andra parten en tidsplan för deras upphävande.
2. Om en eller flera medlemsstater eller Albanien har allvarliga svårigheter med betalningsbalansen eller står inför en överhängande risk för detta, får gemenskapen eller Albanien, beroende på vem som berörs, i överensstämmelse med de villkor som fastställts inom ramen för WTO-avtalet vidta restriktiva åtgärder, inbegripet åtgärder som rör import, vilka skall vara tidsbegränsade och inte får gå utöver vad som är absolut nödvändigt för att avhjälpa problemet med betalningsbalansen. Gemenskapen eller Albanien, beroende på vem som berörs, skall genast underrätta den andra parten om detta.
3. Eventuella restriktiva åtgärder får inte tillämpas på överföringar i samband med investeringar, särskilt inte på repatrieringen av belopp som investerats eller återinvesterats eller någon form av avkastning av detta.
Artikel 36 (SAA artikel 69)
Bestämmelserna i detta avtal skall inte hindra någon av parterna från att vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra kringgående av dess åtgärder när det gäller tredjeländers tillträde till dess marknad i kraft av bestämmelserna i detta avtal.
Artikel 37 (SAA artikel 71)
Konkurrensbestämmelser och andra ekonomiska bestämmelser
1. Följande är oförenligt med detta avtals rätta tillämpning, i den utsträckning det kan påverka handeln mellan gemenskapen och Albanien:
i) |
Alla avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen. |
ii) |
Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning på gemenskapens eller Albaniens territorium som helhet eller inom en väsentlig del av detta. |
iii) |
Allt statligt stöd som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller vissa produkter. |
2. Alla förfaranden som strider mot denna artikel skall utvärderas på grundval av de kriterier som följer av tillämpningen av gemenskapens gällande konkurrensbestämmelser, i synnerhet artiklarna 81, 82, 86 och 87 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och de rättsakter för tolkning av dessa bestämmelser som antagits av gemenskapsinstitutionerna.
3. Parterna skall säkerställa att ett offentligt organ som till sin funktion är oberoende ges behörighet att till fullo tillämpa punkt 1 i och 1 ii när det gäller privata och offentliga företag och företag som beviljats särskilda rättigheter.
4. Albanien skall inrätta en myndighet som till sin funktion är oberoende och som är behörig att till fullo tillämpa punkt 1 iii inom fyra år räknat från den dag då detta avtal träder i kraft. Denna myndighet skall bland annat ha befogenhet att tillåta statliga stödsystem och enskilda fall av stöd i överensstämmelse med punkt 2 och att beordra återkallande av statligt stöd som beviljats olagligen.
5. Båda parterna skall sörja för öppenhet på området statligt stöd, bland annat genom att årligen lämna den andra parten en rapport eller motsvarande som följer metoden och upplägget i gemenskapens översikt avseende statligt stöd. På begäran av den ena parten skall den andra parten lämna upplysningar om särskilda enskilda fall av offentligt stöd.
6. Albanien skall upprätta en heltäckande förteckning över stödordningar som införts före inrättandet av den myndighet som avses i punkt 4 och skall anpassa sådana stödordningar till de kriterier som avses i punkt 2 inom en period på högst fyra år räknat från den dag då detta avtal träder i kraft.
7. För tillämpning av punkt 1 iii medger parterna att allt offentligt stöd som beviljas av Albanien under de första tio åren efter detta avtals ikraftträdande skall utvärderas med hänsyn till att Albanien skall betraktas som ett område som är jämställbart med de områden i gemenskapen som beskrivs i artikel 87.3 a i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
Inom fem år räknat från detta avtals ikraftträdande skall Albanien till Europeiska gemenskapernas kommission lämna uppgifter som harmoniserats på NUTS II-nivå om sin BNP per capita. Den myndighet som avses i punkt 4 och Europeiska gemenskapernas kommission skall därefter tillsammans utvärdera om regionerna i Albanien är stödberättigade och den maximala stödnivån för dem, i syfte att upprätta en regionalstödskarta på grundval av gemenskapens relevanta riktlinjer.
8. Med avseende på de produkter som avses i avdelning II kapitel II
— |
gäller inte bestämmelsen i punkt 1 iii, |
— |
skall alla förfaranden som strider mot punkt 1 i utvärderas enligt de kriterier som gemenskapen fastställer på grundval av artiklarna 36 och 37 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och särskilda gemenskapsrättsakter som antagits på grundval av dessa artiklar. |
9. Om en av parterna finner att ett särskilt förfarande är oförenligt med villkoren i punkt 1, får den parten vidta lämpliga åtgärder efter samråd inom stabiliserings- och associeringsrådet eller efter 30 arbetsdagar räknat från det att frågan hänskjutits för sådant samråd.
Denna artikel skall inte på något sätt förhindra eller påverka någondera partens vidtagande av antidumpnings- eller utjämningsåtgärder enligt relevanta artiklar i GATT 1994 eller i WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder eller därtill anknuten intern lagstiftning.
Artikel 38 (SAA artikel 72)
I fråga om offentliga företag och företag som har beviljats särskilda eller exklusiva rättigheter skall Albanien före utgången av det tredje året efter detta avtals ikraftträdande tillämpa principerna i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 86.
De särskilda rättigheterna för offentliga företag under övergångsperioden skall inte innefatta möjligheten att införa kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan på import från gemenskapen till Albanien.
Artikel 39 (SAA artikel 73)
Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter
1. I enlighet med denna artikel och bilaga IV bekräftar parterna den vikt de fäster vid att säkerställa ett lämpligt och effektivt skydd för och hävdande av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter.
2. Albanien skall vidta nödvändiga åtgärder för att senast fyra år efter detta avtals ikraftträdande garantera en skyddsnivå för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som motsvarar den som finns i gemenskapen, inklusive effektiva medel för att hävda dessa rättigheter.
3. Albanien åtar sig att inom fyra år efter det att detta avtal har trätt i kraft ansluta sig till de multilaterala konventioner om immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som anges i bilaga IV punkt 1. Stabiliserings- och associeringsrådet får besluta att ålägga Albanien att ansluta sig till särskilda multilaterala konventioner på detta område.
4. Om det på området immateriella, industriella och kommersiella rättigheter skulle uppstå problem som påverkar handelsvillkoren skall dessa problem, på begäran av någon av parterna, skyndsamt hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet i syfte att nå en för båda parter tillfredsställande lösning.
Artikel 40 (SAA artikel 74)
Offentliga upphandlingskontrakt
1. Parterna anser det vara ett eftersträvansvärt mål att öppna tilldelningen av offentliga upphandlingskontrakt på en icke-diskriminerande och ömsesidig grundval, särskilt inom ramen för WTO.
2. Albanska bolag skall, oavsett om de är etablerade i gemenskapen eller inte, från och med detta avtals ikraftträdande ges tillträde till upphandlingsförfaranden inom gemenskapen enligt gemenskapens upphandlingsregler på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för gemenskapsbolag.
Bestämmelserna ovan skall också gälla för kontrakt inom sektorn för allmännyttiga tjänster så snart Albaniens regering har antagit lagstiftning som inför gemenskapsreglerna på detta område. Gemenskapen skall regelbundet undersöka om Albanien faktiskt har infört sådan lagstiftning.
3. Gemenskapsbolag som inte är etablerade i Albanien skall senast fyra år efter detta avtals ikraftträdande ges tillträde till upphandlingsförfaranden i Albanien enligt den albanska lagen om offentlig upphandling på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för albanska bolag.
4. Stabiliserings- och associeringsrådet skall med jämna mellanrum undersöka möjligheten för Albanien att ge alla gemenskapsbolag tillträde till upphandlingsförfaranden i Albanien.
Gemenskapsbolag som är etablerade i Albanien skall från och med detta avtals ikraftträdande ges tillträde till upphandlingsförfaranden på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för albanska bolag.
Artikel 41 (SAA artikel 97)
Tull
1. Parterna skall upprätta samarbete på detta område i syfte att säkerställa att de bestämmelser som kommer att antas på handelsområdet efterlevs och i syfte att få till stånd en tillnärmning av Albaniens tullsystem till gemenskapens; detta kommer att bidra till att bana väg för de liberaliseringsåtgärder som planeras inom ramen för stabiliserings- och associeringsavtalet och för en gradvis tillnärmning av Albaniens tullagstiftning till gemenskapens regelverk.
2. I samarbetet skall vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på tullområdet.
3. I protokoll 5 fastställs regler för ömsesidigt administrativt bistånd mellan parterna i tullfrågor.
AVDELNING IV
INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT SLUTBSTÄMMELSER
Artikel 42
Den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om handel och kommersiellt och ekonomiskt samarbete skall utöva de befogenheter och utföra de uppgifter som genom stabiliserings- och associeringsavtalet tilldelats stabiliserings- och associeringsrådet eller stabiliserings- och associeringskommittén.
Om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 43 skall gemensamma kommittén tillämpa samma förfaringssätt som hittills använts inom ramen för avtalet om handel och kommersiellt och ekonomiskt samarbete.
Artikel 43 (SAA artikel 117 och artikel 118)
Gemensamma kommittén skall, i syfte att uppnå målen i detta avtal, ha befogenhet att fatta beslut inom ramen för detta avtal i de fall som föreskrivs i detta. De beslut som fattas skall vara bindande för parterna, som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra dem.
Gemensamma kommittén får även vid behov utfärda rekommendationer. Den skall utarbeta sina beslut och rekommendationer i samförstånd mellan parterna.
Gemensamma kommittén skall anta sin egen arbetsordning. Gemensamma kommittén skall sammanträda regelbundet och när omständigheterna så kräver. Ordförandeskapet i gemensamma kommittén skall innehas växelvis av de båda parterna. Gemensamma kommitténs dagordning skall om möjligt överenskommas i förväg.
Artikel 44 (SAA artikel 119)
Var och en av parterna skall till stabiliserings- och associeringsrådet hänskjuta alla tvister avseende tillämpningen eller tolkningen av detta avtal. Stabiliserings- och associeringsrådet får bilägga tvisten genom ett bindande beslut.
Artikel 45 (SAA artikel 123)
Inom ramen för detta avtal åtar sig vardera parten att säkerställa att fysiska och juridiska personer från den andra parten, utan diskriminering i förhållande till de egna medborgarna, har tillgång till parternas behöriga domstolar och administrativa organ för att kunna försvara sina personliga rättigheter och sin äganderätt.
Artikel 46 (SAA artikel 124)
Ingenting i detta avtal skall hindra en part från att vidta åtgärder som
a) |
den anser nödvändiga för att förhindra utlämnandet av upplysningar som kan skada dess väsentliga säkerhetsintressen, |
b) |
rör produktionen av eller handeln med vapen, ammunition eller krigsmateriel eller som rör forskning, utveckling eller produktion som är oumbärlig för försvarsändamål, under förutsättning att sådana åtgärder inte försämrar konkurrensvillkoren för de produkter som inte är avsedda för särskilda militära ändamål, |
c) |
den anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre störningar som påverkar upprätthållandet av lag och ordning, under krig eller allvarlig internationell spänning som utgör ett krigshot, eller för att uppfylla förpliktelser som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred och internationell säkerhet. |
Artikel 47 (SAA artikel 125)
1. Inom de områden som omfattas av detta avtal och utan att det påverkar tillämpningen av särskilda bestämmelser i detta skall de ordningar som
— |
Albanien tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare eller deras bolag eller andra företag, |
— |
gemenskapen tillämpar med avseende på Albanien inte ge upphov till någon diskriminering mellan medborgare i Albanien eller albanska bolag eller andra företag. |
2. Bestämmelserna i punkt 1 skall inte påverka parternas rätt att tillämpa sådana bestämmelser i sin skattelagstiftning som skiljer mellan skattebetalare som har olika bostadsort.
Artikel 48 (SAA artikel 15)
Samarbete med kandidatländer för anslutning till Europeiska unionen
1. Albanien får utveckla sitt samarbete med, och ingå överenskommelser om regionalt samarbete med, alla kandidatländer för anslutning till Europeiska unionen på samtliga de samarbetsområden som omfattas av detta avtal. En sådan överenskommelse bör syfta till att gradvis anpassa de bilaterala förbindelserna mellan Albanien och det berörda landet till relevanta aspekter av förbindelserna mellan gemenskapen och dess medlemsstater och det landet.
2. Albanien skall inleda förhandlingar med Turkiet med sikte på att på för bägge parter fördelaktiga grunder ingå ett avtal om upprättande av ett frihandelsområde mellan de två parterna, i överensstämmelse med artikel XXIV i GATT.
Dessa förhandlingar skall inledas snarast möjligt, med sikte på att ett sådant avtal skall ingås före utgången av den övergångsperiod som anges i artikel 3.1.
Artikel 49 (SAA artikel 126)
1. Parterna skall vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som krävs för fullgörandet av deras skyldigheter enligt detta avtal. De skall se till att de mål som uppställs i detta avtal uppnås.
2. Om en part anser att den andra parten har underlåtit att uppfylla någon av sina skyldigheter enligt detta avtal får den vidta lämpliga åtgärder. Innan den gör detta skall den, förutom i särskilt brådskande fall, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla relevanta upplysningar som erfordras för en grundlig undersökning av situationen i syfte att finna en för båda parter godtagbar lösning.
3. Vid valet av åtgärder skall i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör tillämpningen av detta avtal. Dessa åtgärder skall omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och skall på begäran av den andra parten bli föremål för samråd inom stabiliserings- och associeringsrådet.
Artikel 50 (SAA artikel 127)
Parterna är överens om att på begäran av endera parten snarast via lämpliga kanaler samråda om alla frågor som rör tolkningen eller tillämpningen av detta avtal och andra relevanta aspekter av förbindelserna mellan parterna.
Bestämmelserna i denna artikel skall inte på något sätt påverka tillämpningen av artiklarna 18, 24, 25, 26 och 30.
Artikel 51 (SAA artikel 129)
Bilagorna I–IV och protokollen 1–5 skall utgöra en integrerad del av detta avtal.
Hänvisningarna i bilagorna och protokollen hänvisar till artiklar i stabiliserings- och associeringsavtalet och bör förstås som hänvisningar till motsvarande artiklar i detta avtal i enlighet med vad som anges i artikelrubrikerna.
Artikel 52
Detta avtal skall tillämpas fram till den dag då stabiliserings- och associeringsavtalet, undertecknat i Luxemburg den 12 juni 2006, träder i kraft.
Varje part får säga upp detta avtal genom en anmälan till den andra parten. Avtalet skall upphöra att gälla sex månader efter dagen för en sådan anmälan.
Artikel 53 (SAA artikel 132)
Detta avtal skall tillämpas på de territorier där fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas och i enlighet med de villkor som fastställs i det fördraget, å ena sidan, och på Albaniens territorium, å andra sidan.
Artikel 54 (SAA artikel 133)
Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd skall vara depositarie för detta avtal.
Artikel 55 (SAA artikel 134)
Detta avtal är upprättat i två exemplar på respektive parts samtliga officiella språk, vilka samtliga texter är lika giltiga.
Artikel 56 (SAA artikel 135)
Parterna skall ratificera eller godkänna detta avtal i enlighet med sina egna förfaranden.
Ratificerings- eller godkännandeinstrumenten skall deponeras hos Europeiska unionens råds generalsekretariat. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då det sista ratificerings- eller godkännandeinstrumentet har deponerats.
Vid detta avtals ikraftträdande skall artiklarna 3–14 i avtalet om handel och kommersiellt och ekonomiskt samarbete upphöra att gälla.
Hecho en Luxemburgo, el doce de junio del dos mil seis.
V Lucemburku dne dvanáctého června dva tisíce šest.
Udfærdiget i Luxembourg den tolvte juni to tusind og seks.
Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.
Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.
Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.
Fait à Luxembourg, le douze juin deux mille six.
Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilasei.
Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada divpadsmitajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u sitta.
Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwunastego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.
Feito em Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.
V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.
V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.
Tehty Luxemburgissakahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.
Som skedde i Luxemburg den tolfte juni tjugohundrasex.
Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjashtë.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Për Komunitetin Evropian
Por la República de Albania
Za Albánskou republiku
På Republikken Albaniens vegne
Für die Republik Albanien
Albaania Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας
For the Republic of Albania
Pour la République d'Albanie
Per la Repubblica di Albania
Albānijas Republikas vārdā -
Albanijos Respublikos vardu
az Albán Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' l-Albanija
Voor de Republiek Albanië
W imieniu Republiki Albanii
Pela República da Albânia
Za Albánsku republiku
Za Republiko Albanijo
Albanian tasavallan puolesta
För Republiken Albanien
Për Republikën e Shqipërisë
FÖRTECKNING ÖVER BILAGOR
Bilaga I – |
Albaniens tullmedgivanden för industriprodukter från gemenskapen |
Bilaga II a – |
Albaniens tullmedgivanden för jordbruksråvaror och andra varor med ursprung i gemenskapen (enligt artikel 27.3 a) |
Bilaga II b – |
Albaniens tullmedgivanden för jordbruksråvaror och andra varor med ursprung i gemenskapen (enligt artikel 27.3 b) |
Bilaga II c – |
Albaniens tullmedgivanden för jordbruksråvaror och andra varor med ursprung i gemenskapen (enligt artikel 27.3 c) |
Bilaga III – |
Gemenskapens medgivanden för fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Albanien |
Bilaga IV – |
Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter |
BILAGA I (SAA bilaga I)
ALBANIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR INDUSTRIPRODUKTER FRÅN GEMENSKAPEN
(enligt artikel 19)
Tullsatserna skall sänkas på följande sätt:
— |
Vid avtalets ikraftträdande kommer varje tull att sänkas till 80 % av bastullsatsen. |
— |
Den 1 januari det första året efter detta avtals ikraftträdande kommer varje tull att sänkas till 60 % av bastullsatsen. |
— |
Den 1 januari det andra året efter detta avtals ikraftträdande kommer varje tull att sänkas till 40 % av bastullsatsen. |
— |
Den 1 januari det tredje året efter detta avtals ikraftträdande kommer varje tull att sänkas till 20 % av bastullsatsen. |
— |
Den 1 januari det fjärde året efter detta avtals ikraftträdande kommer varje tull att sänkas till 10 % av bastullsatsen. |
— |
Den 1 januari det femte året efter detta avtals ikraftträdande kommer de återstående importtullarna att avskaffas. |
HS 8+ |
Varuslag |
||
2501 00 91 |
|
||
2523 |
Portlandcement, aluminatcement, slaggcement och liknande hydraulisk cement, även färgade eller i form av klinker |
||
2710 11 25 |
|
||
2710 11 41 |
|
||
2710 11 70 |
|
||
|
|
||
2710 19 21 |
|
||
2710 19 25 |
|
||
2710 19 29 |
|
||
|
|
||
2710 19 31 |
|
||
2710 19 35 |
|
||
|
|
||
2710 19 41 |
|
||
2710 19 45 |
|
||
2710 19 49 |
|
||
2710 19 69 |
|
||
2713 12 00 |
|
||
2713 20 00 |
|
||
2713 90 |
|
||
2713 90 10 |
|
||
2713 90 90 |
|
||
3103 10 10 |
|
||
3103 10 90 |
|
||
3304 91 00 |
|
||
3304 99 00 |
|
||
3305 10 00 |
|
||
3305 30 00 |
|
||
3305 90 10 |
|
||
3305 90 90 |
|
||
3306 10 00 |
|
||
3307 10 00 |
|
||
3307 20 00 |
|
||
3401 11 00 |
|
||
3401 19 00 |
|
||
3401 20 10 |
|
||
3401 20 90 |
|
||
3402 20 20 |
|
||
3402 20 90 |
|
||
3402 90 10 |
|
||
3405 20 00 |
|
||
3405 30 00 |
|
||
3405 90 90 |
|
||
3923 10 00 |
|
||
|
|
||
3923 21 00 |
|
||
3923 29 |
|
||
3923 29 10 |
|
||
3923 29 90 |
|
||
3924 |
Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt toalettartiklar, av plast: |
||
3924 10 00 |
|
||
3924 90 |
|
||
|
|
||
3924 90 11 |
|
||
3924 90 19 |
|
||
3924 90 90 |
|
||
3925 10 00 |
|
||
3926 |
Andra plastvaror samt varor av andra material enligt nr 3901–3914: |
||
|
|
||
4012 11 00 |
|
||
4012 12 00 |
|
||
4012 13 90 |
|
||
4012 20 90 |
|
||
4012 90 20 |
|
||
6401 10 |
|
||
6401 10 10 |
|
||
6401 10 90 |
|
||
|
|
||
6401 91 |
|
||
6401 91 10 |
|
||
6401 91 90 |
|
||
6401 92 |
|
||
6401 92 10 |
|
||
6401 92 90 |
|
||
6401 99 |
|
||
6401 99 10 |
|
||
6401 99 90 |
|
||
6402 99 50 |
|
||
6404 19 90 |
|
||
6404 20 |
|
||
6404 20 10 |
|
||
6404 20 90 |
|
||
6405 |
Andra skodon: |
||
6405 10 |
|
||
6405 10 10 |
|
||
6405 10 90 |
|
||
6405 20 |
|
||
6405 20 10 |
|
||
|
|
||
6405 20 91 |
|
||
6405 20 99 |
|
||
6405 90 |
|
||
6405 90 10 |
|
||
6405 90 90 |
|
||
6406 |
Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor), lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar: |
||
6406 10 |
|
||
|
|
||
6406 10 11 |
|
||
6406 10 19 |
|
||
6406 10 90 |
|
||
6904 |
Murtegel, bjälklagstegel, håltegel o.d., av keramiskt material: |
||
6904 10 00 |
|
||
6904 90 00 |
|
||
6905 |
Takpannor, skorstenspipor, rökhuvar, skorstensfoder, byggnadsornament och andra byggvaror, av keramiskt material: |
||
6905 10 00 |
|
||
6905 90 00 |
|
||
6907 |
Oglaserade ”gatstenar”, trottoarplattor, golvplattor o.d., plattor för eldstäder samt väggplattor, av keramiskt material; oglaserade mosaikbitar o.d., av keramiskt material, även på underlag: |
||
6908 |
Glaserade ”gatstenar”, trottoarplattor, golvplattor o.d., plattor för eldstäder samt väggplattor, av keramiskt material; glaserade mosaikbitar o.d., av keramiskt material, även på underlag: |
||
7213 10 00 |
|
||
7213 91 10 |
|
||
7213 91 20 |
|
||
|
|
||
7213 91 41 |
|
||
7213 91 49 |
|
||
7213 91 70 |
|
||
7212 91 90 |
|
||
7213 99 |
|
||
7213 99 10 |
|
||
7214 10 00 |
|
||
7214 20 00 |
|
||
7214 91 10 |
|
||
7214 91 90 |
|
||
7214 99 |
|
||
|
|
||
7214 99 10 |
|
||
|
|
||
7214 99 31 |
|
||
7214 99 39 |
|
||
7214 99 50 |
|
||
|
|
||
|
|
||
7214 99 61 |
|
||
7214 99 69 |
|
||
7214 99 80 |
|
||
7214 99 90 |
|
||
7306 60 31 |
|
||
7306 60 39 |
|
||
7306 60 90 |
|
||
7306 90 00 |
|
||
7326 90 97 00 |
|
||
7408 11 00 |
|
||
7408 19 |
|
||
7408 19 10 |
|
||
7408 19 90 |
|
||
7413 00 91 |
|
||
8544 |
Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar: |
||
|
|
||
8544 11 |
|
||
8544 11 10 |
|
||
8544 11 90 |
|
||
8544 19 |
|
||
8544 19 10 |
|
||
8544 19 90 |
|
||
8544 20 00 |
|
||
8544 59 10 |
|
||
|
|
||
8544 59 20 |
|
||
8544 59 80 |
|
||
8544 60 |
|
||
8544 60 10 |
|
||
8544 60 90 |
|
||
9403 30 |
|
||
|
|
||
9403 30 11 |
|
||
9403 30 19 |
|
||
|
|
||
9403 30 91 |
|
||
9403 30 99 |
|
||
9403 40 |
|
||
9403 40 10 |
|
||
9403 40 90 |
|
||
9403 60 30 |
|
BILAGA II a (SAA bilaga II a)
ALBANIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR JORDBRUKSRÅVAROR OCH ANDRA VAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
(enligt artikel 27.3 a)
Tullfrihet för obegränsade kvantiteter från och med avtalets ikraftträdande
HS-nummer (1) |
Beskrivning |
0101.10.10 |
RENRASIGA AVELSHÄSTAR |
0101.10.90 |
RENRASIGA AVELSÅSNOR |
0102.10.10 |
RENRASIGA AVELSKVIGOR (HONDJUR SOM INTE HAR KALVAT, FÖR AVEL) |
0102.10.30 |
RENRASIGA AVELSKOR (MED UNDANTAG AV KVIGOR) (HONDJUR FÖR AVEL) |
0102.10.90 |
RENRASIGA NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR FÖR AVEL (MED UNDANTAG AV KVIGOR OCH KOR) |
0102.90.29 |
LEVANDE TAMBOSKAP MED EN VIKT HÖGRE ÄN 80 KG MEN HÖGST 160 KG (MED UNDANTAG AV DJUR FÖR SLAKT OCH RENRASIG AVELSDJUR) |
0103.10.00 |
RENRASIGA AVELSSVIN |
0103.91.10 |
TAMSVIN VÄGANDE MINDRE ÄN 50 KG (MED UNDANTAG AV RENRASIGA AVELSSVIN) |
0103.91.90 |
ANDRA LEVANDE SVIN VÄGANDE MINDRE ÄN 50 KG |
0103.92.11 |
LEVANDE SUGGOR SOM FÅTT GRISAR MINST EN GÅNG OCH SOM VÄGER MINST 160 KG (MED UNDANTAG AV RENRASIGA FÖR AVEL) |
0103.92.19 |
LEVANDE TAMSVIN VÄGANDE MINST 50 KG (MED UNDANTAG AV SUGGOR SOM FÅTT GRISAR MINST EN GÅNG OCH SOM VÄGER MINST 160 KG OCH RENRASIGA AVELSVIN) |
0103.92.90 |
ANDRA LEVANDE SVIN VÄGANDE MINST 50 KG |
0104.10.10 |
RENRASIGA AVELSFÅR |
0104.10.30 |
LAMM (UPP TILL ETT ÅR GAMLA) (MED UNDANTAG AV RENRASIGA AVELSDJUR) |
0104.10.80 |
LEVANDE FÅR (MED UNDANTAG AV LAMM OCH RENRASIGA AVELSDJUR) |
0104.20.10 |
RENRASIGA AVELSGETTER |
0104.20.90 |
LEVANDE GETTER (MED UNDANTAG AV RENRASIGA AVELSGETTER) |
0105.11.11 |
FJÄDERFÄ, KYCKLINGAR AV HONKÖN FÖR AVEL OCH FORTPLANTNING, VÄRPHÖNS VÄGANDE HÖGST 185 G |
0105.11.19 |
FJÄDERFÄ, KYCKLINGAR AV HONKÖN FÖR AVEL OCH FORTPLANTNING VÄGANDE HÖGST 185 G (MED UNDANTAG AV VÄRPHÖNS) |
0105.11.91 |
LEVANDE VÄRPHÖNS VÄGANDE HÖGST 185 G (MED UNDANTAG AV KYCKLINGAR AV HONKÖN FÖR AVEL OCH FORTPLANTNING) |
0105.11.99 |
LEVANDE HÖNOR VÄGANDE HÖGST 185 G (MED UNDANTAG AV KALKONER, PÄRLHÖNS, KYCKLINGAR AV HONKÖN FÖR AVEL OCH FORTPLANTNING OCH VÄRPHÖNS) |
0105.12.00 |
LEVANDE TAMKALKONER VÄGANDE HÖGST 185 G |
0105.19.20 |
LEVANDE TAMGÄSS VÄGANDE HÖGST 185 G |
0105.19.90 |
LEVANDE TAMANKOR OCH PÄRLHÖNS VÄGANDE HÖGST 185 G |
0105.92.00 |
LEVANDE HÖNS AV ARTEN GALLUS DOMESTICUS VÄGANDE MER ÄN 185 G MEN HÖGST 2 KG |
0106.11.00 |
LEVANDE PRIMATER |
0106.19.10 |
LEVANDE TAMKANINER |
0106.19.90 |
LEVANDE DÄGGDJUR (MED UNDANTAG AV PRIMATER, VALAR, DELFINER, TUMLARE (DÄGGDJUR AV ORDNINGEN CATACEA), MANATER OCH DUGONGER (DÄGGDJUR AV ORDNINGEN SIRENIA), HÄSTAR, ÅSNOR, MULOR, MULÅSNOR, NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, SVIN, FÅR, GETTER OCH TAMKANINER) |
0106.20.00 |
LEVANDE REPTILER (INBEGRIPET ORMAR, SKÖLDPADDOR, ALLIGATORER, KAJMANER, IGUANOR, GAVIALER OCH ÖDLOR) |
0106.31.00 |
LEVANDE ROVFÅGLAR |
0106.32.00 |
LEVANDE PAPEGOJFÅGLAR (INBEGRIPET PAPEGOJOR, PARAKITER, ARAPAPEGOJOR OCH KAKADUOR) |
0106.39.10 |
LEVANDE DUVOR |
0106.39.90 |
LEVANDE FÅGLAR (MED UNDANTAG AV ROVFÅGLAR, PAPEGOJFÅGLAR (INBEGRIPET PAPEGOJOR, PARAKITER, ARAPAPEGOJOR OCH KAKADUOR) OCH DUVOR) |
0106.90.00 |
LEVANDE DJUR (MED UNDANTAG AV DÄGGDJUR, REPTILER, FÅGLAR, FISKAR, KRÄFTDJUR, BLÖTDJUR OCH ANDRA VATTENLEVANDE RYGGRADSLÖSA DJUR OCH KULTURER AV MIKROORGANISMER OSV.) |
0205.00.11 |
KÖTT AV HÄST, FÄRSKT ELLER KYLT |
0205.00.19 |
KÖTT AV HÄST, FRYST |
0205.00.20 |
KÖTT, FÄRSKT ELLER KYLT |
0205.00.80 |
KÖTT AV HÄST, FRYST |
0205.00.90 |
KÖTT AV ÅSNA, MULA ELLER MULÅSNA, FÄRSKT, KYLT ELLER FRYST |
0206.10.10 |
FÄRSKA ELLER KYLDA ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER |
0206.29.10 |
FRYSTA ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER (MED UNDANTAG AV TUNGA OCH LEVER) |
0206.30.00 |
FÄRSKA ELLER KYLDA ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV SVIN |
0206.41.00 |
FRYST ÄTBAR LEVER AV SVIN |
0206.80.10 |
FÄRSKA ELLER KYLDA ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV FÅR, GET, HÄST, ÅSNA, MULA OCH MULÅSNA FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER |
0206.90.10 |
FRYSTA ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV FÅR, GET, HÄST, MULA OCH MULÅSNA FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER |
0404.10.02 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE I FORM AV PULVER ELLER GRANULAT ELLER I ANNAN FAST FORM, INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL X 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT OCH MED EN FETTHALT AV HÖGST 1,5 VIKTPROCENT |
0404.10.04 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE I FORM AV PULVER ELLER GRANULAT ELLER I ANNAN FAST FORM, INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL X 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT MEN HÖGST 27 VIKTPROCENT |
0404.10.06 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE I FORM AV PULVER ELLER GRANULAT ELLER I ANNAN FAST FORM, INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL X 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 27 VIKTPROCENT |
0404.10.12 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE I FORM AV PULVER ELLER GRANULAT ELLER I ANNAN FAST FORM, INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL X 6,38) AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT OCH MED EN FETTHALT AV HÖGST 1,5 VIKTPROCENT |
0404.10.14 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE I FORM AV PULVER ELLER GRANULAT ELLER I ANNAN FAST FORM, INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL X 6,38) AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT MEN HÖGST 27 VIKTPROCENT |
0404.10.16 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE I FORM AV PULVER ELLER GRANULAT ELLER I ANNAN FAST FORM, INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL X 6,38) MER ÄN 15 VIKTPROCENT OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 27 VIKTPROCENT |
0407.00.11 |
KALKON‐ ELLER GÅSÄGG FÖR KLÄCKNING |
0407.00.19 |
ÄGG AV FJÄDERFÄ FÖR KLÄCKNING (MED UNDANTAG AV KALKON OCH GÅS) |
0410.00.00 |
SKÖLDPADDSÄGG, FÅGELBON OCH ANDRA ÄTBARA PRODUKTER AV ANIMALISKT URSPRUNG, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS |
0504.00.00 |
TARMAR, BLÅSOR OCH MAGAR AV DJUR (ANDRA ÄN FISKAR), HELA ELLER I BITAR |
0601.10.10 |
HYACINTLÖKAR I VILA |
0601.10.20 |
NARCISSLÖKAR I VILA |
0601.10.30 |
TULPANLÖKAR I VILA |
0601.10.40 |
GLADIOLUSLÖKAR I VILA |
0601.10.90 |
LÖKAR, STAMKNÖLAR, ROTKNÖLAR OCH RHIZOMER, I VILA (MED UNDANTAG AV SÅDANA AVSEDDA SOM LIVSMEDEL, HYACINTER, NARCISSER, TULPANER OCH GLADIOLUS SAMT VÄXTER (INBEGRIPET PLANTOR) OCH RÖTTER AV CIKORIAARTER) |
0601.20.10 |
VÄXTER (INBEGRIPET PLANTOR) OCH RÖTTER AV CIKORIAARTER (MED UNDANTAG AV RÖTTER AV CIKORIAVARIETEN CICHORIUM INTYBUS SATIVUM) |
0601.20.30 |
LÖKAR AV ORKIDÉER, HYACINTER, NARCISSER OCH TULPANER, UNDER TILLVÄXT ELLER I BLOMNING |
0601.20.90 |
LÖKAR, STAMKNÖLAR, ROTKNÖLAR OCH RHIZOMER, UNDER TILLVÄXT ELLER I BLOMNING (MED UNDANTAG AV SÅDANA AVSEDDA SOM LIVSMEDEL, ORKIDÉER, HYACINTER NARCISSER OCH TULPANER SAMT VÄXTER (INBEGRIPET PLANTER) OCH RÖTTER AV CIKORIAARTER) |
0602.10.90 |
ICKE ROTADE STICKLINGAR SAMT YMPKVISTAR (MED UNDANTAG AV VIN) |
0602.20.90 |
FRUKTTRÄD OCH BÄRBUSKAR, ÄVEN YMPADE/OKULERADE (MED UNDANTAG AV YMPKVISTAR AV VIN) |
0602.30.00 |
RHODODENDRON OCH AZAELA, ÄVEN YMPADE/OKULERADE |
0602.40.10 |
ROSOR, ÄVEN YMPADE/OKULERADE |
0602.40.90 |
YMPADE ELLER OKULERADE ROSOR |
0602.90.10 |
SVAMPMYCELIUM |
0602.90.20 |
ANANASPLANTOR |
0602.90.30 |
KÖKSVÄXTPLANTOR OCH JORDGUBBSPLANTOR |
0602.90.41 |
LEVANDE SKOGSTRÄD |
0602.90.45 |
FRILANDSPLANTOR I FORM AV ROTADE STICKLINGAR OCH UNGA PLANTOR AV TRÄD OCH BUSKAR (MED UNDANTAG AV FRUKTTRÄD, BÄRBUSKAR OCH SKOGSTRÄD) |
0602.90.49 |
FRILANDSPLANTOR I FORM AV TRÄD OCH BUSKAR, INBEGRIPET RÖTTER (MED UNDANTAG AV ROTADE STICKLINGAR, AVLÄGGARE OCH UNGA PLANTOR SAMT FRUKTTRÄD, BÄRBUSKAR OCH SKOGSTRÄD) |
0602.90.51 |
FRILANDSPLANTOR, PERENNA VÄXTER |
0602.90.59 |
LEVANDE FRILANDSPLANTOR; PERENNA VÄXTER, INBEGRIPETE RÖTTER, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS |
0602.90.70 |
KRUKVÄXTER; ROTADE STICKLINGAR OCH UNGA PLANTOR (MED UNDANTAG AV KAKTUSAR) |
0602.90.91 |
KRUKVÄXTER; BLOMVÄXTER MED KNOPPAR ELLER BLOMMOR (MED UNDANTAG AV KAKTUSAR) |
0602.90.99 |
LEVANDE KRUKVÄXTER OCH KAKTUSAR (MED UNDANTAG AV ROTADE STICKLINGAR, UNGA PLANTOR OCH BLOMVÄXTER MED KNOPPAR ELLER BLOMMOR) |
0701.10.00 |
UTSÄDESPOTATIS |
0703.20.00 |
VITLÖK, FÄRSK ELLER KYLD |
0705.21.00 |
FÄRSK ELLER KYLD WITLOOFCIKORIA |
0706.90.30 |
FÄRSK ELLER KYLD PEPPARROT |
0709.51.00 |
FÄRSKA ELLER KYLDA SVAMPAR AV SLÄKTET AGARICUS |
0709.59.10 |
FÄRSKA ELLER KYLDA KANTARELLER |
0709.59.30 |
FÄRSKA ELLER KYLDA RÖRSOPPAR |
0709.59.90 |
FÄRSKA ELLER KYLDA ÄTBARA SVAMPAR (MED UNDANTAG AV KANTARELLER, RÖRSOPPAR, SVAMPAR AV SLÄKTET AGARICUS OCH TRYFFEL) |
0711.51.00 |
SVAMPAR AV SLÄKTET ARGARIUS, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE (T.EX. MED SVAVELDIOXIDGAS ELLER I SALTLAKE, SVAVELSYRLIGHETSVATTEN ELLER ANDRA KONSERVERANDE LÖSNINGAR) MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND |
0711.90.10 |
FRUKTER AV SLÄKTENA CAPSICUM OCH PIMENTA, MED UNDANTAG AV SÖTPAPRIKA, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND |
0711.90.50 |
KEPALÖK (VANLIG LÖK), TILLFÄLLIGT KONSERVERAD (T.EX. MED SVAVELDIOXIDGAS ELLER I SALTLAKE, SVAVELSYRLIGHETSVATTEN ELLER ANDRA KONSERVERANDE LÖSNINGAR) MEN OLÄMPLIG FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND |
0711.90.80 |
GRÖNSAKER, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE (T.EX. MED SVAVELDIOXIDGAS ELLER I SALTLAKE, SVAVELSYRLIGHETSVATTEN ELLER ANDRA KONSERVERANDE LÖSNINGAR) MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND (MED UNDANTAG AV OLIVER, KAPRIS, GURKOR, SVAMPAR OCH TRYFFEL) |
0712.31.00 |
TORKADE SVAMPAR AV SLÄKTET AGARICUS, HELA, I BITAR, SKIVADE, KROSSADE ELLER PULVERISERADE, MEN INTE VIDARE BEREDDA |
0712.32.00 |
TORKADE JUDASÖRON (AURICULARIA SPP.), HELA, I BITAR, SKIVADE, KROSSADE ELLER PULVERISERADE, MEN INTE VIDARE BEREDDA |
0712.33.00 |
TORKADE GELÉSVAMPAR (TREMELLA SPP.), HELA, I BITAR, SKIVADE, KROSSADE ELLER PULVERISERADE, MEN INTE VIDARE BEREDDA |
0712.39.00 |
TORKADE SVAMPAR OCH TORKAD TRYFFEL, HELA, I BITAR, SKIVADE, KROSSADE ELLER PULVERISERADE, MEN INTE VIDARE BEREDDA (MED UNDANTAG AV SVAMPAR AV SLÄKTET AGARICUS, JUDASÖRON (AURICULARIA SPP.) OCH GELÉSVAMPAR [TREMELLA SPP.]) |
0713.10.10 |
ÄRTER (PISUM SATIVUM), TORKADE OCH SKALADE, FÖR UTSÄDE |
0713.33.10 |
TORKADE OCH SKALADE TRÄDGÅRDSBÖNER (PHASEOLUS VULGARIS), FÖR UTSÄDE |
0713.40.00 |
TORKADE LINSER, ÄVEN SKALADE ELLER SÖNDERDELADE |
0713.50.00 |
TORKADE BONDBÖNOR (VICIA FABA VAR. MAJOR) OCH HÄSTBÖNOR (VICIA FABA VAR. EQUINA OCH VICIA FABA VAR. MINOR), ÄVEN SKALADE ELLER SÖNDERDELADE |
0713.90.00 |
TORKADE OCH SKALADE BALJVÄXTFRÖN |
0713.90.10 |
TORKADE OCH SKALADE BALJVÄXTFRÖN, FÖR UTSÄDE (MED UNDANTAG AV ÄRTER, KIKÄRTOR, BÖNOR, LINSER, BONDBÖNOR OCH HÄSTBÖNOR) |
0713.90.90 |
TORKADE BALJVÄXTFRÖN, ÄVEN SKALADE ELLER SÖNDERDELADE (MED UNDANTAG AV ÄRTER, KIKÄRTOR, BÖNOR, LINSER, BONDBÖNOR OCH HÄSTBÖNOR) |
0714.10.10 |
PELLETAR AV MJÖL AV MANIOKROT (KASSAVA) |
0714.10.91 |
MANIOKROT (KASSAVA) AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS SOM LIVSMEDEL, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 28 KG, ANTINGEN FÄRSKA OCH HELA ELLER UTAN SKAL OCH FRYSTA, ÄVEN SKIVADE |
0714.10.99 |
FÄRSK ELLER TORKAD MANIOKROT (KASSAVA), HEL ELLER I BITAR (MED UNDANTAG AV 0714.10.10 OCH 0714.10.91) |
0714.20.10 |
BATATER (SÖTPOTATIS), FÄRSKA, HELA, AVSEDDA SOM LIVSMEDEL |
0714.20.90 |
BATATER (SÖTPOTATIS), TORKADE |
0714.90.11 |
ARROWROT, SALEPSROT OCH LIKNANDE RÖTTER, STAM‐ ELLER ROTKNÖLAR (MED UNDANTAG AV MANIOKROT OCH BATATER) MED HÖG HALT AV STÄRKELSE, AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS I LIVSMEDEL, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 28 KG, ANTINGEN FÄRSKA OCH HELA ELLER UTAN SKAL OCH FRYSTA, ÄVEN SKIVADE |
0714.90.19 |
ARROWROT, SALEPSROT OCH LIKNANDE RÖTTER, STAM‐ ELLER ROTKNÖLAR (MED UNDANTAG AV MANIOKROT OCH BATATER) MED HÖG HALT AV STÄRKELSE (MED UNDANTAG AV 0714.90.11) |
0714.90.90 |
RÖTTER, STAM‐ ELLER ROTKNÖLAR MED HÖG HALT AV STÄRKELSE ELLER INULIN (MED UNDANTAG AV 0714.10.10–0714.90.10) |
0801.22.00 |
FÄRSKA ELLER TORKADE PARANÖTTER, SKALADE |
0802.11.10 |
FÄRSK ELLER TORKAD BITTERMANDEL, MED SKAL |
0802.11.90 |
FÄRSK ELLER TORKAD ANNAN MANDEL, MED SKAL (MED UNDANTAG AV BITTERMANDEL) |
0802.12.10 |
FÄRSK ELLER TORKAD BITTERMANDEL, SKALAD |
0802.12.90 |
FÄRSK ELLER TORKAD ANNAN MANDEL, SKALAD (MED UNDANTAG AV BITTERMANDEL) |
0802.90.20 |
AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH PEKANNÖTTER, FÄRSKA ELLER TORKADE, ÄVEN SKALADE |
0802.90.50 |
FÄRSKA ELLER TORKADE PINJENÖTTER, ÄVEN SKALADE |
0802.90.60 |
FÄRSKA ELLER TORKADE MAKADAMIANÖTTER, ÄVEN SKALADE |
0803.00.90 |
TORKADE BANANER, INBEGRIPET MJÖLBANANER |
0804.40.00 |
FÄRSK ELLER TORKAD AVOKADO |
0805.40.00 |
FÄRSKA ELLER TORKADE GRAPEFRUKTER |
0805.90.00 |
FÄRSKA ELLER TORKADE CITRUSFRUKTER (MED UNDANTAG AV APELSINER OCH POMERANSER, CITRONER (CITRUS LIMON, CITRUS LIMONUM), LIMEFRUKTER (CITRUS AURANTIFOLIA, CITRUS LATIFOLIA), GRAPEFRUKTER, MANDARINER (INBEGRIPET TANGERINER OCH SATSUMAS), KLEMENTINER, WILKINGS OCH LIKNANDE CITRUSHYBRIDER) |
0806.20.11 |
KORINTER, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 2 KG |
0806.20.12 |
SULTANRUSSIN, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 2 KG |
0806.20.18 |
RUSSIN (MED UNDANTAG AV KORINTER OCH SULTANRUSSIN), I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 2 KG |
0806.20.91 |
KORINTER, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 2 KG |
0806.20.92 |
SULTANRUSSIN, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 2 KG |
0806.20.98 |
RUSSIN (MED UNDANTAG AV KORINTER OCH SULTANRUSSIN), I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 2 KG |
0810.30.30 |
FÄRSKA RÖDA VINBÄR |
0810.40.10 |
FÄRSKA LINGON |
0810.60.00 |
FÄRSK DURIAN |
0811.20.11 |
HALLON, BJÖRNBÄR, MULLBÄR, LOGANBÄR, VINBÄR OCH KRUSBÄR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA, MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 13 VIKTPROCENT |
0811.20.19 |
HALLON, BJÖRNBÄR, MULLBÄR, LOGANBÄR, VINBÄR OCH KRUSBÄR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA, MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV HÖGST 13 VIKTPROCENT |
0811.20.39 |
SVARTA VINBÄR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA, UTAN TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL |
0811.90.11 |
GUAVA, MANGO, MANGOSTAN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA, PITAHAYA, KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH MAKADAMIANÖTTER, ÄVEN KOKTA |
0811.90.31 |
GUAVA, MANGO, MANGOSTAN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA, PITAHAYA, KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH MAKADAMIANÖTTER, ÄVEN KOKTA |
0812.90.10 |
APRIKOSER, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND |
0812.90.30 |
PAPAYAFRUKTER, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND |
0812.90.40 |
BÄR AV ARTEN VACCINIUM MYRTILLUS, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND |
0812.90.50 |
SVARTA VINBÄR, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND |
0812.90.60 |
HALLON, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND |
0812.90.70 |
GUAVA, MANGO, MANGOSTAN, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA, PITAHAYA, KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH MAKADAMIANÖTTER, OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION |
0813.50.19 |
BLANDNINGAR AV TORKADE APRIKOSER, ÄPPLEN, PERSIKOR, ÄVEN NEKTARINER, PÄRON, PAPAYAFRUKTER ELLER ANNAN TORKAD FRUKT INTE NÄMND ELLER INBEGRIPEN NÅGON ANNANSTANS, INNEHÅLLANDE PLOMMON (MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR AV NÖTTER) |
0813.50.31 |
BLANDNINGAR AV ENBART KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH MAKADAMIANÖTTER |
0813.50.39 |
BLANDNINGAR AV ENBART ÄTBARA NÖTTER ENLIGT NR 0801 OCH 0802 (MED UNDANTAG AV KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH MAKADAMIANÖTTER) |
0813.50.91 |
BLANDNING AV ANNAN TORKAD FRUKT INTE NÄMND ELLER INBEGRIPEN NÅGON ANNANSTANS (MED UNDANTAG AV PLOMMON ELLER FIKON) |
0814.00.00 |
SKAL AV CITRUSFRUKTER ELLER MELONER, FÄRSKA, FRYSTA, TORKADE ELLER TILLFÄLLIGT KONSERVERADE I SALTLAKE ELLER I VATTEN MED ANDRA TILLSATSER |
0901.90.10 |
SKAL OCH HINNOR AV KAFFE |
0908.10.00 |
MUSKOT |
0908.20.00 |
MUSKOTBLOMMA |
0908.30.00 |
KARDEMUMMA |
1001.90.10 |
SPELT FÖR UTSÄDE |
1006.10.10 |
RIS MED YTTERSKAL FÖR UTSÄDE |
1006.10.21 |
RUNDKORNIGT RIS MED YTTERSKAL, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) |
1006.10.23 |
MELLANKORNIGT RIS MED YTTERSKAL, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) |
1006.10.25 |
LÅNGKORNIGT RIS MED YTTERSKAL, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MER ÄN 2 MEN UNDER 3, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) |
1006.10.27 |
LÅNGKORNIGT RIS MED YTTERSKAL, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MINST 3, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) |
1006.10.92 |
RUNDKORNIGT RIS MED YTTERSKAL (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) OCH FÖR UTSÄDE) |
1006.10.94 |
MELLANKORNIGT RIS MED YTTERSKAL (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) OCH FÖR UTSÄDE) |
1006.10.96 |
LÅNGKORNIGT RIS MED YTTERSKAL, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MER ÄN 2 MEN UNDER 3 (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) OCH FÖR UTSÄDE) |
1006.10.98 |
LÅNGKORNIGT RIS MED YTTERSKAL, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MINST 3 (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) OCH FÖR UTSÄDE) |
1006.20.11 |
RUNDKORNIGT RIS, ENDAST BEFRIAT FRÅN YTTERSKALET (RÅRIS), FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) |
1006.20.13 |
MELLANKORNIGT RIS, ENDAST BEFRIAT FRÅN YTTERSKALET (RÅRIS), FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) |
1006.20.15 |
LÅNGKORNIGT RIS, ENDAST BEFRIAT FRÅN YTTERSKALET (RÅRIS), MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MER ÄN 2 MEN UNDER 3, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) |
1006.20.17 |
LÅNGKORNIGT RIS MED YTTERSKAL, ENDAST BEFRIAT FRÅN YTTERSKALET (RÅRIS). MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MINST 3, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) |
1006.20.92 |
RUNDKORNIGT RIS, ENDAST BEFRIAT FRÅN YTTERSKALET (RÅRIS) (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)) |
1006.20.94 |
MELLANKORNIGT RIS, ENDAST BEFRIAT FRÅN YTTERSKALET (RÅRIS) (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)) |
1006.20.96 |
LÅNGKORNIGT RIS, ENDAST BEFRIAT FRÅN YTTERSKALET (RÅRIS), MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MER ÄN 2 MEN UNDER 3 (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)) |
1006.20.98 |
LÅNGKORNIGT RIS, ENDAST BEFRIAT FRÅN YTTERSKALET (RÅRIS), MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MINST 3 (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)) |
1006.30.21 |
DELVIS SLIPAT RUNDKORNIGT RIS, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) |
1006.30.23 |
DELVIS SLIPAT MELLANKORNIGT RIS, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) |
1006.30.25 |
DELVIS SLIPAT LÅNGKORNIGT RIS, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MER ÄN 2 MEN UNDER 3, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) |
1006.30.27 |
DELVIS SLIPAT LÅNGKORNIGT RIS, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MINST 3, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) |
1006.30.42 |
DELVIS SLIPAT RUNDKORNIGT RIS (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)) |
1006.30.44 |
DELVIS SLIPAT MELLANKORNIGT RIS (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)) |
1006.30.46 |
DELVIS SLIPAT LÅNGKORNIGT RIS, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MER ÄN 2 MEN UNDER 3 (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)) |
1006.30.48 |
DELVIS SLIPAT LÅNGKORNIGT RIS, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MER ÄN 3 (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)) |
1006.30.61 |
HELT SLIPAT RUNDKORNIGT RIS, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) |
1006.30.63 |
HELT SLIPAT MELLANKORNIGT RIS, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) |
1006.30.65 |
HELT SLIPAT LÅNGKORNIGT RIS, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MER ÄN 2 MEN UNDER 3, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) |
1006.30.67 |
HELT SLIPAT LÅNGKORNIGT RIS, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MINST 3, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) |
1006.30.92 |
HELT SLIPAT RUNDKORNIGT RIS (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)) |
1006.30.94 |
HELT SLIPAT MELLANKORNIGT RIS (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)) |
1006.30.96 |
HELT SLIPAT LÅNGKORNIGT RIS, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MER ÄN 2 MEN UNDER 3 (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)) |
1006.30.98 |
HELT SLIPAT LÅNGKORNIGT RIS, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MINST 3, (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)) |
1006.40.00 |
BRUTET RIS |
1007.00.10 |
SORGHUM, HYBRIDER FÖR UTSÄDE |
1007.00.90 |
SORGHUM (MED UNDANTAG AV HYBRIDER FÖR UTSÄDE) |
1008.10.00 |
BOVETE |
1008.20.00 |
HIRS (MED UNDANTAG AV SORGHUM) |
1008.30.00 |
KANARIEFRÖ |
1008.90.10 |
TRITICALE (RÅGVETE) |
1008.90.90 |
SPANNMÅL (MED UNDANTAG AV VETE SAMT BLANDSÄD AV VETE OCH RÅG, RÅG, KORN, HAVRE, MAJS, RIS, BOVETE, HIRS, KANARIEFRÖ, TRITICALE OCH SORGHUM) |
1102.90.30 |
FINMALET HAVREMJÖL |
1103.19.10 |
KROSSGRYN SAMT GROVT MJÖL (INBEGRIPET FINGRYN) AV RÅG |
1103.19.30 |
KROSSGRYN SAMT GROVT MJÖL (INBEGRIPET FINGRYN) AV KORN |
1103.19.40 |
KROSSGRYN SAMT GROVT MJÖL (INBEGRIPET FINGRYN) AV HAVRE |
1103.19.50 |
KROSSGRYN SAMT GROVT MJÖL (INBEGRIPET FINGRYN) AV RIS |
1103.20.10 |
PELLETAR AV RÅG |
1103.20.20 |
PELLETAR AV KORN |
1103.20.30 |
PELLETAR AV HAVRE |
1103.20.40 |
PELLETAR AV MAJS |
1103.20.50 |
PELLETAR AV RIS |
1103.20.60 |
PELLETAR AV VETE |
1103.20.90 |
PELLETAR AV ANNAN SPANNMÅL (MED UNDANTAG AV RÅG, KORN, HAVRE, MAJS, RIS OCH VETE) |
1104.12.10 |
VALSAD HAVRE |
1104.19.30 |
RÅG, VALSAD ELLER BEARBETAD TILL FLINGOR |
1104.19.61 |
VALSAT KORN |
1104.19.69 |
KORN, BEARBETAT TILL FLINGOR |
1104.19.91 |
RISFLINGOR |
1104.22.20 |
SKALAD HAVRE (MED UNDANTAG FÖR KLIPPT) |
1104.22.30 |
SKALAD OCH KLIPPT ELLER GRÖPAD HAVRE |
1104.22.50 |
HAVRE BEARBETAD TILL PÄRLGRYN |
1104.22.90 |
HAVRE, INTE VIDARE BEARBETAD ÄN GRÖPAD |
1104.22.98 |
HAVRE BEARBETAD PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG FÖR SKALAD, KLIPPT ELLER GRÖPAD, BEARBETAD TILL PÄRLGRYN OCH INTE VIDARE BEARBETAD ÄN GRÖPAD) |
1104.23.30 |
MAJS, BEARBETAD TILL PÄRLGRYN |
1104.23.90 |
MAJS, INTE VIDARE BEARBETAD ÄN GRÖPAD |
1104.29.01 |
SKALAT KORN |
1104.29.03 |
SKALAT OCH KLIPPT ELLER GRÖPAT KORN |
1104.29.05 |
KORN, BEARBETAT TILL PÄRLGRYN |
1104.29.07 |
KORN, INTE VIDARE BEARBETAT ÄN GRÖPAT |
1104.29.09 |
KORN BEARBETAT PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG FÖR SKALAT, KLIPPT ELLER GRÖPAT, BEARBETAT TILL PÄRLGRYN OCH INTE VIDARE BEARBETAT ÄN GRÖPAT) |
1104.29.11 |
VETE, SKALAT, ÄVEN KLIPPT ELLER GRÖPAT |
1104.29.15 |
RÅG, SKALAD, ÄVEN KLIPPT ELLER GRÖPAD |
1104.29.19 |
SPANNMÅL, SKALAD, ÄVEN KLIPPT ELLER GRÖPAD (MED UNDANTAG AV KORN, HAVRE, MAJS, RIS, VETE OCH RÅG) |
1104.29.31 |
VETE, BEARBETAD TILL PÄRLGRYN |
1104.29.35 |
RÅG, BEARBETAD TILL PÄRLGRYN |
1104.29.51 |
VETE, INTE VIDARE BEARBETAT ÄN GRÖPAT0} |
1104.29.55 |
RÅG, INTE VIDARE BEARBETAD ÄN GRÖPAD |
1104.29.59 |
SPANNMÅL, INTE VIDARE BEARBETAD ÄN GRÖPAD (MED UNDANTAG AV KORN, HAVRE, MAJS, VETE OCH RÅG) |
1104.29.81 |
VETE (MED UNDANTAG AV SKALAT OCH KLIPPT ELLER GRÖPAT, BEARBETAT TILL PÄRLGRYN ELLER INTE VIDARE BEARBETAT ÄN GRÖPAT) |
1104.29.85 |
RÅG (MED UNDANTAG AV SKALAD OCH KLIPPT ELLER GRÖPAD, BEARBETAD TILL PÄRLGRYN ELLER INTE VIDARE BEARBETAD ÄN GRÖPAD) |
1104.30.10 |
VETEGRODDAR, HELA, VALSADE, BEARBETADE TILL FLINGOR ELLER MALDA |
1105.10.00 |
MJÖL OCH PULVER AV POTATIS |
1105.20.00 |
FLINGOR, KORN OCH PELLETAR AV POTATIS |
1106.10.00 |
MJÖL OCH PULVER AV ÄRTER, BÖNOR, LINSER OCH ANDRA TORKADE BALJVÄXTFRÖN ENLIGT NR 0713 |
1106.20.10 |
DENATURERAT MJÖL OCH PULVER AV SAGO ELLER AV MANIOKROT (KASSAVA), ARROWROT, SALEPROT, JORDÄRTSKOCKOR, BATATER OCH LIKNANDE RÖTTER OCH STAM‐ ELLER ROTKNÖLAR MED HÖG HALT AV STÄRKELSE ELLER INULIN |
1106.20.90 |
MJÖL OCH PULVER AV SAGO ELLER AV MANIOKROT (KASSAVA), ARROWROT, SALEPROT, JORDÄRTSKOCKOR, BATATER OCH LIKNANDE RÖTTER OCH STAM‐ ELLER ROTKNÖLAR MED HÖG HALT AV STÄRKELSE ELLER INULIN (MED UNDANTAG AV DENATURERAT) |
1106.30.10 |
MJÖL ELLER PULVER AV BANANER |
1106.30.90 |
MJÖL ELLER PULVER AV PRODUKTER ENLIGT KAPITEL 8 ”ÄTBAR FRUKT SAMT ÄTBARA BÄR” (MED UNDANTAG AV BANANER) |
1107.10.11 |
MALT AV VETE I FORM AV MJÖL (MED UNDANTAG AV ROSTAD) |
1107.10.19 |
VETEMALT (MED UNDANTAG AV MJÖL OCH ROSTAD) |
1107.10.91 |
MALT I FORM AV MJÖL (MED UNDANTAG AV ROSTAD OCH AV VETE) |
1107.10.99 |
MALT (MED UNDANTAG AV ROSTAD, AV VETE OCH I FORM AV MJÖL) |
1107.20.00 |
ROSTAD MALT |
1108.19.10 |
RISSTÄRKELSE |
1108.20.00 |
INULIN |
1109.00.00 |
VETEGLUTEN, ÄVEN TORKAT |
1201.00.10 |
SOJABÖNOR FÖR UTSÄDE |
1201.00.90 |
SOJABÖNOR (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE) |
1202.10.10 |
JORDNÖTTER MED SKAL FÖR UTSÄDE |
1203.00.00 |
KOPRA |
1204.00.10 |
LINFRÖN FÖR UTSÄDE |
1204.00.90 |
LINFRÖN (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE) |
1205.10.10 |
RAPSFRÖN OCH RYBSFRÖN MED LÅG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINDRE ÄN 2 VIKTPROCENT OCH EN KOMPONENT I FAST FORM SOM INNEHÅLLER MINDRE ÄN 30 MIKROMOL GLUKOSINOLATER PER GRAM), FÖR UTSÄDE |
1205.10.90 |
RAPSFRÖN OCH RYBSFRÖN MED LÅG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINDRE ÄN 2 VIKTPROCENT OCH EN KOMPONENT I FAST FORM SOM INNEHÅLLER MINDRE ÄN 30 MIKROMOL GLUKOSINOLATER PER GRAM), ÄVEN SÖNDERDELADE (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE) |
1205.90.00 |
RAPSFRÖN OCH RYBSFRÖN MED HÖG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA AV 2 VIKTPROCENT ELLER MER OCH EN KOMPONENT I FAST FORM SOM INNEHÅLLER 30 MIKROMOL GLUKOSINOLATER PER GRAM ELLER MER), ÄVEN SÖNDERDELADE |
1206.00.10 |
SOLROSFRÖN FÖR UTSÄDE |
1206.00.91 |
SOLROSFRÖN, ÄVEN SKALADE, I GRÅ‐ OCH VITSTRIMMIGT SKAL (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE) |
1206.00.99 |
SOLROSFRÖN, ÄVEN SÖNDERDELADE (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE SAMT SKALADE OCH OSKALADE I GRÅ‐ OCH VITSTRIMMIGT SKAL) |
1207.10.10 |
PALMNÖTTER OCH PALMKÄRNOR FÖR UTSÄDE |
1207.10.90 |
PALMNÖTTER OCH PALMKÄRNOR (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE) |
1207.20.10 |
BOMULLSFRÖN FÖR UTSÄDE |
1207.20.90 |
BOMULLSFRÖN (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE) |
1207.30.10 |
RICINUSFRÖN FÖR UTSÄDE |
1207.30.90 |
RICINUSFRÖN (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE) |
1207.40.10 |
SESAMFRÖN FÖR UTSÄDE |
1207.40.90 |
SESAMFRÖN (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE) |
1207.50.10 |
SENAPSFRÖN FÖR UTSÄDE |
1207.50.90 |
SENAPSFRÖN (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE) |
1207.60.10 |
SAFFLORFRÖN FÖR UTSÄDE |
1207.60.90 |
SAFFLORFRÖN (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE) |
1207.91.10 |
VALLMOFRÖN FÖR UTSÄDE |
1207.91.90 |
VALLMOFRÖN (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE) |
1207.99.20 |
OLJEVÄXTFRÖN OCH OLJEHALTIGA FRUKTER FÖR UTSÄDE (MED UNDANTAG AV ÄTBARA NÖTTER, OLIVER, SOJABÖNOR, JORDNÖTTER, KOPRA, LINFRÖN, RAPSFRÖN OCH RYBSFRÖN, SOLROSFRÖN, PALMNÖTTER OCH PALMKÄRNOR, BOMULLSFRÖN, RICINUSFRÖN, SESAMFRÖN, SENAPSFRÖN OCH SAFFLORFRÖN) |
1207.99.91 |
HAMPFRÖN (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE) |
1207.99.98 |
OLJEVÄXTFRÖN OCH OLJEHALTIGA FRUKTER, ÄVEN SÖNDERDELADE (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE OCH ÄTBARA NÖTTER, OLIVER, SOJABÖNOR, JORDNÖTTER, KOPRA, LINFRÖN, RAPSFRÖN OCH RYBSFRÖN, SOLROSFRÖN, PALMNÖTTER OCH PALMKÄRNOR, BOMULLSFRÖN, RICINUSFRÖN, SESAMFRÖN, SENAPSFRÖN OCH SAFFLORFRÖN) |
1208.10.00 |
MJÖL AV SOJABÖNOR |
1208.90.00 |
MJÖL AV OLJEVÄXTFRÖN ELLER OLJEHALTIGA FRUKTER (MED UNDANTAG AV SOJABÖNOR OCH SENAPSFRÖN) |
1209.10.00 |
SOCKERBETSFRÖN, FÖR UTSÄDE |
1209.21.00 |
LUSERNFRÖN (ALFALFAFRÖN), FÖR UTSÄDE |
1209.22.10 |
RÖDKLÖVER (TRIFOLIUM PRATENSE L.), FRÖN FÖR UTSÄDE |
1209.22.80 |
ANNAN KLÖVER (TRIFOLIUM SPP.), FRÖN FÖR UTSÄDE (MED UNDANTAG AV RÖDKLÖVER (TRIFOLIUM PRATENSE L.) |
1209.23.11 |
FRÖN AV ÄNGSSVINGEL, FÖR UTSÄDE |
1209.23.15 |
FRÖN AV RÖDSSVINGEL, FÖR UTSÄDE |
1209.23.80 |
ANDRA SVINGELFRÖN, FÖR UTSÄDE (MED UNDANTAG AV FRÖN AV ÄNGSSVINGEL (FESTUCA PRATENSIS HUDS.) OCH AV RÖDSVINGEL (FESTUCA RUBRA L.)) |
1209.24.00 |
FRÖN AV ÄNGSGRÖE, FÖR UTSÄDE |
1209.25.10 |
ITALIENSKT RAJGRÄS (LOLIUM MULTIFLORUM LAM.), FRÖN FÖR UTSÄDE |
1209.25.90 |
ENGELSKT RAJGRÄS (LOLIUM PERENNE L.), FRÖN FÖR UTSÄDE |
1209.26.00 |
TIMOTEJFRÖN, FÖR UTSÄDE |
1209.29.10 |
VICKERFRÖN; FRÖN AV SLÄKET POA (POA PALUSTRIS L. OCH POA TRIVIALIS L.); FRÖN AV HUNDÄXING (DACTYLIS GLOMERATA L.) OCH FRÖN AV VENSLÄKTET (AGROSTIS), FÖR UTSÄDE |
1209.29.50 |
LUPINFRÖN, FÖR UTSÄDE |
1209.29.60 |
FODERBETSFRÖN (MED UNDANTAG AV SOCKERBETSFRÖN), FÖR UTSÄDE |
1209.29.80 |
FRÖN AV FODERVÄXTER, FÖR UTSÄDE (MED UNDANTAG AV VETE, FÖR UTSÄDE, LUSERNFRÖN, KLÖVERFRÖN (TRIFOLIUM SPP.), SVINGELFRÖN, FRÖN AV ÄNGSGRÖE, FRÖN AV POA PRATENSIS L., FRÖN AV RAJGRÄS (LOLIUM MULTIFLORUM LAM. OCH LOLIUM PERENNE L.) OCH TIMOTEJFRÖN) |
1209.30.00 |
BLOMSTERFRÖN, FÖR UTSÄDE |
1209.91.10 |
FRÖN AV KÅLRABBI, FÖR UTSÄDE |
1209.91.30 |
RÖDBETSFRÖN |
1209.91.90 |
GRÖNSAKSFRÖN, FÖR UTSÄDE (MED UNDANTAG AV KÅLRABBI) |
1209.99.10 |
FRÖN AV SKOGSTRÄD, FÖR UTSÄDE |
1209.99.91 |
FRÖN AV VÄXTER SOM HUVUDSAKLINGEN ODLAS FÖR SINA BLOMMOR, FÖR UTSÄDE |
1209.99.99 |
FRÖN, FRUKTER OCH SPORER AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS SOM UTSÄDE (MED UNDANTAG AV BALJFRUKTER, BALJVÄXTFRÖN, SOCKERMAJS, KAFFE, TE, MATTE OCH KRYDDOR, SPANNMÅL, OLJEVÄXTFRÖN OCH OLJEHALTIGA FRUKTER, BETOR, FODERVÄXTER, GRÖNSAKSFRÖN OCH FRÖN AV SKOGSTRÄD) |
1210.10.00 |
HUMLE, FÄRSK ELLER TORKAD (MED UNDANTAG AV MALD, PULVERISERAD OCH I FORM AV PELLETAR) |
1210.20.10 |
HUMLE, MALD, PULVERISERAD ELLER I FORM AV PELLETAR, LUPINBERIKAD; LUPULIN |
1210.20.90 |
HUMLE, MALD, PULVERISERAD ELLER I FORM AV PELLETAR (MED UNDANTAG AV LUPINBERIKAD) |
1211.90.97 |
VÄXTER OCH VÄXTDELAR |
1212.10.10 |
JOHANNESBRÖD, FÄRSKA ELLER TORKADE, ÄVEN MALDA |
1212.10.91 |
JOHANNESBRÖDFRÖN, FÄRSKA ELLER TORKADE (MED UNDANTAG AV SKALADE, KROSSADE ELLER MALDA) |
1212.10.99 |
JOHANNESBRÖDFRÖN, SKALADE, KROSSADE ELLER MALDA, FÄRSKA ELLER TORKADE |
1212.30.00 |
APRIKOS‐, PERSIKO‐ OCH PLOMMONKÄRNOR |
1212.91.20 |
SOCKERBETOR, TORKADE ÄVEN PULVERISERADE |
1212.91.80 |
SOCKERBETOR, FÄRSKA, KYLDA ELLER FRYSTA |
1212.99.20 |
SOCKERRÖR, FÄRSKA, KYLDA, FRYSTA ELLER TORKADE, ÄVEN MALDA |
1212.99.80 |
FRUKTKÄRNOR OCH ANDRA VEGETABILISKA PRODUKTER, INBEGRIPET OROSTAD CIKORIAROT AV VARIETETEN CICHORIUM INTYBUS SATIVUM, AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS FRÄMST SOM LIVSMEDEL, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS |
1213.00.00 |
HALM, AGNAR OCH SKAL AV SPANNMÅL, OBEREDDA, ÄVEN HACKADE, MALDA, PRESSADE ELLER I FORM AV PELLETAR |
1214.10.00 |
MJÖL OCH PELLETAR AV LUSERN (ALFALFA) |
1214.90.10 |
KÅLRÖTTER, FODERBETOR OCH ANDRA FODERROTFRUKTER |
1214.90.90 |
HÖ, LUSERN (ALFALFA), KLÖVER OCH ESPARSETT |
1214.90.91 |
PELLETAR AV HÖ, KLÖVER, ESPARSETT, FODERKÅL, LUPINER, VICKER OCH LIKNANDE DJURFODER (MED UNDANTAG AV KÅLRÖTTER, FODERBETOR OCH ANDRA FODERROTFRUKTER) |
1214.90.99 |
HÖ, LUSERN (ALFALFA), KLÖVER, ESPARSETT, FODERKÅL, LUPINER, VICKER OCH LIKNANDE DJURFODER (MED UNDANTAG AV SÅDAN I PELLETFORM, KÅLRÖTTER, FODERBETOR OCH ANDRA FODERROTFRUKTER OCH MJÖL AV LUSERN (ALFALFA)) |
1301.10.00 |
SCHELLACK O.D. |
1301.20.00 |
GUMMI ARABICUM |
1301.90.10 |
MASTIX FRÅN CHIOS (MASTIX FRÅN TRÄD AV ARTEN PISTACIA LENTISCUS) |
1301.90.90 |
NATURLIGA GUMMIARTER, HARTSER, GUMMIHARTSER OCH BALSAMER (MED UNDANTAG AV GUMMI ARABICUM OCH MASTIX FRÅN CHIOS [MASTIX FRÅN TRÄD AV ARTEN PISTACIA LENTISCUS]) |
1302.11.00 |
OPIUM |
1302.19.05 |
VANILJOLEORESIN |
1302.19.98 |
VÄXTSAFTER OCH VÄXTEXTRAKTER (MED UNDANTAG AV LAKRITSEXTRAKT, HUMLEEXTRAKT, PYRENTHRUMEXTRAKT OCH EXTRAKTER ERHÅLLNA UR RÖTTERNA TILL ROTENONHALTIGA VÄXTER, KVASSIA, OPIUM, ALOER OCH MANNA, BLANDNINGAR AV VEGETABILISKA EXTRAKTER FÖR FRAMSTÄLLNING AV DRYCKER ELLER LIVSMEDELSBEREDNINGAR OCH VÄXTSAFTER OCH VÄXTEXTRAKT FÖR MEDICINSKA ÄNDAMÅL) |
1302.32.90 |
VÄXTSLEM OCH ANDRA FÖRTJOCKNINGSMEDEL UR GUARFRÖN, ÄVEN MODIFIERADE |
1302.39.00 |
VÄXTSLEM OCH ANDRA FÖRTJOCKNINGSMEDEL, ERHÅLLNA UR VEGETABILISKA PRODUKTER, ÄVEN MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV UR FRUKTER OCH FRÖN FRÅN JOHANNESBRÖD, GUARFRÖN OCH AGAR‐AGAR) |
1501.00.11 |
ISTER OCH ANNAT SVINFETT, UTSMÄLTA, ÄVEN UTPRESSADE ELLER EXTRAHERADE MED LÖSNINGSMEDEL, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1501.00.90 |
FJÄDERFÄFETT, UTSMÄLT, ÄVEN UTPRESST ELLER EXTRAHERAT MED LÖSNINGSMEDEL |
1502.00.10 |
FETTER AV NÖTKREATUR, ANDRA OXDJUR, FÅR ELLER GETTER, RÅA ELLER UTSMÄLTA, ÄVEN UTPRESSADE ELLER EXTRAHERADE MED LÖSNINGSMEDEL, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1502.00.90 |
FETTER AV NÖTKREATUR, ANDRA OXDJUR, FÅR ELLER GETTER, RÅA ELLER UTSMÄLTA, ÄVEN UTPRESSADE ELLER EXTRAHERADE MED LÖSNINGSMEDEL (MED UNDANTAG AV SÅDANA FETTER FÖR INDUSTRIELLT/TEKNISKT BRUK) |
1503.00.11 |
SOLARSTEARIN OCH OLEOSTEARIN FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV EMULGERADE, BLANDADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA) |
1503.00.19 |
SOLARSTEARIN OCH OLEOSTEARIN (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH EMULGERADE, BLANDADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA) |
1503.00.30 |
TALGOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL OCH EMULGERADE, BLANDANDE ELLER PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA) |
1503.00.90 |
TALGOLJA, OLEOMARGARIN OCH ISTEROLJA (MED UNDANTAG AV EMULGERADE, BLANDANDE ELLER PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA OCH TALGOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK) |
1504.10.10 |
FISKLEVEROLJA OCH FRAKTIONER AV SÅDANA OLJOR MED EN A‐VITAMINHALT AV HÖGST 2 500 IE PER G, ÄVEN RAFFINERADE (MED UNDANTAG AV KEMISKT MODIFIERADE) |
1504.10.91 |
FISKLEVEROLJA OCH FRAKTIONER AV SÅDANA OLJOR AV LITEN HELGEFLUNDRA OCH HELGEFLUNDRA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FISKLEVEROLJA MED EN A‐VITAMINHALT AV HÖGST 2 500 IE PER G) |
1504.10.99 |
FISKLEVEROLJA OCH FRAKTIONER AV SÅDANA OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FISKLEVEROLJA MED EN A‐VITAMINHALT AV HÖGST 2 500 IE PER G OCH FRÅN LITEN HELGEFLUNDRA OCH HELGEFLUNDRA) |
1504.20.10 |
FASTA FRAKTIONER AV FISKFETTER OCH FISKOLJOR, ÄVEN RAFFINERADE (MED UNDANTAG AV KEMISKT MODIFIERADE OCH LEVEROLJOR) |
1504.20.90 |
FISKFETTER OCH FISKOLJOR OCH FLYTANDE FRAKTIONER AV SÅDANA FETTER OCH OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE (MED UNDANTAG AV KEMISKT MODIFIERADE OCH LEVEROLJOR) |
1504.30.10 |
FASTA FRAKTIONER AV FETTER OCH OLJOR AV HAVSDÄGGDJUR, ÄVEN RAFFINERADE (MEN UNDANTAG AV KEMISKT MODIFIERADE) |
1504.30.90 |
FETTER OCH OLJOR AV HAVSDÄGGDJUR OCH FLYTANDE FRAKTIONER AV SÅDANA FETTER OCH OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE (MED UNDANTAG AV KEMISKT MODIFIERADE) |
1507.10.10 |
ORAFFINERAD SOJABÖNOLJA, ÄVEN AVSLEMMAD, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1507.10.90 |
ORAFFINERAD SOJABÖNOLJA, ÄVEN AVSLEMMAD (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK) |
1507.90.10 |
SOJABÖNOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV KEMISKT MODIFIERADE, ORAFFINERADE OCH TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1507.90.90 |
JORDNÖTSOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK, KEMISKT MODIFIERADE OCH ORAFFINERADE) |
1508.10.10 |
ORAFFINERAD JORDNÖTSOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1508.90.10 |
JORDNÖTSOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV KEMISKT MODIFIERADE, ORAFFINERADE OCH TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1511.10.10 |
ORAFFINERAD PALMOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1511.10.90 |
ORAFFINERAD PALMOLJA (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK) |
1511.90.11 |
FASTA FRAKTIONER AV PALMOLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKININGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG |
1511.90.19 |
FASTA FRAKTIONER AV PALMOLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKININGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG |
1511.90.91 |
PALMOLJA OCH FLYTANDE FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL OCH ORAFFINERADE) |
1511.90.99 |
PALMOLJA OCH FLYTANDE FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE) |
1512.11.10 |
ORAFFINERAD SOLROSOLJA ELLER SAFFLOROLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1512.11.91 |
ORAFFINERAD SOLROSOLJA (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK) |
1512.11.99 |
ORAFFINERAD SAFFLOROLJA (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK) |
1512.19.10 |
SOLROSOLJA ELLER SAFFLOROLJA SAMT FRAKTIONER AV DESSA OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV ORAFFINERADE OCH FÖR TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1512.19.90 |
SOLROSOLJA ELLER SAFFLOROLJA |
1512.19.91 |
SOLROSOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV ORAFFINERADE OCH FÖR INDUSTRIELLT BRUK) |
1512.19.99 |
SAFFLOROLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV ORAFFINERADE OCH FÖR INDUSTRIELLT BRUK) |
1512.21.10 |
ORAFFINERAD BOMULLSFRÖOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1512.21.90 |
ORAFFINERAD BOMULLSFRÖOLJA (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK) |
1512.29.10 |
BOMULLSFRÖOLJA SAMT FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV ORAFFINERADE OCH TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1512.29.90 |
BOMULLSFRÖOLJA SAMT FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE) |
1513.11.10 |
ORAFFINERAD KOKOSOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1513.11.91 |
ORAFFINERAD KOKOSOLJA, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK) |
1513.11.99 |
ORAFFINERAD KOKOSOLJA, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK) |
1513.19.11 |
FASTA FRAKTIONER AV KOKOSOLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKININGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG |
1513.19.19 |
FASTA FRAKTIONER AV KOKOSOLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG |
1513.19.30 |
KOKOSOLJA OCH FLYTANDE FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1513.19.91 |
KOKOSOLJA OCH FLYTANDE FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE) |
1513.19.99 |
KOKOSOLJA OCH FLYTANDE FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE) |
1513.21.10 |
ORAFFINERAD PALMKÄRNOLJA |
1513.21.11 |
ORAFFINERAD PALMKÄRNOLJA OCH BABASSUOLJA, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK) |
1513.21.19 |
ORAFFINERAD BABASSUOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1513.21.30 |
ORAFFINERAD PALMKÄRNOLJA OCH BABASSUOLJA, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK) |
1513.21.90 |
RÅ PALMKÄRNOLJA OCH BABASSUOLJA I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG AV SÅDANA OLJOR FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK) |
1513.29.11 |
FASTA FRAKTIONER AV PALMKÄRNOLJA OCH BABASSUOLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKININGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG |
1513.29.19 |
FASTA FRAKTIONER AV PALMKÄRNOLJA OCH BABASSUOLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKININGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG |
1513.29.30 |
PALMKÄRNOLJA OCH BABASSUOLJA SAMT FLYTANDE FRAKTIONER AV DESSA OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL OCH ORAFFINERADE) |
1513.29.50 |
PALMKÄRNOLJA OCH BABASSUOLJA SAMT FLYTANDE FRAKTIONER AV DESSA OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE) |
1513.29.90 |
ORAFFINERAD PALMKÄRNOLJA |
1513.29.91 |
PALMKÄRNOLJA OCH FLYTANDE FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE) |
1513.29.99 |
BABASSUOLJA OCH FLYTANDE FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE) |
1514.11.10 |
RAPSOLJA OCH RYBSOLJA MED LÅG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINDRE ÄN 2 VIKTPROCENT), ORAFFINERAD, FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1514.11.90 |
RAPSOLJA OCH RYBSOLJA MED LÅG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINDRE ÄN 2 VIKTPROCENT), ORAFFINERAD (MED UNDANTAG AV FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK) |
1514.19.10 |
RAPSOLJA OCH RYBSOLJA MED LÅG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINDRE ÄN 2 VIKTPROCENT) SAMT FRAKTIONER AV DESSA OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1514.19.90 |
RAPSOLJA OCH RYBSOLJA MED LÅG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINDRE ÄN 2 VIKTPROCENT) SAMT FRAKTIONER AV DESSA OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE) |
1514.91.10 |
RAPSOLJA OCH RYBSOLJA MED HÖG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINST 2 VIKTPROCENT) OCH SENAPSOLJA, ORAFFINERADE, FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1514.91.90 |
RAPSOLJA OCH RYBSOLJA MED HÖG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINST 2 VIKTPROCENT) OCH SENAPSOLJA, ORAFFINERADE (MED UNDANTAG AV FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK) |
1514.99.10 |
RAPSOLJA OCH RYBSOLJA MED HÖG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINST 2 VIKTPROCENT) OCH SENAPSOLJA, SAMT FRAKTIONER AV DESSA OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1514.99.90 |
RAPSOLJA OCH RYBSOLJA MED HÖG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINST 2 VIKTPROCENT) OCH SENAPSOLJA, SAMT FRAKTIONER AV DESSA OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK) |
1515.11.00 |
ORAFFINERAD LINOLJA |
1515.19.10 |
LINOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV ORAFFINERADE OCH TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1515.19.90 |
LINOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE) |
1515.21.10 |
ORAFFINERAD MAJSOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1515.21.90 |
ORAFFINERAD MAJSOLJA (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK) |
1515.29.10 |
MAJSOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV ORAFFINERADE OCH TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1515.29.90 |
MAJSOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE) |
1515.30.10 |
RICINOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR FRAMSTÄLLNING AV AMINOUNDEKANSYRA (FÖR ANVÄNDNING VID TILLVERKNING AV SYNTETISKA TEXTILFIBRER ELLER PLAST) |
1515.30.90 |
RICINOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FRAMSTÄLLNING AV AMINOUNDEKANSYRA FÖR ANVÄNDNING VID TILLVERKNING AV SYNTETISKA TEXTILFIBRER ELLER PLAST) |
1515.40.00 |
KINESISK TRÄOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE |
1515.50.11 |
ORAFFINERAD SESAMOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1515.50.19 |
ORAFFINERAD SESAMOLJA (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK) |
1515.50.91 |
SESAMOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV ORAFFINERADE) |
1515.50.99 |
SESAMOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE) |
1515.90.21 |
ORAFFINERAD TOBAKSFRÖOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1515.90.29 |
ORAFFINERAD TOBAKSFRÖOLJA (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK) |
1515.90.31 |
TOBAKSFRÖOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL OCH ORAFFINERADE) |
1515.90.39 |
TOBAKSFRÖOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE) |
1515.90.40 |
ORAFFINERADE ICKE FLYKTIGA VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR SAMT FRAKTIONER AV SÅDANA FETTER OCH OLJOR FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL OCH SOJABÖN‐, JORDNÖTS‐, OLIV‐, PALM‐, SOLROS‐, SAFFLOR‐, BOMULLSFRÖ‐, KOKOS‐, PALMKÄRN‐, BABASSU‐, RAPS‐, RYBS‐ OCH SENAPSOLJA) |
1515.90.51 |
ORAFFINERADE ICKE FLYKTIGA VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR, I FAST FORM, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH SOJABÖN‐, JORDNÖTS‐, OLIV‐, PALM‐, SOLROS‐, SAFFLOR‐, BOMULLSFRÖ‐, KOKOS‐, PALMKÄRN‐, BABASSU‐, RAPS‐, RYBS‐, SENAPS‐ OCH LINOLJA) |
1515.90.59 |
ORAFFINERADE ICKE FLYKTIGA VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR, I FAST FORM, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG, ELLER ORAFFINERADE I FLYTANDE FORM (MED UNDANTAG AV FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK OCH SOJABÖN‐, JORDNÖTS‐, OLIV‐, PALM‐, SOLROS‐, SAFFLOR‐, BOMULLSFRÖ‐, KOKOS‐, PALMKÄRN‐, BABASSU‐, OCH RAPS– OCH RYBSOLJA) |
1515.90.60 |
VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR OCH FRAKTIONER AV DESSA FETTER OCH OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL, ORAFFINERADE FETTER OCH OLJOR OCH SOJABÖN‐, JORDNÖTS‐, OLIV‐, PALM‐, SOLROS‐ OCH SAFFLOROLJA) |
1515.90.91 |
VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR OCH FRAKTIONER AV DESSA FETTER OCH OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FAST FORM, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KILO, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE FETTER OCH OLJOR) |
1515.90.99 |
VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR OCH FRAKTIONER AV DESSA FETTER OCH OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FAST FORM, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KILO, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE FETTER OCH OLJOR) |
1516.10.10 |
ANIMALISKA FETTER OCH OLJOR SAMT FRAKTIONER AV SÅDANA FETTER OCH OLJOR, SOM HELT ELLER DEL VIS HYDRATERATS, OMFÖRESTRATS (ÄVEN INTERNT) ELLER ELAIDINISERATS, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE VIDARE BEARBETADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG |
1516.10.90 |
ANIMALISKA FETTER OCH OLJOR SAMT FRAKTIONER AV SÅDANA FETTER OCH OLJOR, SOM HELT ELLER DEL VIS HYDRATERATS, OMFÖRESTRATS (ÄVEN INTERNT) ELLER ELAIDINISERATS, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE VIDARE BEARBETADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG |
1516.20.91 |
VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR SAMT FRAKTIONER AV SÅDANA FETTER OCH OLJOR, SOM HELT ELLER DEL VIS HYDRATERATS, OMFÖRESTRATS (ÄVEN INTERNT) ELLER ELAIDINISERATS, ÄVEN RAFFINERADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV S.K. OPALVAX OCH VIDARE BEARBETADE) |
1516.20.95 |
RYBSOLJA, LINOLJA, RAPSOLJA, SOLROSOLJA, ILLIPEOLJA, KARITEFETT, MAKOREFETT, KARAPAOLJA ELLER BABASSUOLJA, SOM HELT ELLER DEL VIS HYDRATERATS, OMFÖRESTRATS (ÄVEN INTERNT) ELLER ELAIDINISERATS, ÄVEN RAFFINERADE, FÖR TEKNIKSKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK, I FÖRPACKNINGAR |
1516.20.96 |
JORDNÖTSOLJA, BOMULLSFRÖOLJA, SOJABÖNOLJA ELLER SOLROSOLJA (MED UNDANTAG AV NR 1516.20.95). ANDRA OLJOR INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT AV FRIA FETTSYROR, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG ELLER I ANNAN FORM (MED UNDANTAG AV PALMKÄRN‐, ILLIPE‐, KOKOS‐ OCH RYBSOLJA) |
1516.20.98 |
VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR SAMT FRAKTIONER AV SÅDANA FETTER OCH OLJOR, SOM HELT ELLER DEL VIS HYDRATERATS, OMFÖRESTRATS (ÄVEN INTERNT) ELLER ELAIDINISERATS, ÄVEN RAFFINERADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG ELLER I ANNAN FORM (MED UNDANTAG AV FETTER OCH OLJOR OCH FRAKTIONER AV DESSA FETTER OCH OLJOR) |
1517.10.90 |
MARGARIN MED EN MJÖLKFETTHALT AV HÖGST 10 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV FLYTANDE MARGARIN) |
1517.90.91 |
ÄTBARA BLANDNINGAR AV FLYTANDE FETA VEGETABILISKA FETTER, MED EN MJÖLKFETTHALT AV HÖGST 10 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV OLJOR, SOM HELT ELLER DEL VIS HYDRATERATS, OMFÖRESTRATS (ÄVEN INTERNT) ELLER ELAIDINISERATS, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE VIDARE BEREDDA, OCH BLANDNINGAR AV OLIVOLJA) |
1517.90.99 |
ÄTBARA BLADNINGAR OCH BEREDNINGAR AV ANIMALISKA ELLER VEGETABILISKA FETTER ELLER OLJOR OCH ÄTBARA FRAKTIONER AV OLIKA FETTER ELLER OLJOR, MED EN MJÖLKFETTHALT AV HÖGST 10 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR AV FLYTANDE FETA VEGETABILISKA FETTER OCH ÄTBARA BLANDNINGAR OCH BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS SOM FORMSLÄPPMEDEL) |
1518.00.31 |
ORAFFINERADE BLANDNINGAR AV FLYTANDE FETA VEGETABILISKA FETTER, OÄTLIGA, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1518.00.39 |
BLANDNINGAR AV FLYTANDE FETA VEGETABILISKA FETTER, OÄTLIGA, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV ORAFFINERADE FETTER OCH TILLVERKNING AV LIVSMEDEL) |
1522.00.31 |
SOAPSTOCKS INNEHÅLLANDE OLJA MED OLIVOLJA SOM KARAKTÄRSGIVANDE BESTÅNDSDEL |
1602.49.11 |
RYGG OCH DELAR DÄRAV, INBEGRIPET BLANDNINGAR AV RYGG ELLER SKINKA, AV TAMSVIN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG AV NACKE) |
1602.49.15 |
BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE SKINKA, BOG, RYGG ELLER HALS OCH DELAR DÄRAV, AV TAMSVIN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR AV ENBART RYGG OCH SKINKA ELLER ENBART HALS OCH BOG) |
1602.49.50 |
KÖTT, SLAKTBIPRODUKTER OCH BLANDINGAR AV TAMSVIN, INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 40 VIKTPROCENT AV KÖTT ELLER BISLAKTPRODUKTER AV ALLA SLAG, INBEGRIPET FETT AV ALLA SLAG, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602.10.00 OCH BEREDNINGAR MED LEVER OCH KÖTTEXTRAKT) |
1602.50.10 |
KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INTE KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE, INBEGRIPET BLANDNINGAR AV SÅDANT KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER MED KOKT ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLAT KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER SAMT BEREDNINGAR MED LEVER) |
1602.90.10 |
BEREDNINGAR AV BLOD AV ALLA SLAGS DJUR (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER) |
1603.00.10 |
EXTRAKTER OCH SAFTER AV KÖTT, FISK, KRÄFTDJUR, BLÖTDJUR ELLER ANDRA RYGGRADSLÖSA VATTENDJUR, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG |
1603.00.80 |
EXTRAKTER OCH SAFTER AV KÖTT, FISK, KRÄFTDJUR, BLÖTDJUR ELLER ANDRA RYGGRADSLÖSA VATTENDJUR, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG ELLER I ANNAN FORM |
1701.11.10 |
RÅSOCKER FRÅN SOCKERRÖR, FÖR RAFFINERING (UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN) |
1701.11.90 |
RÅSOCKER FRÅN SOCKERRÖR (MED UNDANTAG AV SÅDANT SOCKER FÖR RAFFINERING OCH UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN) |
1701.12.10 |
RÅSOCKER FRÅN SOCKERBETOR, FÖR RAFFINERING (UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN) |
1701.12.90 |
RÅSOCKER FRÅN SOCKERBETOR (MED UNDANTAG AV SÅDANT SOCKER FÖR RAFFINERING OCH UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN) |
1702.20.10 |
LÖNNSOCKER I FAST FORM, MED TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN |
1702.30.10 |
ISOGLUKOS I FAST FORM, INTE INNEHÅLLANDE FRUKTSOCKER (FRUKTOS) ELLER INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 20 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN |
1702.30.51 |
DRUVSOCKER (DEXTROS) I FORM AV VITT KRISTALLINISKT PULVER, ÄVEN AGGLOMERAT, INTE INNEHÅLLANDE FRUKTSOCKER (FRUKTOS) ELLER INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 20 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN OCH INNEHÅLLANDE MINST 99 VIKTPROCENT DRUVSOCKER (MED UNDANTAG AV ISOGLUKOS) |
1702.30.59 |
DRUVSOCKER I FAST FORM OCH SIRAP, UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN OCH INTE INNEHÅLLANDE FRUKTSOCKER (FRUKTOS) ELLER INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 20 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN OCH INNEHÅLLANDE MINST 99 VIKTPROCENT DRUVSOCKER |
1702.30.91 |
DRUVSOCKER (DEXTROS) I FORM AV VITT KRISTALLINISKT PULVER, ÄVEN AGGLOMERERAT, INTE INNEHÅLLANDE FRUKTSOCKER (FRUKTOS) ELLER INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 20 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN OCH INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 99 VIKTPROCENT DRUVSOCKER (MED UNDANTAG AV ISOGLUKOS) |
1702.30.99 |
DRUVSOCKER I FAST FORM OCH SIRAP, UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN OCH INTE INNEHÅLLANDE FRUKTSOCKER (FRUKTOS) ELLER INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 20 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN OCH INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 99 VIKTPROCENT DRUVSOCKER (MED UNDANTAG AV ISOGLUKOS OCH DRUVSOCKER (DEXTROS)) |
1702.40.10 |
ISOGLUKOS I FAST FORM, INNEHÅLLANDE MINST 20 VIKTPROCENT MEN MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN |
1702.40.90 |
DRUVSOCKER I FAST FORM OCH SIRAP UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN OCH INNEHÅLLANDE MINST 20 VIKTPROCENT MEN MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN |
1702.60.10 |
ISOGLUKOS I FAST FORM, INNEHÅLLANDE ÖVER 50 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN (MED UNDANTAG AV KEMISKT REN FRUKTOS) |
1702.60.80 |
INULINSIRAP, SOM ERHÅLLITS GENOM HYDROLYS AV INULIN ELLER OLIGOFRUKTOS, INNEHÅLLANDE ÖVER 50 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, I FRI FORM ELLER SOM SACKAROS |
1702.60.95 |
FRUKTSOCKER I FAST FORM OCH SIRAP UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN OCH INNEHÅLLANDE MER ÄN 50 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN (MED UNDANTAGA AV ISOGLUKOS, INULINSIRAP OCH KEMISKT RENT FRUKOS) |
1702.90.30 |
ISOGLUKOS I FAST FORM, SOM FRAMSTÄLLTS AV GLUKOSPOLYMERER |
1702.90.50 |
MALTODEXTRIN I FAST FORM SAMT SIRAP (UTAN TILLSATS AV SMAKÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN) |
1702.90.80 |
INULINSIRAP, SOM FRAMSTÄLLTS GENOM HYDROLYS AV INULIN ELLER OLIGOFRUKTOS, INNEHÅLLANDE 50 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, OKOMBINERAD ELLER I FORM AV SACKAROS |
1702.90.99 |
SOCKER I FAST FORM, INBEGRIPET INVERTSOCKER, OCH SOCKERSIRAP UTAN TILLSATS AV SMAKÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN (MED UNDANTAG AV SOCKER FRÅN SOCKERRÖR OCH SOCKERBETOR, KEMISKT REN SACKAROS OCH MALTOS, LAKTOS, LÖNNSIRAP, DRUVSOCKER, FRUKTSOCKER OCH MALTODEXTRIN) |
1703.10.00 |
SOCKERRÖRSMELASS ERHÅLLEN VID UTVINNING ELLER RAFFINERING AV SOCKER |
1703.90.00 |
BETSOCKERMELASS ERHÅLLEN VID UTVINNING ELLER RAFFINERING AV SOCKER |
1802.00.00 |
KAKAOSKAL OCH ANNAT KAKAOAVFALL |
1902.20.30 |
FYLLDA PASTAPRODUKTER, ÄVEN KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA, INNEHÅLLANDE MER ÄN 20 VIKTPROCENT KORV E.D., KÖTT OCH SLAKTBIPRODUKTER AV ALLA SLAG, INBEGRIPET FETT AV ALLA SLAG |
2001.90.85 |
RÖDKÅL, BEREDD ELLER KONSERVERAD MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSYRA |
2001.90.99 |
GRÖNSAKER, FRUKT, BÄR, NÖTTER |
2003.10.20 |
SVAMPAR AV SLÄKTET AGARICUS, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSYRA, GENOMKOKTA |
2003.10.30 |
SVAMPAR AV SLÄKTET AGARICUS, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSYRA (MED UNDANTAG AV GENOMKOKTA OCH TILLFÄLLIGT KONSERVERADE) |
2003.20.00 |
TRYFFEL, BEREDD ELLER KONSERVERAD PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSYRA |
2003.90.00 |
SVAMPAR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSYRA (MED UNDANTAG AV SVAMPAR AV SLÄKTET AGARICUS) |
2006.00.10 |
INGEFÄRA, KONSERVERAD MED SOCKER, AVRUNNEN, GLASERAD ELLER KANDERAD |
2008.19.51 |
KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER, MAKADAMIANÖTTER, ROSTADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG |
2008.19.91 |
KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER, MAKADAMIANÖTTER, ROSTADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG |
2008.20.11 |
ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 17 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG |
2008.20.31 |
ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 19 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG |
2008.20.39 |
ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD, MED TILLSATS AV ALKOHOL, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV SÅDAN ANANAS MED ETT SOCKERINNEHÅHLL AV MER ÄN 19 VIKTPROCENT) |
2008.20.59 |
ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD, MED TILLSATS AV SOCKER MEN INTE ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV HÖGST 17 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG |
2008.20.79 |
ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD, MED TILLSATS AV SOCKER MEN INTE ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV HÖGST 19 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG |
2008.20.90 |
ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MINST 4,5 KG (UTAN TILLSATS AV SOCKER ELLER ALKOHOL) |
2008.20.91 |
ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MINST 4,5 KG (UTAN TILLSATS AV SOCKER ELLER ALKOHOL) |
2008.40.90 |
PÄRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE |
2008.70.98 |
PERSIKOR, INBEGRIPET NEKTARINER |
2008.80.90 |
JORDGUBBAR OCH SMULTRON, BEREDDA |
2008.92.16 |
BLANDNINGAR AV GUAVA, MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER |
2008.92.32 |
BLANDNINGAR AV GUAVA, MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER |
2008.92.34 |
BLANDNINGAR AV FRUKT, BÄR OCH ANDRA VÄXTDELAR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, MED TILLSATS AV ALKOHOL MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 % MAS (MED UNDANTAG AV SÅDANA BLANDNINGAR MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT OCH BLANDNINGAR AV NÖTTER OCH TROPISKA FRUKTER) |
2008.92.36 |
BLANDNINGAR AV GUAVA, MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER |
2008.92.51 |
BLANDNINGAR AV GUAVA, MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER |
2008.92.72 |
BLANDNINGAR AV TROPISKA FRUKTER AV DET SLAG SOM ANGES I KOMPLETTERANDE ANMÄRKNING 7 TILL KAPITEL 20, INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER AV DET SLAG SOM ANGES I KOMPLETTERANDE ANMÄRKNING 7 OCH 8 TILL KAPITEL 20, BEREDDA ELLER KONSERVERADE |
2008.92.76 |
BLANDNINGAR AV TROPISKA FRUKTER AV DET SLAG SOM ANGES I KOMPLETTERANDE ANMÄRKNING 7 TILL KAPITEL 20, INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER AV DET SLAG SOM ANGES I KOMPLETTERANDE ANMÄRKNING 7 OCH 8 TILL KAPITEL 20, BEREDDA ELLER KONSERVERADE |
2008.92.78 |
BLANDNINGAR AV FRUKT, BÄR OCH ANDRA VÄXTDELAR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR AV NÖTTER, TROPISKA FRUKTER OCH JORDNÖTTER) |
2008.92.92 |
BLANDNINGAR AV GUAVA, MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER |
2008.92.93 |
BLANDNINGAR AV FRUKT, BÄR OCH ANDRA VÄXTDELAR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MINST 5 KG (MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR AV NÖTTER, TROPISKA FRUKTER) |
2008.92.94 |
BLANDNINGAR AV GUAVA, MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER |
2008.92.96 |
BLANDNINGAR AV FRUKT, BÄR OCH ANDRA VÄXTDELAR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MINST 4,5 KG MEN MINDRE ÄN 5 KG (MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR AV NÖTTER, TROPISKA FRUKTER) |
2008.92.97 |
BLANDNINGAR AV GUAVA, MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER |
2008.99.11 |
INGEFÄRA, BEREDD ELLER KONSEVERAD, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 % MAS |
2008.99.26 |
MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT OCH MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV |
2008.99.32 |
PASSIONSFRUKT OCH GUAVA, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT, MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV MER ÄN 11,85 % MAS (PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA ELLER KONSERVERADE ÄN I 2006 OCH 2007) |
2008.99.33 |
MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT |
2008.99.34 |
FRUKT, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT, MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV MER ÄN 11,85 % MAS (MED UNDANTAG AV 2008.11.10–2008.99.32, PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA ELLER KONSERVERADE ÄN I 2006 OCH 2007) |
2008.99.37 |
FRUKT, BÄR OCH ANDRA VÄXTDELAR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 % MAS, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS (MED UNDANTAG AV SÅDANA MED SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT) |
2008.99.38 |
GUAVA, MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV MER ÄN 11,85 % MAS |
2008.99.40 |
FRUKT, BÄR OCH ANDRA VÄXTDELAR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV MER ÄN 11,85 % MAS, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS (MED UNDANTAG AV SÅDANA MED SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT) |
2008.99.41 |
INGEFÄRA, BEREDD ELLER KONSERVERAD, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG |
2008.99.46 |
PASSIONSFRUKTER, GUAVA OCH TAMARINDER, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG (PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA ELLER KONSERVERADE ÄN I 2006 OCH 2007) |
2008.99.47 |
MANGO, MANGOSTAN, PAPAYAFRUKTER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, MEN MED TILLSATS AV SOCKER, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG |
2008.99.51 |
INGEFÄRA, BEREDD ELLER KONSERVERAD, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG |
2008.99.61 |
PASSIONSFRUKTER OCH GUAVA, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG (PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA ELLER KONSERVERADE ÄN I 2006 OCH 2007) |
2008.99.62 |
MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR |
2008.99.67 |
FRUKT, BÄR OCH ANDRA VÄXTDELAR |
2009.29.91 |
GRAPEFRUKTSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 € OCH MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.31.11 |
SAFT AV ANNAN CITRUSFRUKT, I OBLANDAD FORM, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV HÖGST 20 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV MER ÄN 30 €, MED TILLSATS AV SOCKER (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, OCH MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR, APELSINSAFT OCH GRAPEFRUKTSAFT) |
2009.39.11 |
SAFT AV ANNAN CITRUSFRUKT, I OBLANDAD FORM, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 €, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, OCH MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR, APELSINSAFT OCH GRAPEFRUKTSAFT) |
2009.39.31 |
SAFT AV ANNAN CITRUSFRUKT, I OBLANDAD FORM, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV MER ÄN 30 €, MED TILLSATS AV SOCKER (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL OCH MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR, APELSINSAFT OCH GRAPEFRUKTSAFT) |
2009.39.39 |
SAFT AV ANNAN CITRUSFRUKT, I OBLANDAD FORM, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV MER ÄN 30 €, (UTAN TILLSATS AV SOCKER OCH ALKOHOL, OCH MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR, APELSINSAFT OCH GRAPEFRUKTSAFT) |
2009.39.51 |
CITRONSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 €, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.39.55 |
CITRONSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 €, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV HÖGST 30 VIKTPROCENT (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.39.59 |
CITRONSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 € (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL OCH SOCKER) |
2009.39.91 |
SAFT AV ANDRA CITRUSFRUKTER, I OBLANDAD FORM, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 €, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL OCH MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR, CITRONSAFT, APELSINSAFT OCH GRAPEFRUKTSAFT) |
2009.39.95 |
SAFT AV ANDRA CITRUSFRUKTER, I BLANDAD FORM, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 €, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV HÖGST 30 VIKTPROCENT (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, OCH MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR, CITRONSAFT, APELSINSAFT OCH GRAPEFRUKTSAFT) |
2009.41.10 |
ANANASSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV HÖGST 20 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV MER ÄN 30 € OCH MED TILLSATS AV SOCKER (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.41.91 |
ANANASSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV HÖGST 20 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 € OCH MED TILLSATS AV SOCKER (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.49.11 |
ANANASSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 €, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.49.30 |
ANANASSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV MER ÄN 30 € OCH MED TILLSATS AV SOCKER (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.49.91 |
ANANASSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 €, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.49.93 |
ANANASSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 €, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV HÖGST 30 VIKTPROCENT (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL) |
2106.90.30 |
AROMATISERADE ELLER FÄRGADE SOCKERLÖSNINGAR AV ISOGLUKOS |
2106.90.51 |
AROMATISERADE ELLER FÄRGADE SOCKERLÖSNINGAR AV LAKTOS |
2106.90.55 |
AROMATISERADE ELLER FÄRGADE SOCKERLÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN |
2106.90.59 |
AROMATISERADE ELLER FÄRGADE SOCKERLÖSNINGAR (MED UNDANTAG AV SÅDANA LÖSNINGAR AV ISOGLUKOS, LAKTOS, DRUVSOCKER OCH MALTODEXTRIN) |
2206.00.10 |
”PIQUETTEVIN” |
2206.00.31 |
CIDER OCH PÄRONVIN, MOUSSERANDE |
2206.00.51 |
CIDER OCH PÄRONVIN, EJ MOUSSERANDE, PÅ KÄRL RYMMANDE HÖGST 2 LITER |
2301.10.00 |
MJÖL OCH PELLETAR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV KÖTT, OLÄMPLIGA SOM LIVSMEDEL; GREVAR |
2302.10.10 |
KLI, FODERMJÖL OCH ANDRA ÅTERSTODER AV MAJS, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, ERHÅLLNA VID SIKTNING, MALNING ELLER ANNAN BEARBETNING, MED ETT STÄRKELSEINNEHÅLL AV HÖGST 35 VIKTPROCENT |
2302.10.90 |
KLI, FODERMJÖL OCH ANDRA ÅTERSTODER AV MAJS, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, ERHÅLLNA VID SIKTNING, MALNING ELLER ANNAN BEARBETNING, MED ETT STÄRKELSEINNEHÅLL AV MER ÄN 35 VIKTPROCENT |
2302.20.10 |
KLI, FODERMJÖL OCH ANDRA ÅTERSTODER AV RIS, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, ERHÅLLNA VID SIKTNING, MALNING ELLER ANNAN BEARBETNING, MED ETT STÄRKELSEINNEHÅLL AV HÖGST 35 VIKTPROCENT |
2302.20.90 |
KLI, FODERMJÖL OCH ANDRA ÅTERSTODER AV RIS, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, ERHÅLLNA VID SIKTNING, MALNING ELLER ANNAN BEARBETNING, MED ETT STÄRKELSEINNEHÅLL AV MER ÄN 35 VIKTPROCENT |
2302.30.10 |
KLI, FODERMJÖL OCH ANDRA ÅTERSTODER AV VETE, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, ERHÅLLNA VID SIKTNING, MALNING ELLER ANNAN BEARBETNING, MED ETT STÄRKELSEINNEHÅLL AV HÖGST 28 VIKTPROCENT |
2302.30.90 |
KLI, FODERMJÖL OCH ANDRA ÅTERSTODER AV VETE, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, ERHÅLLNA VID SIKTNING, MALNING ELLER ANNAN BEARBETNING (MED UNDANTAG AV SÅDANT MED ETT STÄRKELSEINNEHÅLL AV HÖGST 28 VIKTPROCENT, FÖRUTSATT ATT HÖGST 10 VIKTPROCENT PASSERAR GENOM EN SIKT MED EN MASKVIDD AV 0,2 MM) |
2302.40.10 |
KLI, FODERMJÖL OCH ANDRA ÅTERSTODER AV SPANNMÅL, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, ERHÅLLNA VID SIKTNING, MALNING ELLER ANNAN BEARBETNING, MED ETT STÄRKELSEINNEHÅLL AV HÖGST 28 VIKTPROCENT, FÖRUTSATT ATT HÖGST 10 VIKTPROCENT PASSERAR GENOM EN SIKT MED EN MASKVIDD AV 0,2 MM |
2302.40.90 |
KLI, FODERMJÖL OCH ANDRA ÅTERSTODER AV SPANNMÅL, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, ERHÅLLNA VID SIKTNING, MALNING ELLER ANNAN BEARBETNING (MED UNDANTAG AV SÅDANT MED ETT STÄRKELSEINNEHÅLL AV HÖGST 28 VIKTPROCENT, FÖRUTSATT ATT HÖGST 10 VIKTPROCENT PASSERAR GENOM EN SIKT MED EN MASKVIDD AV 0,2 MM) |
2302.50.00 |
KLI, FODERMJÖL OCH ANDRA ÅTERSTODER AV BALJVÄXTER, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, ERHÅLLNA VID SIKTNING, MALNING ELLER ANNAN BEARBETNING |
2303.10.11 |
ÅTERSTODER FRÅN FRAMSTÄLLNING AV MAJSSTÄRKELSE MED ETT PROTEININNEHÅLL BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN AV MER ÄN 40 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV KONCENTRERAT MAJSSTÖPVATTEN) |
2303.10.19 |
ÅTERSTODER FRÅN FRAMSTÄLLNING AV MAJSSTÄRKELSE MED ETT PROTEININNEHÅLL BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN AV HÖGST 40 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV KONCENTRERAT MAJSSTÖPVATTEN) |
2303.10.90 |
ÅTERSTODER FRÅN STÄRKELSEFRAMSTÄLLNING OCH LIKNANDE ÅTERSTODER (MED UNDANTAG AV MAJS) |
2303.20.11 |
BETMASSA MED EN TORRSUBSTANSHALT AV MINST 87 VIKTPROCENT |
2303.20.18 |
BETMASSA MED EN TORRSUBSTANSHALT AV HÖGST 87 VIKTPROCENT |
2303.20.90 |
BAGASS OCH ANNAT AVFALL FRÅN SOCKERFRAMSTÄLLNING (MED UNDANTAG AV BETMASSA) |
2303.30.00 |
DRAV, DRANK OCH ANNAT AVFALL FRÅN BRYGGERIER ELLER BRÄNNERIER |
2304.00.00 |
OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV SOJABÖNOLJA, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR |
2306.10.00 |
OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV BOMULLSFRÖN, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR |
2306.20.00 |
OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV LINFRÖN, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR |
2306.30.00 |
OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV SOLROSFRÖN, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR |
2306.41.00 |
OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV RAPSFRÖN ELLER RYBSFRÖN MED LÅG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA AV MINDRE ÄN 2 VIKTPROCENT), ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR |
2306.49.00 |
OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV RAPSFRÖN ELLER RYBSFRÖN MED HÖG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA AV MINST 2 VIKTPROCENT), ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR |
2306.50.00 |
OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV KOKOSNÖTTER, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR |
2306.60.00 |
OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV PALMNÖTTER ELLER PALMKÄRNOR, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR |
2306.70.00 |
OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV VEGETABILISKA FETTER ELLER OLJOR AV MAJSGRODDAR, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR |
2306.90.11 |
OLJEKAKOR OCH ANDRA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV OLIVOLJA, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR, INNEHÅLLANDE HÖGST 3 VIKTPROCENT OLIVOLJA |
2306.90.19 |
OLJEKAKOR OCH ANDRA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV OLIVOLJA, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR, INNEHÅLLANDE MER ÄN 3 VIKTPROCENT OLIVOLJA |
2306.90.90 |
OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV VEGETABILISKA FETTER ELLER OLJOR, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR (MED UNDANTAG AV BOMULLSFRÖN, LINFRÖN, SOLROSFRÖN, RAPSFRÖN, RYBSFRÖN, KOKOSNÖTTER ELLER KOPRA, PALMNÖTTER ELLER PALMKÄRNOR) |
2308.00.40 |
EKOLLON OCH HÄSTKASTANJER; ÅTERSTODER FRÅN PRESSNING AV FRUKT SOM ANVÄNDS VID UTFODRING AV DJUR, ÄVEN I FORM AV PELLETAR (MED UNDANTAG AV VINDRUVOR) |
2309.10.13 |
HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE ELLER INNEHÅLLANDE HÖGST 10 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, OCH INNEHÅLLANDE MINST 10 MEN MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER |
2309.10.19 |
HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE ELLER INNEHÅLLANDE HÖGST 10 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, OCH INNEHÅLLANDE MINST 75 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER |
2309.10.33 |
HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR, INNEHÅLLANDE MER ÄN 10 MEN HÖGST 30 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, OCH INNEHÅLLANDE MINST 10 MEN MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER |
2309.10.39 |
HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR, INNEHÅLLANDE MER ÄN 10 MEN HÖGST 30 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, OCH INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER |
2309.10.53 |
HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR, INNEHÅLLANDE MER ÄN 30 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, OCH INNEHÅLLANDE MINST 10 MEN MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER |
2309.10.70 |
HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE, DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN MEN INNEHÅLLANDE MJÖLKPRODUKTER |
2309.90.10 |
LIMVATTEN (”SOLUBLES”) AV FISK ELLER HAVSDÄGGDJUR, SOM TILLÄGG TILL FODER SOM FRAMSTÄLLTS INOM JORDBRUKSSEKTORN |
2309.90.20 |
ÅTERSTODER FRÅN FRAMSTÄLLNING AV MAJSSTÄRKELSE ENLIGT KOMPLETTERANDE ANMÄRKNING 5 TILL KAPITEL 23, AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFODRING AV DJUR (MED UNDANTAG AV HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR) |
2309.90.31 |
BEREDNINGAR FÖR DJURFODER, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE ELLER INNEHÅLLANDE HÖGST 10 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, MEN INTE INNEHÅLLANDE MJÖLKPRODUKTER ELLER INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 10 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR) |
2309.90.33 |
BEREDNINGAR FÖR DJURFODER, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE ELLER INNEHÅLLANDE HÖGST 10 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, OCH INNEHÅLLANDE MINST 10 VIKTPROCENT MEN MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR) |
2309.90.43 |
BEREDNINGAR FÖR DJURFODER, INNEHÅLLANDE MER ÄN 10 MEN HÖGST 30 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, OCH INNEHÅLLANDE MER ÄN 10 VIKTPROCENT MEN HÖGST 50 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR) |
2309.90.49 |
BEREDNINGAR FÖR DJURFODER, INNEHÅLLANDE MER ÄN 10 MEN HÖGST 30 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, OCH INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR) |
2309.90.99 |
ANDRA BEREDNINGAR |
2401.10.10 |
VÄRMETORKAD VIRGINIATOBAK (MED UNDANTAG AV STRIPAD) |
2401.10.20 |
LJUS LUFTTORKAD BURLEYTOBAK, INBEGRIPET BURLEYHYBRIDER (MED UNDANTAG AV STRIPAD) |
2401.10.30 |
LJUS LUFTTORKAD MARYLANDTOBAK (MED UNDANTAG AV STRIPAD) |
2401.10.41 |
ELDTORKAD TOBAK AV KENTUCKYTYP (MED UNDANTAG AV STRIPAD) |
2401.10.49 |
ELDTORKAD TOBAK (MED UNDANTAG AV SÅDAN TOBAK AV KENTUCKYTYP OCH STRIPAD) |
2401.10.50 |
LJUS LUFTTORKAD TOBAK (MED UNDANTAG AV BURLEYTOBAK, MARYLANDTOBAK OCH STRIPAD) |
2401.10.70 |
MÖRK LUFTTORKAD TOBAK (MED UNDANTAG AV STRIPAD) |
2401.10.80 |
VÄRMETORKAD TOBAK (MED UNDANTAG AV VIRGINIATOBAK OCH STRIPAD) |
2401.10.90 |
TOBAK (MED UNDANTAG AV STRIPAD, VÄRMETORKAD, LJUS LUFTTORKAD, ELDTORKAD, MÖRK LUFTTORKAD OCH SOLTORKAD TOBAK AV ORIENTALISK TYP) |
2401.20.10 |
VÄRMETORKAD VIRGINIATOBAK, HELT ELLER DEL VIS STRIPAD, MEN INTE YTTERLIGARE BEARBETAD |
2401.20.20 |
LJUS LUFTTORKAD BURLEYTOBAK, INBEGRIPET BURLEYHYBRIDER, HELT ELLER DEL VIS STRIPAD, MEN INTE YTTERLIGARE BEARBETAD |
2401.20.30 |
LJUS LUFTTORKAD MARYLANDTOBAK, HELT ELLER DEL VIS STRIPAD, MEN INTE YTTERLIGARE BEARBETAD |
2401.20.41 |
ELDTORKAD TOBAK AV KENTUCKYTYP, HELT ELLER DEL VIS STRIPAD, MEN INTE YTTERLIGARE BEARBETAD |
2401.20.49 |
ELDTORKAD TOBAK, HELT ELLER DEL VIS STRIPAD, MEN INTE YTTERLIGARE BEARBETAD (MED UNDANTAG AV SÅDAN TOBAK AV KENTUCKYTYP) |
2401.20.50 |
LJUS LUFTTORKAD TOBAK, HELT ELLER DEL VIS STRIPAD, MEN INTE YTTERLIGARE BEARBETAD |
2401.20.70 |
MÖRK LUFTTORKAD TOBAK, HELT ELLER DEL VIS STRIPAD, MEN INTE YTTERLIGARE BEARBETAD |
2401.20.80 |
VÄRMETORKAD TOBAK, HELT ELLER DEL VIS STRIPAD, MEN INTE YTTERLIGARE BEARBETAD (MED UNDANTAG AV VIRGINIATOBAK) |
2401.20.90 |
TOBAK, HELT ELLER DEL VIS STRIPAD, MEN INTE YTTERLIGARE BEARBETAD (MED UNDANTAG AV VÄRMETORKAD, LJUS LUFTTORKAD, ELDTORKAD, MÖRK LUFTTORKAD OCH SOLTORKAD TOBAK AV ORIENTALISK TYP) |
2401.30.00 |
TOBAKSAVFALL |
3301.11.10 |
BERGAMOTTOLJA, INTE TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” |
3301.11.90 |
BERGAMOTTOLJA, TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” |
3301.12.10 |
APELSINOLJA, INTE TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” (MED UNDANTAG AV APELSINBLOMSOLJA) |
3301.12.90 |
APELSINOLJA, TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” (MED UNDANTAG AV APELSINBLOMSOLJA) |
3301.13.10 |
CITRONOLJA, INTE TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” |
3301.13.90 |
CITRONOLJA, TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” |
3301.14.10 |
LIMEOLJA, INTE TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” |
3301.14.90 |
LIMEOLJA, TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” |
3301.19.10 |
ETERISKA OLJOR AV CITRUSFRUKTER, INTE TERPENFRIA, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” (MED UNDANTAG AV BERGAMOTT‐, APELSIN‐, CITRON‐ OCH LIMEOLJA) |
3301.19.90 |
ETERISKA OLJOR AV CITRUSFRUKTER, TERPENFRIA, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” (MED UNDANTAG AV BERGAMOTT‐, APELSIN‐, CITRON‐ OCH LIMEOLJA) |
3301.21.10 |
PELARGONOLJA (GERANIUMOLJA), INTE TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” |
3301.21.90 |
PELARGONOLJA (GERANIUMOLJA), TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” |
3301.22.10 |
JASMINBLOMOLJA, INTE TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” |
3301.22.90 |
JASMINBLOMOLJA, TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” |
3301.23.10 |
LAVENDELOLJA OCH LAVANDINOLJA, INTE TERPENFRIA, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” |
3301.23.90 |
LAVENDELOLJA OCH LAVANDINOLJA, TERPENFRIA, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” |
3301.24.10 |
PEPPARMYNTOLJA (MENTHA PIPERITA), INTE TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” |
3301.24.90 |
PEPPARMYNTOLJA (MENTHA PIPERITA), TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” |
3301.25.10 |
OLJOR AV ANDRA MYNTOR, INTE TERPENFRIA, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” (MED UNDANTAG AV PEPPARMYNTOLJA (MENTHA PIPERITA)) |
3301.25.90 |
OLJOR AV ANDRA MYNTOR, TERPENFRIA, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” (MED UNDANTAG AV PEPPARMYNTOLJA (MENTHA PIPERITA)) |
3301.26.10 |
VETIVERIAOLJA, INTE TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” |
3301.26.90 |
VETIVERIAOLJA, TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” |
3301.29.11 |
NEJLIKOLJA, NIAOULIOLJA OCH KANANGAOLJA (YLANGYLANGOLJA), INTE TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” |
3301.29.31 |
NEJLIKOLJA, NIAOULIOLJA OCH KANANGAOLJA (YLANGYLANGOLJA), TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” |
3301.29.61 |
ETERISKA OLJOR, INTE TERPENFRIA, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” (MED UNDANTAG AV CITRUSFRUKT‐, PELARGON‐, JASMINBLOM‐, LAVENDEL‐, LAVANDIN‐, MYNTA‐, VETIVERIA‐, NEJLIK‐, NIAOULI‐ OCH KANANGAOLJA) |
3301.29.91 |
ETERISKA OLJOR, TERPENFRIA, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” (MED UNDANTAG AV 3301.10.10–3301.29.59) |
3301.30.00 |
RESINOIDER |
3302.10.40 |
BLANDNINGAR AV LUKTÄMNEN SAMT BLANDNINGAR (INBEGRIPET ALKOHOLLÖSNINGAR) PÅ BASIS AV ETT ELLER FLERA LUKTÄMNEN, AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS SOM RÅVAROR VID INDUSTRIELL TILLVERKNING AV DRYCKER, OCH BEREDNINGAR BASERADE PÅ LUKTÄMNEN |
3302.10.90 |
BLANDNINGAR AV LUKTÄMNEN SAMT BLANDNINGAR (INBEGRIPET ALKOHOLLÖSNINGAR) PÅ BASIS AV ETT ELLER FLERA LUKTÄMNEN, AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS SOM RÅVAROR INOM LIVSMEDELSINDUSTRIN |
3501.90.10 |
KASEINLIM (MED UNDANTAG AV SÅDANT LIM I DETALJHANDELSFÖRPACKNING MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG) |
3502.11.10 |
ÄGGALBUMIN, TORKAT, T.EX. I ARK, FJÄLL, FLINGOR ELLER PULVER, OLÄMPLIGT ELLER AVSETT ATT GÖRAS OLÄMPLIGT SOM LIVSMEDEL |
3502.11.90 |
ÄGGALBUMIN, TORKAT, T.EX. I ARK, FJÄLL, FLINGOR ELLER PULVER, LÄMPLIGT SOM LIVSMEDEL |
3502.19.10 |
ÄGGALBUMIN, OLÄMPLIGT ELLER AVSETT ATT GÖRAS OLÄMPLIGT SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG FÖR TORKAT, T.EX. I ARK, FJÄLL, FLINGOR ELLER PULVER) |
3502.19.90 |
ÄGGALBUMIN, LÄMPLIGT SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV TORKAT, T.EX. I ARK, FJÄLL, FLINGOR ELLER PULVER) |
3502.20.10 |
MJÖLKALBUMIN (LAKTALBUMIN), INBEGRIPET KONCENTRAT AV TVÅ ELLER FLERA VASSLEPROTEINER INNEHÅLLANDE MER ÄN 80 VIKTPROCENT VASSLEPROTEINER, BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, OLÄMPLIGT ELLER AVSETT ATT GÖRAS OLÄMPLIGT SOM LIVSMEDEL |
3502.20.91 |
MJÖLKALBUMIN (LAKTALBUMIN), INBEGRIPET KONCENTRAT AV TVÅ ELLER FLERA VASSLEPROTEINER INNEHÅLLANDE MER ÄN 80 VIKTPROCENT VASSLEPROTEINER, BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, LÄMPLIGT SOM LIVSMEDEL, TORKAT, T.EX. I ARK, FJÄLL, FLINGOR ELLER PULVER |
3502.20.99 |
MJÖLKALBUMIN (LAKTALBUMIN), INBEGRIPET KONCENTRAT AV TVÅ ELLER FLERA VASSLEPROTEINER INNEHÅLLANDE MER ÄN 80 VIKTPROCENT VASSLEPROTEINER, BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, LÄMPLIGT SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV TORKAT, T.EX. I ARK, FJÄLL, FLINGOR ELLER PULVER) |
3502.90.20 |
ALBUMINER, OLÄMPLIGA ELLER AVSEDDA ATT GÖRAS OLÄMPLIGA SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV ÄGGALBUMIN OCH MJÖLKALBUM, INBEGRIPET KONCENTRAT AV TVÅ ELLER FLERA VASSLEPROTEINER INNEHÅLLANDE MER ÄN 80 VIKTPROCENT VASSLEPROTEINER, BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN) |
3502.90.70 |
ALBUMINER, AVSEDDA SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV ÄGGALBUMINER OCH MJÖLKALBUMINER (LAKTALBUMIN)) |
3502.90.90 |
ALBUMINATER OCH ANDRA ALBUMINDERIVAT |
3503.00.10 |
GELATIN, INBEGRIPET GELATINFOLIER MED KVADRATISK ELLER REKTANGULÄR FORM, ÄVEN YTBEHANDLADE ELLER FÄRGADE, OCH GELATINDERIVAT (MED UNDANTAG AV ORENT GELATIN) |
3503.00.80 |
HUSBLOSS; ANNAT LIM AV ANIMALISKT URSPRUNG (MED UNDANTAG AV KASEINLIM ENLIGT NR 3501) |
3504.00.00 |
PEPTONER OCH PEPTONDERIVAT; ANDRA PROTEINÄMNEN SAMT DERIVAT AV SÅDANA ÄMNEN, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS, HUDPULVER, ÄVEN BEHANDLAT MED KROMSALT |
3505.10.50 |
FÖRETRAD ELLER FÖRESTRAD STÄRKELSE (MED UNDANTAG AV DEXTRIN) |
4101.20.10 |
FÄRSKA, HELA OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT AV HÄSTDJUR, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, MED EN VIKT PER HUD ELLER SKINN AV HÖGST 16 KG |
4101.20.30 |
VÅTSALTADE HELA OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT AV HÄSTDJUR, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, MED EN VIKT PER HUD ELLER SKINN AV HÖGST 16 KG |
4101.20.50 |
TORKADE ELLER TORRSALTADE HELA OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT AV HÄSTDJUR, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, MED EN VIKT PER HUD ELLER SKINN AV HÖGST 8 KG NÄR DE ENBART ÄR TORKADE ELLER AV HÖGST 10 KG NÄR DE ÄR TORRSALTADE |
4101.20.90 |
HELA OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT AV HÄSTDJUR, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, MED EN VIKT PER HUD ELLER SKINN AV HÖGST 16 KG NÄR DE ÄR KALKADE, PICKLADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE (MED UNDANTAG AV FÄRSKA, VÅTSALTADE, ENBART TORKADE ELLER TORRSALTADE, GARVADE ELLER BEREDDA TILL PERGAMENT) |
4101.50.10 |
FÄRSKA HELA OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT AV HÄSTDJUR, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, MED EN VIKT PER HUD ELLER SKINN AV MER ÄN 16 KG |
4101.50.30 |
VÅTSALTADE HELA OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT AV HÄSTDJUR, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, MED EN VIKT PER HUD ELLER SKINN AV MER ÄN 16 KG |
4101.50.50 |
TORKADE ELLER TORRSALTADE HELA OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT AV HÄSTDJUR, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, MED EN VIKT PER HUD ELLER SKINN AV MER ÄN 16 KG |
4101.50.90 |
KALKADE, PICKLADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE HELA OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT AV HÄSTDJUR, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, MED EN VIKT PER HUD ELLER SKINN AV MER ÄN 16 KG (MED UNDANTAG AV FÄRSKA, VÅTSALTADE, ENBART TORKADE ELLER TORRSALTADE, GARVADE ELLER BEREDDA TILL PERGAMENT) |
4101.90.00 |
KÄRNSTYCKEN (KRUPONGER), HALVA KÄRNSTYCKEN, BUKAR OCH DELADE OBEREDDA HUDAR ELLER SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT AV HÄSTDJUR, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, FÄRSKA ELLER SALTADE, TORKADE, KALKADE, PICKLADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE OCH HELA OBEREDDA HUDAR ELLER SKINN MED EN VIKT PER HUD ELLER SKINN AV MER ÄN 8 KG MEN |
4102.10.10 |
OBEREDDA SKINN AV LAMM, MED ULLBEKLÄDNAD, FÄRSKA ELLER SALTADE, TORKADE, KALKADE, PICKLADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE (MED UNDANTAG AV ASTRAKAN, KARAKUL, PERSIAN, BREITSCHWANZ OCH LIKNANDE LAMMSKINN, ÄVEN SKINN AV INDISKT, KINESISKT ELLER MONGOLISKT LAMM SAMT AV TIBETLAMM) |
4102.10.90 |
OBEREDDA SKINN AV FÅR, MED ULLBEKLÄDNAD, FÄRSKA ELLER SALTADE, TORKADE, KALKADE, PICKLADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE (MED UNDANTAG AV SÅDANA LAMMSKINN) |
4102.21.00 |
PICKLADE OBEREDDA SKINN AV FÅR OCH LAMM, UTAN ULLBEKLÄDNAD, ÄVEN SPALTADE |
4102.29.00 |
OBEREDDA SKINN AV FÅR OCH LAMM, UTAN ULLBEKLÄDNAD, FÄRSKA ELLER SALTADE, TORKADE, KALKADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE, ÄVEN SPALTADE (MED UNDANTAG AV PICKLADE ELLER BEREDDA TILL PERGAMENT) |
4103.10.20 |
OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV GET ELLER KILLING, FÄRSKA, AVHÅRADE ELLER SPALTADE (MED UNDANTAG AV HUDAR OCH SKINN FRÅN YEMENGET, MONGOLGET ELLER TIBETGET MED HÅR) |
4103.10.50 |
SALTADE ELLER TORKADE OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV GET ELLER KILLING, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE (MED UNDANTAG AV HUDAR OCH SKINN FRÅN YEMENGET, MONGOLGET ELLER TIBETGET MED HÅR) |
4103.10.90 |
OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV GET ELLER KILLING, KALKADE, PICKLADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE (MED UNDANTAG AV FÄRSKA, SALTADE, TORKADE, BEREDDA TILL PERGAMENT, SAMT HUDAR OCH SKINN FRÅN YEMENGET, MONGOLGET ELLER TIBETGET MED HÅR) |
4103.20.00 |
OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV REPTILER, FÄRSKA ELLER SALTADE, TORKADE, KALKADE, PICKLADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE (MED UNDANTAG AV BEREDDA TILL PERGAMENT) |
4103.30.00 |
OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV SVIN, FÄRSKA ELLER SALTADE, TORKADE, KALKADE, PICKLADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE (MED UNDANTAG AV BEREDDA TILL PERGAMENT) |
4103.90.00 |
OBEREDDA HUDAR OCH SKINN, FÄRSKA, ELLER SALTADE, TORKADE, KALKADE, PICKLADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, INBEGRIPET FÅGELSKINN UTAN FJÄDRAR ELLER DUN (MED UNDANTAG AV BEREDDA TILL PERGAMENT, HUDAR OCH SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT HÄSTDJUR) |
4301.10.00 |
OBEREDDA HELA SKINN AV MINK, MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR |
4301.30.00 |
HELA SKINN AV FÖLJANDE LAMM: ASTRAKAN, BREITSCHWANZ, KARAKUL, PERSIAN OCH LIKNANDE LAMM, INDISKT, KINESISKT OCH MONGOLISKT LAMM SAMT TIBETLAMM, MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR |
4301.60.00 |
OBEREDDA HELA SKINN AV RÄV, MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR |
4301.70.10 |
OBEREDDA HELA SKINN AV UNGAR AV GRÖNLANDSSÄL (WHITECOAT) ELLER AV HÅRSÄL (BLUEBACK), MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR |
4301.70.90 |
OBEREDDA HELA SKINN AV EGENTLIGA SÄLAR OCH ÖRONSÄLAR, MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR (MED UNDANTAG AV UNGAR AV GRÖNLANDSSÄL ELLER HÅRSÄL) |
4301.80.10 |
OBEREDDA HELA SKINN AV HAVSUTTER ELLER NUTRIA, MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR |
4301.80.30 |
OBEREDDA HELA SKINN AV MURMELDJUR, MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR |
4301.80.50 |
OBEREDDA SKINN AV VILDA KATTDJUR, MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR |
4301.80.80 |
OBEREDDA HELA PÄLSSKINN, MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR (MED UNDANTAG AV SKINN AV MINK, LAMM AV ASTRAKAN, BREITSCHWANZ, KARAKUL, PERSIAN OCH LIKNANDE LAMM, INDISKT, KINESISKT OCH MONGOLISKT LAMM SAMT TIBETLAMM, RÄV, SÄL, HAVSUTTER, NUTRIA, MURMELDJUR OCH VILDA KATTDJUR) |
4301.80.95 |
OBEREDDA HELA PÄLSSKINN, MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR (MED UNDANTAG AV SKINN AV MINK, LAMM AV ASTRAKAN, BREITSCHWANZ, KARAKUL, PERSIAN OCH LIKNANDE LAMM, INDISKT, KINESISKT OCH MONGOLISKT LAMM SAMT TIBETLAMM, RÄV, SÄL, HAVSUTTER, NUTRIA, MURMELDJUR OCH VILDA KATTDJUR) |
4301.90.00 |
HUVUDEN, SVANSAR, TASSAR OCH ANDRA DELAR ELLER AVKLIPP, LÄMPLIGA FÖR KÖRSNÄRSBRUK |
5001.00.00 |
SILKESKOKONGER, LÄMPLIGA FÖR AVHASPLING |
5002.00.00 |
RÅSILKE, INTE SNOTT ELLER TVINNAT |
5003.10.00 |
OKARDAT OCH OKAMMAT AVFALL AV NATURSILKE, INBEGRIPET SILKESKOKONGER, INTE LÄMPLIGA FÖR AVHASPLING, GARNAVFALL SAMT RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP |
5003.90.00 |
KARDAT ELLER KAMMAT AVFALL AV NATURSILKE, INBEGRIPET SILKESKOKONGER, INTE LÄMPLIGA FÖR AVHASPLING, GARNAVFALL SAMT RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP |
5101.11.00 |
OTVÄTTAD KLIPPT ULL (FETTULL), INBEGRIPET FÅRTVÄTTAD ULL, OKARDAD OCH OKAMMAD |
5101.19.00 |
OTVÄTTAD ULL (FETTULL), INBEGRIPET FÅRTVÄTTAD ULL, OKARDAD OCH OKAMMAD (MED UNDANTAG AV KLIPPT ULL) |
5101.21.00 |
AVFETTAD, INTE KARBONISERAD KLIPPT ULL, OKARDAD OCH OKAMMAD |
5101.29.00 |
AVFETTAD, INTE KARBONISERAD ULL, OKARDAD OCH OKAMMAD (MED UNDANTAG AV KLIPPT ULL) |
5101.30.00 |
KARBONISERAD ULL, OKARDAD OCH OKLIPPT |
5102.11.00 |
HÅR AV KASHMIRGET, OKARDAT OCH OKAMMAT |
5102.19.10 |
HÅR AV ANGORAKANIN, OKARDAT OCH OKAMMAT |
5102.19.30 |
HÅR AV ALPACKA, LAMADJUR ELLER VIKUNJA, OKARDAT OCH OKAMMAT |
5102.19.40 |
HÅR AV KAMEL, JAK, ANGORAGET, TIBETGET OCH LIKNANDE GETTER, OKARDAT OCH OKAMMAT |
5102.19.90 |
HÅR AV KANIN, HARE, BÄVER, NUTRIA OCH BISAMRÅTTA, OKARDAT OCH OKAMMAT (MED UNDANTAG AV ANGORAKANIN) |
5102.20.00 |
GROVA DJURHÅR, OKARDADE OCH OKAMMADE (MED UNDANTAG AV ULL, HÅR OCH BORST SOM ANVÄNDS FÖR TILLVERKNING AV KVASTAR OCH BORSTAR, OCH HÄSTTAGEL FRÅN MAN ELLER SVANS) |
5103.10.10 |
KAMAVFALL AV ULL ELLER FINA DJURHÅR, INTE KARBONISERAT (MED UNDANTAG AV RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP) |
5103.10.90 |
KAMAVFALL AV ULL ELLER FINA DJURHÅR, KARBONISERAT (MED UNDANTAG AV RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP) |
5103.20.10 |
GARNAVFALL AV ULL ELLER FINA DJURHÅR |
5103.20.91 |
AVFALL AV ULL ELLER FINA DJURHÅR, INTE KARBONISERAT (MED UNDANTAG AV GARNAVFALL, KAMAVFALL OCH RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP) |
5103.20.99 |
AVFALL AV ULL ELLER FINA DJURHÅR, KARBONISERAT (MED UNDANTAG AV GARNAVFALL, KAMAVFALL OCH RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP) |
5103.30.00 |
AVFALL AV GROVA DJURHÅR, INBEGRIPET GARNAVFALL (MED UNDANTAG AV RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP, HÅRAVFALL ELLER BORST SOM ANVÄNDS FÖR TILLVERKNING AV KVASTAR OCH BORSTAR SAMT HÄSTTAGEL FRÅN MAN ELLER SVANS) |
5201.00.10 |
BOMULL, OKARDAD ELLER OKAMMAD, SOM HAR GJORTS ABSORBERANDE ELLER BLEKTS |
5201.00.90 |
BOMULL, OKARDAD ELLER OKAMMAD (MED UNDANTAG AV ABSORBERANDE ELLER BLEKT) |
5202.10.00 |
GARNAVFALL AV BOMULL |
5202.91.00 |
RIVET BOMULLSAVFALL OCH RIVEN BOMULLSLUMP |
5202.99.00 |
BOMULLSAVFALL (MED UNDANTAG AV GARNAVFALL SAMT RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP) |
5203.00.00 |
BOMULL, KARDAD ELLER KAMMAD |
5301.10.00 |
LIN, OBERETT ELLER RÖTAT |
5301.21.00 |
LIN, BRÅKAT ELLER SKÄKTAT |
5301.29.00 |
LIN, HÄCKLAT ELLER PÅ ANNAT SÄTT BERETT, MEN INTE SPUNNET (MED UNDANTAG AV BRÅKAT, SKÄKTAT OCH RÖTAT) |
5301.30.10 |
BLÅNOR |
5301.30.90 |
AVFALL AV LIN, INBEGRIPET GARNAVFALL SAMT RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP |
5302.10.00 |
MJUKHAMPA (CANNABIS SATIVA L.), OBEREDD ELLER RÖTAD |
5302.90.00 |
MJUKHAMPA (CANNABIS SATIVA L.), BEREDD MEN INTE SPUNNEN; BLÅNOR OCH AVFALL AV MJUKHAMPA, INBEGRIPET GARNAVFALL SAMT RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP (MED UNDANTAG AV RÖTAD MJUKHAMPA) |
(1) Enligt Albaniens tulltaxelag nr 8981 av den 12 december 2003 om godkännande av tulltaxan (Albaniens officiella tidning nr 82 och nr 82/1, 2002), ändrad genom lag nr 9159 av den 8 december 2003 (Albaniens officiella tidning nr 105, 2003) och lag nr 9330 av den 6 december 2004 (Albaniens officiella tidning nr 103, 2004).
BILAGA II b (SAA bilaga II b)
ALBANIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR JORDBRUKSRÅVAROR OCH ANDRA VAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
(enligt artikel 27.3 b)
Tullarna för varor enligt denna bilaga kommer att avskaffas gradvis, i enlighet med följande tidsplan:
— |
Vid avtalets ikraftträdande kommer importtullarna att sänkas till 90 % av bastullsatsen. |
— |
Den 1 januari det första året efter avtalets ikraftträdande kommer importtullarna att sänkas till 80 % av bastullsatsen. |
— |
Den 1 januari det andra året efter avtalets ikraftträdande kommer importtullarna att sänkas till 60 % av bastullsatsen. |
— |
Den 1 januari det tredje året efter avtalets ikraftträdande kommer importtullarna att sänkas till 40 % av bastullsatsen. |
— |
Den 1 januari det fjärde året efter avtalets ikraftträdande kommer importtullarna att sänkas till 0 % av bastullsatsen. |
HS-nummer (1) |
Varuslag |
0101.90.11 |
HÄSTAR FÖR SLAKT |
0101.90.19 |
LEVANDE HÄSTAR (MED UNDANTAG AV RENRASIGA HÄSTAR FÖR AVEL OCH SLAKT) |
0101.90.30 |
LEVANDE ÅSNOR |
0101.90.90 |
LEVANDE MULOR OCH MULÅSNOR |
0206.10.91 |
ÄTBAR LEVER AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR, FÄRSK ELLER KYLD (ANNAN ÄN FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER) |
0206.10.95 |
NJURTAPP OCH MELLANGÄRDE AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR, FÄRSKA ELLER KYLDA (ANDRA ÄN FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER) |
0206.10.99 |
SLAKTBIPRODUKTER AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR, FÄRSKA ELLER KYLDA (ANDRA ÄN FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER OCH MED UNDANTAG AV LEVER OCH NJURTAPP OCH MELLANGÄRDE) |
0206.21.00 |
ÄTBAR TUNGA AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR, FRYST |
0206.22.00 |
ÄTBAR LEVER AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR, FRYST |
0206.29.91 |
NJURTAPP OCH MELLANGÄRDE AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR, FRYSTA (ANDRA ÄN FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER) |
0206.29.99 |
SLAKTBIPRODUKTER AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR, FRYSTA (ANDRA ÄN FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER OCH MED UNDANTAG AV LEVER OCH NJURTAPP OCH MELLANGÄRDE) |
0206.30.20 |
ÄTBAR LEVER AV TAMSVIN, FÄRSK ELLER KYLD |
0206.30.30 |
ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV TAMSVIN, FÄRSKA ELLER KYLDA (MED UNDANTAG AV LEVER) |
0206.30.80 |
ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV ANDRA SVIN ÄN TAMSVIN, FÄRSKA ELLER KYLDA |
0206.41.20 |
ÄTBAR LEVER AV TAMSVIN, FRYST |
0206.41.80 |
ÄTBAR LEVER AV ANDRA SVIN ÄN TAMSVIN, FRYST |
0206.49.20 |
ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV TAMSVIN, FRYSTA (MED UNDANTAG AV LEVER) |
0206.49.80 |
ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV ANDRA SVIN ÄN TAMSVIN, FRYSTA (MED UNDANTAG AV LEVER) |
0206.80.91 |
ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV HÄST, ÅSNA, MULA ELLER MULÅSNA, FÄRSKA ELLER KYLDA (ANDRA ÄN FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER) |
0206.80.99 |
SLAKTBIBRODUKTER AV FÅR ELLER GET, FÄRSKA ELLER KYLDA (ANDRA ÄN FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER) |
0206.90.91 |
ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV HÄST, ÅSNA, MULA ELLER MULÅSNA, FRYSTA (ANDRA ÄN FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER) |
0206.90.99 |
SLAKTBIBRODUKTER AV FÅR ELLER GET, FRYSTA (ANDRA ÄN FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER) |
0208.10.11 |
KÖTT OCH ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV TAMKANIN, FÄRSKA ELLER KYLDA |
0208.10.19 |
KÖTT OCH ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV TAMKANIN, FRYSTA |
0208.10.90 |
KÖTT OCH ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV ANDRA KANINER ÄN TAMKANINER OCH AV HARAR, FÄRSKA, KYLDA ELLER FRYSTA |
0208.20.00 |
GRODLÅR, FÄRSKA, KYLDA ELLER FRYSTA |
0208.40.10 |
VALKÖTT, FÄRSKT, KYLT ELLER FRYST |
0208.90.10 |
KÖTT OCH ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV TAMA DUVOR, FÄRSKA, KYLDA ELLER FRYSTA |
0208.90.20 |
KÖTT OCH ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV VAKTEL, FÄRSKA, KYLDA ELLER FRYSTA |
0208.90.40 |
KÖTT OCH ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV VILT, FÄRSKA, KYLDA ELLER FRYSTA (MED UNDANTAG AV KANIN, HARE, SVIN OCH VAKTEL) |
0208.90.55 |
SÄLKÖTT, FÄRSKT, KYLT ELLER FRYST |
0208.90.60 |
KÖTT OCH ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV REN, FÄRSKA, KYLDA ELLER FRYSTA |
0208.90.95 |
KÖTT OCH ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER, KYLDA ELLER FRYSTA (MED UNDANTAG AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, SVIN, FÅR, GET, HÄST, ÅSNA, MULA, MULÅSNA, HÖNS AV ARTEN GALLUS DOMESTICUS, ANKA, GÅS, KALKON, PÄRLHÖNS, KANIN, HARE, PRIMATER, VALAR) |
0209.00.11 |
UNDERHUDSFETT AV SVIN, FÄRSKT, KYLT ELLER FRYST, SALTAT ELLER I SALTLAKE |
0209.00.19 |
UNDERHUDSFETT AV SVIN, TORKAT ELLER RÖKT |
0209.00.30 |
SVINFETT, INTE UTSMÄLT |
0209.00.90 |
FJÄDERFÄFETT, INTE UTSMÄLT |
0403.90.11 |
KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE I FAST FORM, INTE FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV HÖGST 1,5 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO) |
0403.90.13 |
KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE I FAST FORM, INTE FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT MEN HÖGST 27 VIKPROCENT (MED UNDANTAG AV YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO) |
0403.90.19 |
KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE I FAST FORM, INTE FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 27 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO) |
0403.90.31 |
KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE I FAST FORM, FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV HÖGST 1,5 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO) |
0403.90.33 |
KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE I FAST FORM, FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT MEN HÖGST 27 VIKPROCENT (MED UNDANTAG AV YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO) |
0403.90.39 |
KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE I FAST FORM, FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 27 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO) |
0403.90.51 |
KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE, ÄVEN KONCENTRERADE, INTE FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV HÖGST 3 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV I FAST FORM, YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO) |
0403.90.53 |
KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE, ÄVEN KONCENTRERADE, INTE FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 3 VIKTPROCENT MEN HÖGST 6 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV I FAST FORM, YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR ELLER NÖTTER) |
0403.90.59 |
KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE, ÄVEN KONCENTRERADE, INTE FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 6 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV I FAST FORM, YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO) |
0403.90.61 |
KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE, ÄVEN KONCENTRERADE, FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV HÖGST 3 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV I FAST FORM, YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO) |
0403.90.63 |
KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE, ÄVEN KONCENTRERADE, FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 3 VIKTPROCENT MEN HÖGST 6 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV I FAST FORM, YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR ELLER NÖTTER) |
0403.90.69 |
KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE, ÄVEN KONCENTRERADE, FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 6 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV I FAST FORM, YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO) |
0404.10.26 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM, FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT OCH MED ETT FETTINNEHÅLL AV HÖGST 1,5 VIKTPROCENT |
0404.10.28 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM, FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT OCH MED ETT FETTINNEHÅLL AV MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT MEN HÖGST 27 VIKTPROCENT |
0404.10.32 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM, FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT OCH MED ETT FETTINNEHÅLL AV MER ÄN 27 VIKTPROCENT |
0404.10.34 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM, FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT OCH MED ETT FETTINNEHÅLL AV HÖGST 1,5 VIKTPROCENT |
0404.10.36 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM, FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT OCH MED ETT FETTINNEHÅLL AV MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT MEN HÖGST 27 VIKTPROCENT |
0404.10.38 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM, FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT OCH MED ETT FETTINNEHÅLL AV MER ÄN 27 VIKTPROCENT |
0404.10.48 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT |
0404.10.52 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT |
0404.10.54 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT |
0404.10.56 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT |
0404.10.58 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT |
0404.10.62 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT |
0404.10.72 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT |
0404.10.74 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT |
0404.10.76 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT |
0404.10.78 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV MINST 15 VIKTPROCENT |
0404.10.82 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV MINST 15 VIKTPROCENT |
0404.10.84 |
VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV MINST 15 VIKTPROCENT |
0404.90.21 |
PRODUKTER BESTÅENDE AV NATURLIGA MJÖLKBESTÅNDSDELAR, INTE FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT FETTINNEHÅLL AV HÖGST 1,5 VIKTPROCENT, I.N.A. |
0404.90.23 |
PRODUKTER BESTÅENDE AV NATURLIGA MJÖLKBESTÅNDSDELAR, INTE FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT FETTINNEHÅLL AV MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT MEN HÖGST 27 VIKTPROCENT, I.N.A. |
0404.90.29 |
PRODUKTER BESTÅENDE AV NATURLIGA MJÖLKBESTÅNDSDELAR, INTE FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT FETTINNEHÅLL AV MER ÄN 27 VIKTPROCENT, I.N.A. |
0404.90.81 |
PRODUKTER BESTÅENDE AV NATURLIGA MJÖLKBESTÅNDSDELAR, FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT FETTINNEHÅLL AV HÖGST 1,5 VIKTPROCENT, I.N.A. |
0404.90.83 |
PRODUKTER BESTÅENDE AV NATURLIGA MJÖLKBESTÅNDSDELAR, FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT FETTINNEHÅLL AV MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT MEN HÖGST 27 VIKTPROCENT, I.N.A. |
0404.90.89 |
PRODUKTER BESTÅENDE AV NATURLIGA MJÖLKBESTÅNDSDELAR, FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT FETTINNEHÅLL AV MER ÄN 27 VIKTPROCENT, I.N.A. |
0405.20.90 |
BREDBARA SMÖRFETTSPRODUKTER MED ETT FETTINNEHÅLL AV MER ÄN 75 VIKTPROCENT MEN MINDRE ÄN 80 VIKTPROCENT |
0405.90.10 |
FETTER OCH OLJOR FRAMSTÄLLDA AV MJÖLK MED EN FETTHALT AV MINST 99,3 VIKTPROCENT OCH MED EN VATTENHALT AV HÖGST 0,5 VIKTPROCENT |
0405.90.90 |
FETTER OCH OLJOR FRAMSTÄLLDA AV MJÖLK, DEHYDRATISERAT SMÖR OCH SMÖROLJA (MED UNDANTAG AV MED EN FETTHALT AV MINST 99,3 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT AV HÖGST 0,5 VIKTPROCENT OCH NATURLIGT SMÖR, REKOMBINERAT SMÖR OCH VASSLEMÖR) |
0406.10.20 |
FÄRSK OST, DVS. INTE MOGNAD OST, INBEGRIPET MESOST SAMT OSTMASSA MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT |
0406.10.80 |
FÄRSK OST, DVS.INTE MOGNAD OST, INBEGRIPET MESOST SAMT OSTMASSA MED EN FETTHALT AV MER ÄN 40 VIKTPROCENT |
0406.20.10 |
GLARUS ÖRTOST, RIVEN ELLER PULVERISERAD |
0406.20.90 |
RIVEN ELLER PULVERISERAD OST (MED UNDANTAG AV GLARUS ÖRTOST) |
0406.30.10 |
SMÄLTOST, INTE RIVEN ELLER PULVERISERAD, FRAMSTÄLLD UTESLUTANDE AV EMMENTALER, GRUYERE OCH APPENZELLER, ÄVEN MED TILLSATS AV GLARUS ÖRTOST (SÅ KALLAD SCHABZIGER) I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR |
0406.30.31 |
SMÄLTOST, INTE RIVEN ELLER PULVERISERAD, MED EN FETTHALT AV HÖGST 36 VIKTPROCENT OCH MED EN FETTHALT BERÄKNAD PÅ TORRSUBSTANSEN AV HÖGST 48 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV SMÄLTOSTBLANDNINGAR FRAMSTÄLLDA AV EMMENTALER, GRUYERE OCH APPENZELLER) |
0406.30.39 |
SMÄLTOST, INTE RIVEN ELLER PULVERISERAD, MED EN FETTHALT AV HÖGST 36 VIKTPROCENT OCH MED EN FETTHALT BERÄKNAD PÅ TORRSUBSTANSEN AV MER ÄN 48 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV SMÄLTOSTBLANDNINGAR FRAMSTÄLLDA AV EMMENTALER, GRUYERE OCH APPENZELLER) |
0406.30.90 |
SMÄLTOST, INTE RIVEN ELLER PULVERISERAD, MED EN FETTHALT AV MER ÄN 36 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV SMÄLTOSTBLANDNINGAR FRAMSTÄLLDA AV EMMENTALER, GRUYERE OCH APPENZELLER, MED ELLER UTAN TILLSATS AV GLARUS ÖRTOST, I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR |
0406.40.10 |
ROQUEFORT |
0406.40.50 |
GORGONZOLA |
0406.40.90 |
BLÅMÖGELOST (MED UNDANTAG AV ROQUEFORT OCH GORGONZOLA) |
0406.90.01 |
OST AVSEDD FÖR BEREDNING (MED UNDANTAG AV FÄRSK OST, INBEGRIPET ICKE FERMENTERAD MESOST, OSTMASSA, SMÄLTOST, BLÅMÖGELOST OCH RIVEN ELLER PULVERISERAD OST): |
0406.90.02 |
EMMENTALER, GRUYERE, SBRINZ, BERGKÄSE OCH APPENZELLER MED EN FETTHALT AV MINST 45 VIKTPROCENT BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, LAGRAD UNDER MINST TRE MÅNADER, I FORM AV HELA OSTAR AV ETT SLAG SOM SPECIFICERAS I KOMPLETTERANDE ANMÄRKNING 2 TILL KAPITEL 4 |
0406.90.03 |
EMMENTALER, GRUYERE, SBRINZ, BERGKÄSE OCH APPENZELLER MED EN FETTHALT AV MINST 45 VIKTPROCENT BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, LAGRAD UNDER MINST TRE MÅNADER, I FORM AV HELA OSTAR AV ETT SLAG SOM SPECIFICERAS I KOMPLETTERANDE ANMÄRKNING 2 TILL KAPITEL 4 |
0406.90.04 |
EMMENTALER, GRUYERE, SBRINZ, BERGKÄSE OCH APPENZELLER MED EN FETTHALT AV MINST 45 VIKTPROCENT BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, LAGRAD UNDER MINST TRE MÅNADER, I BITAR FÖRPACKADE I VAKUUM ELLER INERT GAS, MED KANT PÅ MINST EN SIDA OCH MED EN NETTOVIKT AV MINST 1 KG |
0406.90.05 |
EMMENTALER, GRUYERE, SBRINZ, BERGKÄSE OCH APPENZELLER MED EN FETTHALT AV MINST 45 VIKTPROCENT BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, LAGRAD UNDER MINST TRE MÅNADER, I FORM AV BITAR FÖRPACKADE I VAKUUM ELLER INERT GAS, MED KANT PÅ MINST EN SIDA OCH MED EN NETTOVIKT AV MINST 1 KG |
0406.90.06 |
EMMENTALER, GRUYERE, SBRINZ, BERGKÄSE OCH APPENZELLER MED EN FETTHALT AV MINST 45 VIKTPROCENT BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, LAGRAD UNDER MINST TRE MÅNADER, I FORM AV BITAR UTAN KANT OCH MED EN NETTOVIKT AV MINDRE ÄN 450 G |
0406.90.13 |
EMMENTALER (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD, AVSEDD FÖR BEREDNING ELLER MED NUMMER 0406 90 02-0406 90 06) |
0406.90.15 |
GRUYERE OCH SBRINZ (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD, AVSEDD FÖR BEREDNING ELLER MED NUMMER 0406 90 02-0406 90 06) |
0406.90.17 |
BERGKÄSE OCH APPENZELLER (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD, AVSEDD FÖR BEREDNING ELLER MED NUMMER 0406 90 02–0406 90 06) |
0406.90.18 |
FRIBOURGEOIS, VACHERIN MONT D'OR OCH TETE DE MOINE (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.19 |
GLARUS ÖRTOST (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.21 |
CHEDDAR (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.23 |
EDAMER (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.25 |
TILSITER (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.27 |
BUTTERKÄSE (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.29 |
KASHKAVAL (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.35 |
KEFALOTYRI (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.37 |
FINLANDIA (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.39 |
JARLSBERG (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.50 |
OST AV FÅRMJÖLK ELLER BUFFELMJÖLK I BEHÅLLARE INNEHÅLLANDE SALTLAKE ELLER I BEHÅLLARE AV FÅR- ELLER GETSKINN (MED UNDANTAG AV FETA) |
0406.90.61 |
GRANA PADANO OCH PARMIGIANO REGGIANO MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV HÖGST 47 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.69 |
OST MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV HÖGST 47 VIKTPROCENT, I.N.A. |
0406.90.73 |
PROVOLONE MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 47 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.75 |
ASIAGO, CACIOCAVALLO, MONTASIO OCH RAGUSANO MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 47 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.76 |
DANBO, FONTAL, FONTINA, FYNBO, HAVARTI, MARIBO AND SAMSÖ MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 47 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.78 |
GOUDA MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 47 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.79 |
ESROM, ITALICO, KERNHEM, SAINT-NECTAIRE, SAINT-PAULIN, OCH TALEGGIO MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 47 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.81 |
CANTAL, CHESHIRE, WENSLEYDALE, LANCASHIRE, DOUBLE GLOUCESTER, BLARNEY, COLBY OCH MONTEREY MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 47 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.82 |
CAMEMBERT MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 47 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.84 |
BRIE MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 47 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.85 |
KEFALOGRAVIERA OCH KASSERI (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING) |
0406.90.86 |
OST MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 47 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT, I.N.A. |
0406.90.87 |
OST MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 52 VIKTPROCENT MEN HÖGST 62 VIKTPROCENT, I.N.A. |
0406.90.88 |
OST MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 62 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT, I.N.A. |
0406.90.93 |
OST MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 72 VIKTPROCENT, I.N.A. |
0406.90.99 |
OST MED EN FETTHALT AV MER ÄN 40 VIKTPROCENT, I.N.A. |
0408.11.20 |
ÄGGULA, TORKAD, OLÄMPLIG SOM LIVSMEDEL, ÄVEN FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL |
0408.11.80 |
ÄGGULA, TORKAD, LÄMPLIG SOM LIVSMEDEL, ÄVEN FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL |
0408.19.20 |
ÄGGULA, FÄRSK, ÅNGKOKT ELLER KOKT I VATTEN, GJUTEN, FRYST ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERAD, ÄVEN FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, OLÄMPLIG SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV TORKAD) |
0408.19.81 |
ÄGGULA, FLYTANDE, LÄMPLIG SOM LIVSMEDEL, ÄVEN FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL |
0408.19.89 |
ÄGGULA (ANNAN ÄN FLYTANDE), FRYST ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERAD, LÄMPLIG SOM LIVSMEDEL, ÄVEN FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (MED UNDANTAG AV TORKAD) |
0408.91.20 |
TORKADE FÅGELÄGG UTAN SKAL, ÄVEN FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, OLÄMPLIGA SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV ÄGGULA) |
0408.91.80 |
TORKADE FÅGELÄGG UTAN SKAL, ÄVEN FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, LÄMPLIGA SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV ÄGGULA) |
0408.99.20 |
FÅGELÄGG UTAN SKAL, FÄRSKA, ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, GJUTNA, FRYSTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE, ÄVEN FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, OLÄMPLIGA SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV TORKADE OCH ÄGGULA) |
0408.99.80 |
FÅGELÄGG UTAN SKAL, FÄRSKA, ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, GJUTNA, FRYSTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE, ÄVEN FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, LÄMPLIGA SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV TORKADE OCH ÄGGULA) |
0511.10.00 |
SPERMA AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR |
0511.99.10 |
SENOR, AVKLIPP OCH LIKNANDE AVFALL AV OBEREDDA HUDAR OCH SKINN |
0511.99.90 |
ANIMALISKA PRODUKTER, I.N.A.; DÖDA DJUR OLÄMPLIGA SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV FISK ELLER KRÄFTDJUR, BLÖTDJUR ELLER ANDRA RYGGRADSLÖSA VATTENDJUR) |
0603.10.10 |
SNITTBLOMMOR I FORM AV ROSOR OCH KNOPPAR AV SÅDANT SLAG SOM ÄR LÄMPLIGA TILL BUKETTER ELLER ANNAT PRYDNADSÄNDAMÅL, FRISKA |
0603.10.20 |
SNITTBLOMMOR I FORM AV NEJLIKOR OCH KNOPPAR AV SÅDANT SLAG SOM ÄR LÄMPLIGA TILL BUKETTER ELLER ANNAT PRYDNADSÄNDAMÅL, FRISKA |
0603.10.30 |
SNITTBLOMMOR I FORM AV ORKIDÉER OCH KNOPPAR AV SÅDANT SLAG SOM ÄR LÄMPLIGA TILL BUKETTER ELLER ANNAT PRYDNADSÄNDAMÅL, FRISKA |
0603.10.40 |
SNITTBLOMMOR I FORM AV GLADIOLUS OCH KNOPPAR AV SÅDANT SLAG SOM ÄR LÄMPLIGA TILL BUKETTER ELLER ANNAT PRYDNADSÄNDAMÅL, FRISKA |
0603.10.50 |
SNITTBLOMMOR I FORM AV KRYSANTEMUM OCH KNOPPAR AV SÅDANT SLAG SOM ÄR LÄMPLIGA TILL BUKETTER ELLER ANNAT PRYDNADSÄNDAMÅL, FRISKA |
0603.10.80 |
SNITTBLOMMOR OCH BLOMKNOPPAR AV SÅDANA SLAG SOM ÄR LÄMPLIGA TILL BUKETTER ELLER ANNAT PRYDNADSÄNDAMÅL, FRISKA (ANDRA ÄN ROSOR, NEJLIKOR, ORKIDÉER, GLADIOLUS OCH KRYSANTEMUM) |
0603.90.00 |
SNITTBLOMMOR OCH BLOMKNOPPAR AV SÅDANA SLAG SOM ÄR LÄMPLIGA TILL BUKETTER ELLER ANNAT PRYDNADSÄNDAMÅL, TORKADE, FÄRGADE, BLEKTA, IMPREGNERADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT PREPARERADE |
0604.10.10 |
RENLAV AV SÅDANT SLAG SOM ÄR LÄMPLIGT TILL BUKETTER ELLER ANNAT PRYDNADSÄNDAMÅL, FRISK, TORKAD, FÄRGAD, BLEKT ELLER PÅ ANNAT SÄTT PREPARERAD |
0604.91.41 |
KVISTAR AV NORDMANNSGRAN (ABIES NORDMANNIANA (STEV.) SPACH) OCH KASKADGRAN (ABIES PROCERA REHD.) AV SÅDANA SLAG SOM ÄR LÄMPLIGA TILL PRYDNADSÄNDAMÅL |
0701.90.10 |
POTATIS FÖR FRAMSTÄLLNING AV STÄRKELSE, FÄRSK ELLER KYLD |
0701.90.90 |
POTATIS, FÄRSK ELLER KYLD (MED UNDANTAG AV FÄRSKPOTATIS, UTSÄDESPOTATIS OCH POTATIS FÖR FRAMSTÄLLNING AV STÄRKELSE |
0703.10.90 |
SCHALOTTENLÖK, FÄRSK ELLER KYLD |
0703.90.00 |
PURJOLÖK OCH LÖK AV ANDRA ALIUM-ARTER, FÄRSKA ELLER KYLDA (MED UNDANTAG AV KEPALÖK [VANLIG LÖK], SCHALOTTENLÖK OCH VITLÖK) |
0705.11.00 |
HUVUDSALLAT, FÄRSK ELLER KYLD |
0705.19.00 |
TRÄDGÅRDSSALLAT, FÄRSK ELLER KYLD (MED UNDANTAG AV HUVUDSALLAT) |
0705.29.00 |
CIKORIASALLAT, FÄRSK ELLER KYLD (MED UNDANTAG AV WITLOOFCIKORIA) |
0706.90.10 |
ROTSELLERI, FÄRSK ELLER KYLD |
0706.90.90 |
RÖDBETOR, HAVERROT (SALSIFI), RÄDISOR OCH LIKNANDE ROTFRUKTER, FÄRSKA ELLER KYLDA (MED UNDANTAG AV MORÖTTER, ROVOR, ROTSELLERI OCH PEPPARROT) |
0707.00.90 |
GURKOR, FÄRSKA ELLER KYLDA |
0708.10.00 |
ÄRTER (PISUM SATIVUM), FÄRSKA ELLER KYLDA, ÄVEN SPRITADE |
0708.90.00 |
BALJFRUKTER OCH BALJVÄXTFRÖN, FÄRSKA ELLER KYLDA, ÄVEN SPRITADE (MED UNDANTAG AV ÄRTER (PISUM SATIVUM ') OCH BÖNOR (VIGNA SPP., PHASEOLUS SPP.) |
0709.10.00 |
KRONÄRTSKOCKOR, FÄRSKA ELLER KYLDA |
0709.20.00 |
SPARRIS, FÄRSK ELLER KYLD |
0709.30.00 |
AUBERGINER, FÄRSKA ELLER KYLDA |
0709.40.00 |
BLADSELLERI (BLEKSELLERI), FÄRSK ELLER KYLD (MED UNDANTAG AV ROTSELLERI) |
0709.52.00 |
TRYFFEL, FÄRSK ELLER KYLD |
0709.60.10 |
SÖTPAPRIKA, FÄRSK ELLER KYLD |
0709.60.91 |
FRUKTER AV SLÄKTET CAPSICUM, FÄRSKA ELLER KYLDA, FÖR INDUSTRIELL FRAMSTÄLLNING AV CAPSICIN ELLER ALKOHOLHALTIGA OLECRESINER AV CAPSICUM |
0709.60.95 |
FRUKTER AV SLÄKTENA CAPSICUM OCH PIMENTA, FÄRSKA ELLER KYLDA, FÖR INDUSTRIELL FRAMSTÄLLNING AV ETERISKA OLJOR ELLER RESINOIDER |
0709.60.99 |
FRUKTER AV SLÄKTENA CAPSICUM OCH PIMENTA, FÄRSKA ELLER KYLDA (ANDRA ÄN FÖR INDUSTRIELL FRAMSTÄLNING AV CAPSICIN ELLER ALKOHOLHALTIGA OLEORESINER AV CAPSICUM OCH INDUSTRIELL FRAMSTÄLLNING AV ETERISKA OLJOR ELLER RESINOIDER SAMT MED UNDANTAG AV SÖTPAPRIKA) |
0709.70.00 |
VANLIG SPENAT, NYZEELÄNDSK SPENAT OCH TRÄDGÅRDSMÅLLA, FÄRSK ELLER KYLD |
0709.90.10 |
SALLAT, FÄRSK ELLER KYLD (MED UNDANTAG AV TRÄDGÅRDSSALLAT OCH CIKORIASALLAT) |
0709.90.20 |
MANGOLD OCH KARDON, FÄRSK ELLER KYLD |
0709.90.31 |
OLIVER, FÄRSKA ELLER KYLDA (FÖR ANNAN ANVÄNDNING ÄN OLJEFRAMSTÄLLNING) |
0709.90.39 |
OLIVER, FÄRSKA ELLER KYLDA, FÖR OLJEFRAMSTÄLLNING |
0709.90.40 |
KAPRIS, FÄRSK ELLER KYLD |
0709.90.50 |
FÄNKÅL, FÄRSK ELLER KYLD |
0709.90.60 |
SOCKERMAJS, FÄRSK ELLER KYLD |
0709.90.70 |
ZUCCHINI, FÄRSK ELLER KYLD |
0709.90.90 |
GRÖNSAKER, FÄRSKA ELLER KYLDA, I.N.A. |
0710.10.00 |
POTATIS, ÄVEN ÅNGKOKT ELLER KOKT I VATTEN, FRYST |
0710.21.00 |
ÄRTER, ÄVEN SPRITADE OCH ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA |
0710.22.00 |
BÖNOR, ÄVEN SPRITADE OCH ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA |
0710.29.00 |
BALJFRUKTER OCH BALVÄXTFRÖN, ÄVEN SPRITADE OCH ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA (MED UNDANTAG AV ÄRTER OCH BÖNOR) |
0710.30.00 |
VANLIG SPENAT, NYZEELÄNDSK SPENAT OCH TRÄDGÅRDSMÅLLA, ÄVEN ÅNGKOKT ELLER KOKT I VATTEN, FRYST |
0710.80.10 |
OLIVER, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA |
0710.80.51 |
SÖTPAPRIKA, ÄVEN ÅNGKOKT ELLER KOKT I VATTEN, FRYST |
0710.80.59 |
FRUKTER AV SLÄKTENA CAPSICUM OCH PIMENTA, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA (MED UNDANTAG AV SÖTPAPRIKA) |
0710.80.61 |
SVAMPAR AV SLÄKTET AGARICUS, FRYSTA, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN |
0710.80.69 |
SVAMPAR, FRYSTA, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN (ANDRA ÄN AV SLÄKTET AGARICUS) |
0710.80.70 |
TOMATER, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA |
0710.80.80 |
KRONÄRTSKOCKOR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA |
0710.80.85 |
SPARRIS, ÄVEN ÅNGKOKT ELLER KOKT I VATTEN, FRYST |
0710.80.95 |
GRÖNSAKER, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA (MED UNDANTAG AV POTATIS, BALJFRUKTER OCH BALJVÄXTFRÖN, VANLIG SPENAT, NYZEELÄNDSK SPENAT, TRÄDGÅRDSMÅLLA, SOCKERMAJS, OLIVER, FRUKTER AV SLÄKTENA CAPSICUM OCH PIMENTA, SVAMPAR OCH TOMATER) |
0710.90.00 |
BLANDNINGAR AV GRÖNSAKER, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA |
0711.20.10 |
OLIVER, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND (FÖR ANNAN ANVÄNDNING ÄN OLJEFRAMSTÄLLNING) |
0711.20.90 |
OLIVER, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND, FÖR OLJEFRAMSTÄLLNING |
0711.30.00 |
KAPRIS, TILLGÄLLIGT KONSERVERAD MEN OLÄMPLIG FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND |
0711.40.00 |
GURKOR, TILLGÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND |
0711.59.00 |
SVAMPAR OCH TRYFFEL, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE (T.EX. MED SVAVELDIOXIDGAS ELLER I SALTVATTEN, SVAVELSYRLIGHETSVATTEN ELLER ANDRA KONSERVERANDE LÖSNINGAR) MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND (ANDRA ÄN SVAMPAR AV SLÄKTET AGARICUS) |
0711.90.90 |
BLANDNINGAR AV GRÖNSAKER, TILLGÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND |
0712.20.00 |
KEPALÖK (VANLIG LÖK), TORKAD, HEL, I BITAR, SKIVAD, KROSSAD ELLER PULVERISERAD, MEN INTE VIDARE BEREDD |
0712.90.05 |
POTATIS, TORKAD, ÄVEN I BITAR ELLER SKIVAD, MEN INTE VIDARE BEREDD |
0712.90.11 |
SOCKERMAJS, TORKAD, HYBRID, FÖR UTSÄDE |
0712.90.19 |
SOCKERMAJS, TORKAD, ÄVEN I BITAR ELLER SKIVAD, MEN INTE VIDARE BEREDD (MED UNDANTAG AV HYBRIDER FÖR UTSÄDE) |
0712.90.30 |
TOMATER, TORKADE, HELA, I BITAR, SKIVADE, KROSSADE ELLER PULVERISERADE, MEN INTE VIDARE BEREDDA |
0712.90.50 |
MORÖTTER, TORKADE, HELA, I BITAR, SKIVADE, KROSSADE ELLER PULVERISERADE, MEN INTE VIDARE BEREDDA |
0712.90.90 |
GRÖNSAKER OCH BLANDNINGAR AV GRÖNSAKER, TORKADE, HELA, I BITAR, SKIVADE, KROSSADE ELLER PULVERISERADE, MEN INTE VIDARE BEREDDA (MED UNDANTAG AV POTATIS, KEPALÖK (VANLIG LÖK), SVAMPAR, TRYFFEL, SOCKERMAJS, TOMATER OCH MORÖTTER) |
0713.10.90 |
ÄRTER, (PISUM SATIVUM), TORKADE OCH SPRITADE, ÄVEN SKALADE ELLER SÖNDERDELADE (MED UNDANTAG AV ÄRTER FÖR UTSÄDE) |
0713.20.00 |
TORKADE OCH SPRITADE KIKÄRTER, ÄVEN SKALADE ELLER SÖNDERDELADE |
0713.31.00 |
TORKADE OCH SPRITADE BÖNOR AV ARTERNA VIGNA MUNGO (L.) HEPPER ELLER VIGNA RADIATA (L.) WILCZEK, ÄVEN SKALADE ELLER SÖNDERDELADE |
0713.32.00 |
TORKADE OCH SPRITADE ADZUKIBÖNOR (PHASEOLUS ELLER VIGNA ANGULARIS), ÄVEN SKALADE ELLER SÖNDERDELADE |
0713.33.90 |
TORKADE OCH SPRITADE TRÄDGÅRDSBÖNOR (PHASEOLUS VULGARIS), ÄVEN SKALADE ELLER SÖNDERDELADE (MED UNDANTAG AV TRÄDGÅRDSBÖNOR FÖR UTSÄDE) |
0713.39.00 |
TORKADE OCH SPRITADE BÖNOR (PHASEOLUS VULGARIS), ÄVEN SKALADE ELLER SÖNDERDELADE (MED UNDANTAG AV BÖNOR AV ARTERNA VIGNA MUNGO (L.) HEPPER ELLER VIGNA RADIATA (L.) WILCZEK, ADZUKIBÖNOR OCH TRÄDGÅRDSBÖNOR) |
0801.11.00 |
KOKOSNÖTTER, TORKADE |
0801.19.00 |
KOKOSNÖTTER, FÄRSKA, ÄVEN SKALADE |
0801.21.00 |
PARANÖTTER, FÄRSKA ELLER TORKADE, MED SKAL |
0801.31.00 |
CASHEWNÖTTER, FÄRSKA ELLER TORKADE, MED SKAL |
0801.32.00 |
CASHEWNÖTTER, FÄRSKA ELLER TORKADE, SKALADE |
0802.21.00 |
HASSELNÖTTER, FÄRSKA ELLER TORKADE, MED SKAL |
0802.22.00 |
HASSELNÖTTER, FÄRSKA ELLER TORKADE, SKALADE |
0802.31.00 |
VALNÖTTER, FÄRSKA ELLER TORKADE, MED SKAL |
0802.32.00 |
VALNÖTTER, FÄRSKA ELLER TORKADE, SKALADE |
0802.40.00 |
KASTANJER, FÄRSKA ELLER TORKADE, ÄVEN SKALADE |
0802.50.00 |
PISTASCHMANDEL, FÄRSK ELLER TORKAD, ÄVEN SKALAD |
0802.90.85 |
NÖTTER, FÄRSKA ELLER TORKADE, ÄVEN SKALADE (MED UNDANTAG AV KOKOSNÖTTER, PARANÖTTER, CASHEWNÖTTER, MANDEL, HASSELNÖTTER, VALNÖTTER, KASTANJER (CASTANEA SPP.), PISTASCHMANDEL, PEKANNÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER, PINJENÖTTER OCH MAKADEMIANÖTTER) |
0803.00.11 |
MJÖLBANANER, FÄRSKA |
0803.00.19 |
BANANER, FÄRSKA (ANDRA ÄN MJÖLBANANER) |
0804.20.10 |
FIKON, FÄRSKA |
0804.30.00 |
ANANAS, FÄRSK ELLER TORKAD |
0804.50.00 |
GUAVA, MANGO OCH MANGOSTAN, FÄRSKA ELLER TORKADE |
0805.10.10 |
BLOD- OCH HALVBLODAPELSINER, FÄRSKA |
0805.10.30 |
NAVELS, NAVELINES, NAVELATES, SALUSTIANAS, VERNAS, VALENCIA LATES, MALTESE, SHAMOUTIS, OVALIS, TROVITA OCH HAMLINS, FÄRSKA |
0805.10.50 |
APELSINER, FÄRSKA (MED UNDANTAG AV BLOD- OCH HALVBLODAPELSINER, NAVELS, NAVELINES, NAVELATES, SALUSTIANAS, VERNAS, VALENCIA LATES, MALTESE, SHAMOUTIS, OVALIS, TROVITA OCH HAMLINS) |
0805.10.80 |
APELSINER, FÄRSKA ELLER TORKADE (MED UNDANTAG AV VANLIGA FÄRSKA APELSINER) |
0805.20.10 |
KLEMENTINER, FÄRSKA ELLER TORKADE |
0805.20.30 |
MONREALES OCH SATSUMAS, FÄRSKA ELLER TORKADE |
0805.20.50 |
MANDARINER OCH WILKINGS, FÄRSKA ELLER TORKADE |
0805.20.70 |
TANGERINER, FÄRSKA ELLER TORKADE |
0805.20.90 |
TANGELOS, ORTANIQUES, MALAQUINAS OCH LIKNANDE CITRUSHYBRIDER, FÄRSKA ELLER TORKADE (MED UNDANTAG AV KLEMENTINER, MONREALES, SATSUMAS, MANDARINER, WILKINGS OCH TANGERINER) |
0805.50.10 |
CITRONER (CITRUS LIMON, CITRUS LIMONUM), FÄRSKA ELLER TORKADE |
0805.50.90 |
LIMEFRUKTER (CITRUS AURANTIFOLIA, CITRUS LATIFOLIA), FÄRSKA ELLER TORKADE |
0806.10.10 |
BORDSDRUVOR, FÄRSKA |
0807.20.00 |
PAPAYAFRUKTER, FÄRSKA |
0808.10.10 |
ÄPPLEN I LÖS VIKT, FÖR FRAMSTÄLLNING AV CIDER ELLER SAFT, UNDER TIDEN 16 SEPTEMBER–15 DECEMBER, FÄRSKA |
0808.10.20 |
ÄPPLEN AV SORTEN GOLDEN DEL ICIOUS, FÄRSKA |
0808.10.50 |
ÄPPLEN AV SORTEN GRANNY SMITH, FÄRSKA |
0808.10.90 |
ÄPPLEN, FÄRSKA (MED UNDANTAG AV ÄPPLEN I LÖS VIKT, FÖR FRAMSTÄLLNING AV CIDER ELLER SAFT, UNDER TIDEN 16 SEPTEMBER–15 DECEMBER, OCH SORTERNA GOLDEN DEL ICIOUS OCH GRANNY SMITH) |
0808.20.10 |
PÄRON I LÖS VIKT, FÖR FRAMSTÄLLNING AV CIDER ELLER SAFT, UNDER TIDEN 1 AUGUSTI–31 DECEMBER, FÄRSKA |
0808.20.50 |
PÄRON, FÄRSKA (MED UNDANTAG AV PÄRON I LÖS VIKT, FÖR FRAMSTÄLLNING AV CIDER ELLER SAFT, UNDER TIDEN 1 AUGUSTI–31 DECEMBER) |
0808.20.90 |
KVITTENFRUKTER, FÄRSKA |
0809.10.00 |
APRIKOSER, FÄRSKA |
0809.20.05 |
SURKÖRSBÄR (PRUNUS CERASUS), FÄRSKA |
0809.20.95 |
KÖRSBÄR, FÄRSKA (MED UNDANTAG AV SURKÖRSBÄR (PRUNUS CERASUS)) |
0809.30.10 |
NEKTARINER, FÄRSKA |
0809.30.90 |
PERSIKOR, FÄRSKA (MED UNDANTAG AV NEKTARINER) |
0809.40.05 |
PLOMMON, FÄRSKA |
0809.40.90 |
SLÅNBÄR, FÄRSKA |
0810.20.10 |
HALLON, FÄRSKA |
0810.20.90 |
BJÖRNBÄR, MULLBÄR OCH LOGANBÄR, FÄRSKA |
0810.30.10 |
SVARTA VINBÄR, FÄRSKA |
0810.30.90 |
VITA VINBÄR OCH KRUSBÄR, FÄRSKA |
0810.40.30 |
BÄR AV ARTEN VACCINIUM MYRTILLUS, FÄRSKA |
0810.40.50 |
BÄR AV ARTERNA VACCINIUM MACROCARPUM OCH VACCINIUM CORYMBOSUM, FÄRSKA |
0810.40.90 |
BÄR AV SLÄKTET VACCINIUM, FÄRSKA (MED UNDANTAG AV LINGON OCH BÄR AV ARTERNA VACCINIUM MYRTILLUS, MACROCARPUM OCH CORYMBOSUM) |
0810.50.00 |
KIWIFRUKT, FÄRSK |
0810.90.30 |
TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, JACKFRUKTER, LITCHIPLOMMON OCH SAPODILLAFRUKTER, FÄRSKA |
0810.90.40 |
PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITHAYA, FÄRSKA |
0810.90.95 |
FRUKT, FÄRSK, ÄTBAR (MED UNDANTAG AV NÖTTER, BANANER, DADLAR, FIKON, ANANAS, AVOKADO, GUAVA, MANGO, MANGOSTAN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, JACKFRUKTER, LITCHIPLOMMON, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA, PITHAYA, CITRUSFRUKTER OCH DRUVOR) |
0811.10.11 |
JORDGUBBAR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, MED TILLSATS AV SÖTNINGSMEDEL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 13 VIKTPROCENT, FRYSTA |
0811.10.19 |
JORDGUBBAR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, MED TILLSATS AV SÖTNINGSMEDEL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV HÖGST 13 VIKTPROCENT, FRYSTA |
0811.10.90 |
JORDGUBBAR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA |
0811.20.31 |
HALLON, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA |
0811.20.51 |
RÖDA VINBÄR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA |
0811.20.59 |
BJÖRNBÄR OCH MULLBÄR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA |
0811.20.90 |
LOGANBÄR, VITA VINBÄR OCH KRUSBÄR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA |
0811.90.19 |
FRUKT, BÄR OCH NÖTTER, ÄTBARA, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MINDRE ÄN 13 VIKTPROCENT, FRYSTA (MED UNDANTAG AV JORDGUBBAR, HALLON, BJÖRNBÄR, MULLBÄR OCH LOGANBÄR) |
0811.90.39 |
FRUKT, BÄR OCH NÖTTER, ÄTBARA, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MINST 13 VIKTPROCENT, FRYSTA (MED UNDANTAG AV JORDGUBBAR, HALLON, BJÖRNBÄR, MULLBÄR OCH LOGANBÄR) |
0811.90.50 |
BÄR AV ARTEN VACCINIUM MYRTILLUS, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA |
0811.90.70 |
BÄR AV ARTERNA VACCINIUM MYRTILLOIDES OCH VACCINIUM ANGUSTIFOLIUM, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA |
0811.90.75 |
SURKÖRSBÄR (PRUNUS CERASUS), ÄVEN ÅNGKOKTA ELLE KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA |
0811.90.80 |
KÖRSBÄR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLE KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA (MED UNDANTAG AV SURKÖRSBÄR (PRUNUS CERASUS) |
0811.90.85 |
GUAVA, MANGO, MANGOSTAN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA, PITHAYA, KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH MAKADEMIANÖTTER, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN |
0811.90.95 |
FRUKT, BÄR OCH NÖTTER, ÄTBARA, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA (MED UNDANTAG AV JORDGUBBAR, HALLON, BJÖRNBÄR, MULLBÄR, LOGANBÄR, SVARTA, VITA ELLER RÖDA VINBÄR OCH KRUSBÄR) |
0812.10.00 |
KÖRSBÄR, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND |
0812.90.20 |
APELSINER, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND |
0812.90.99 |
FRUKT, BÄR OCH NÖTTER, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE (T.EX. MED SVAVELDIOXIDGAS ELLER I SALTVATTEN, SVAVELSYRLIGHETSVATTEN ELLER ANDRA KONSERVERANDE LÖSNINGAR) MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND (MED UNDANTAG AV KÖRSBÄR, APRIKOSER, APELSINER OCH PAPAYAFRUKTER) |
0813.10.00 |
APRIKOSER, TORKADE |
0813.20.00 |
PLOMMON, TORKADE |
0813.30.00 |
ÄPPLEN, TORKADE |
0813.40.10 |
PERSIKOR, INBEGRIPET NEKTARINER, TORKADE |
0813.40.30 |
PÄRON, TORKADE |
0813.40.50 |
PAPAYAFRUKTER, TORKAD |
0813.40.60 |
TAMARINDER, TORKADE |
0813.40.70 |
CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA, PITHAYA, TORKADE |
0813.40.95 |
FRUKT, TORKAD, ÄTBAR, I.N.A. |
0813.50.12 |
BLANDNINGAR AV TORKADE PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA, PITHAYA, INTE INNEHÅLLANDE PLOMMON |
0813.50.15 |
BLANDNINGAR AV TORKAD FRUKT ELLER TORKADE BÄR, INTE INNEHÅLLANDE PLOMMON (MED UNDANTAG AV FRUKT ENLIGT NR 0801-0806 OCH PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITHAYA) |
0813.50.99 |
BLANDNINGAR AV TORKAD FRUKT, I.N.A. |
0901.11.00 |
KAFFE (MED UNDANTAG AV ROSTAT OCH KOFFEINFRITT) |
0901.12.00 |
KAFFE, KOFFEINFRITT (MED UNDANTAG AV ROSTAT) |
0901.21.00 |
KAFFE, ROSTAT (MED UNDANTAG AV KOFFEINFRITT) |
0901.22.00 |
KAFFE, ROSTAT, KOFFEINFRITT |
0901.90.90 |
KAFFESURROGAT INNEHÅLLANDE KAFFE, OAVSETT MÄNGDEN |
0904.20.30 |
FRUKTER AV SLÄKTENA CAPSICUM OCH PIMENTA, TORKADE, VARKEN KROSSADE ELLER MALDA (MED UNDANTAG AV SÖTPAPRIKA) |
0909.10.00 |
ANIS OCH STJÄRNANIS |
0909.20.00 |
KORIANDER |
0909.30.00 |
SPISKUMMIN |
0909.40.00 |
KUMMIN |
0909.50.00 |
FÄNKÅL OCH ENBÄR |
0910.10.00 |
INGEFÄRA |
0910.20.10 |
SAFFRAN (MED UNDANTAG AV KROSSAD ELLER MALEN) |
0910.20.90 |
SAFFRAN, KROSSAD ELLER MALEN |
0910.30.00 |
GURKMEJA |
0910.40.11 |
BACKTIMJAN (MED UNDANTAG AV KROSSAD ELLER MALEN) |
0910.40.13 |
TIMJAN (MED UNDANTAG AV KROSSAD ELLER MALEN OCH BACKTIMJAN) |
0910.40.19 |
TIMJAN, KROSSAD ELLER MALEN |
0910.40.90 |
LAGERBLAD |
0910.50.00 |
CURRY |
0910.91.10 |
BLANDNINGAR AV OLIKA SLAGS KRYDDOR (MED UNDANTAG AV KROSSADE ELLER MALDA) |
0910.91.90 |
BLANDNINGAR AV OLIKA SLAGS KRYDDOR, KROSSADE ELLER MALDA |
0910.99.10 |
FRÖ AV BOCKHORNSKLÖVER |
0910.99.91 |
KRYDDOR, I.N.A. (MED UNDANTAG AV KROSSADE ELLER MALDA OCH BLANDNINGAR AV OLIKA SLAGS KRYDDOR) |
0910.99.99 |
KRYDDOR, KROSSADE ELLER MALDA, I.N.A. (MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR AV OLIKA SLAGS KRYDDOR) |
1102.10.00 |
FINMALET RÅGMJÖL |
1102.20.10 |
FINMALET MAJSMJÖL MED EN FETTHALT AV HÖGST 1,5 VIKTPROCENT |
1102.20.90 |
FINMALET MAJSMJÖL MED EN FETTHALT AV MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT |
1102.30.00 |
FINMALET RISMJÖL |
1102.90.10 |
FINMALET KORNMJÖL |
1102.90.90 |
FINMALET MJÖL AV SPANNMÅL (ANNAN ÄN AV VETE, BLANDSÄD AV VETE OCH RÅG, RÅG, MAJS, RIS, KORN OCH HAVRE) |
1103.11.10 |
KROSSGRYN SAMT GROVT MJÖL AV DURUMVETE |
1103.11.90 |
KROSSGRYN SAMT GROVT MJÖL AV VANLIGT VETE OCH SPÄLT |
1103.13.10 |
KROSSGRYN SAMT GROVT MJÖL AV MAJS MED EN FETTHALT PÅ HÖGST 1,5 VIKTPROCENT |
1103.13.90 |
KROSSGRYN SAMT GROVT MJÖL AV MAJS MED EN FETTHALT PÅ MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT |
1103.19.90 |
KROSSGRYN SAMT GROVT MJÖL AV SPANNMÅL (AV ANNAN SPANNMÅL ÄN VETE, HAVRE, MAJS, RIS, RÅG OCH KORN) |
1104.12.90 |
HAVRE, BEARBETAD TILL FLINGOR |
1104.19.10 |
VETE, VALSAT ELLER BEARBETAT TILL FLINGOR |
1104.19.50 |
MAJS, VALSAT ELLER BEARBETAT TILL FLINGOR |
1104.19.99 |
SPANNMÅL, VALSAD ELLER BEARBETAD TILL FLINGOR (ANNAN ÄN KORN, HAVRE, VETE, RÅG, MAJS OCH RIS) |
1104.23.10 |
MAJS, SKALAD, KLIPPT ELLER GRÖPAD |
1104.23.99 |
SPANNMÅL AV MAJS (ANNAN ÄN SKALAD, KLIPPT ELLER GRÖPAD, BEARBETAD TILL PÄRLGRYN ELLER INTE VIDARE BEARBETAD ÄN GRÖPAD) |
1104.29.39 |
SPANNMÅL, BEARBETAD TILL PÄRLGRYN (ANNAN ÄN KORN, HAVRE, MAJS, RIS, VETE ELLER RÅG) |
1104.29.89 |
SPANNMÅL (ANNAN ÄN KORN, HAVRE, MAJS, VETE OCH RÅG, SKALAD, KLIPPT ELLER GRÖPAD, BEARBETAD TILL PÄRLGRYN ELLER INTE VIDARE BEARBETAD ÄN GRÖPAD) |
1104.30.90 |
GRODDAR AV SPANNMÅL, HELA, VALSADE, BEARBETADE TILL FLINGOR ELLER MALDA (AV ANNAN SPANNMÅL ÄN VETE) |
1108.11.00 |
VETESTÄRKELSE |
1108.12.00 |
MAJSSTÄRKELSE |
1108.13.00 |
POTATISSTÄRKELSE |
1108.14.00 |
MANIOKSTÄRKELSE |
1108.19.90 |
STÄRKELSE (ANNAN ÄN AV VETE, MAJS, POTATIS, MANIOK OCH RIS) |
1202.10.90 |
JORDNÖTTER MED SKAL (MED UNDANTAG AV ROSTADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT TILLAGADE ELLER FÖR UTSÄDE) |
1202.20.00 |
JORDNÖTTER, SKALADE, ÄVEN SÖNDERDELADE (MED UNDANTAG AV ROSTADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT TILLAGADE) |
1211.10.00 |
LAKRITSROT, FÄRSK ELLER TORKAD, ÄVEN SKUREN, KROSSAD ELLER PULVERISERAD |
1211.20.00 |
GINSENGROT, FÄRSK ELLER TORKAD, ÄVEN SKUREN, KROSSAD ELLER PULVERISERAD |
1211.30.00 |
COCABLAD, FÄRSKA ELLER TORKADE, ÄVEN SKURNA, KROSSADE ELLER PULVERISERADE |
1211.40.00 |
VALLMOHALM, FÄRSK ELLER TORKAD, ÄVEN SKUREN, KROSSAD ELLER PULVERISERAD |
1211.90.30 |
TONKABÖNOR, FÄRSKA ELLER TORKADE, ÄVEN SKURNA, KROSSADE ELLER PULVERISERADE |
1211.90.70 |
VILD MEJRAM (ORIGANUM VULGARE), KVISTAR, STJÄLKAR OCH BLAD, ÄVEN I BITAR, KROSSAD ELLER PULVERISERAD |
1211.90.75 |
SALVIA (SALVIA OFFICINALIS), BLAD OCH BLOMMOR, FÄRSK ELLER TORKAD, ÄVEN I BITAR, KROSSAD ELLER PULVERISERAD |
1211.90.98 |
VÄXTER OCH VÄXTDELAR, INBEGRIPET FRÖN OCH FRUKTER, AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS FRÄMST FÖR FRAMSTÄLLNING AV PARFYMERINGSMEDEL, FÖR FARMACEUTISKT BRUK ELLER FÖR INSEKTSBEKÄMPNING, SVAMPBEKÄMPNING ELLER LIKNANDE ÄNDAMÅL, FÄRSKA ELLER TORKADE, ÄVEN SKURNA, KROSSADE ELLER PULVERISERADE (MED UNDANTAG AV LAKRITSROT, GINSENGROT OCH COCABLAD) |
1501.00.19 |
ISTER OCH ANNAT SVINFETT, UTSMÄLT, ÄVEN UTPRESSAT ELLER EXTRAHERAT MED LÖSNINGSMEDEL (ANNAT ÄN FÖR INDUSTRIELLT BRUK) |
1508.10.90 |
JORDNÖTSOLJA, ORAFFINERAD (UTOM FÖR INDUSTRIELLT BRUK) |
1508.90.90 |
JORDNÖTSOLJA (MED UNDANTAG FÖR RAFFINERAD), FRAKTIONER (MED UNDANTAG FÖR NR 1508 90 10), SOM ANVÄNDS FRÄMST SOM LIVSMEDEL |
1510.00.10 |
OLIVOLJA, ORAFFINERAD, OCH BLANDNINGAR, INBEGRIPET BLANDNINGAR MED OLJOR ENLIGT NR 1509 |
1510.00.90 |
ANDRA OLJOR ERHÅLLNA ENBART UR OLIVER SAMT FRAKTIONER AV SÅDANA OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, INBEGRIPET BLANDNINGAR AV DESSA OLJOR ELLER FRAKTIONER MED OLJOR ELLER FRAKTIONER ENLIGT NR 1509 (MED UNDANTAG AV ORAFFINERADE) |
1522.00.39 |
ÅTERSTODER FRÅN BEARBETNING AV FETTER, FETA OLJOR ELLER ANDRA FETTARTADE ÄMNEN, INNEHÅLLANDE OLJA MED OLIVOLJA SOM KARAKTÄRSGIVANDE BESTÅNDSDEL (MED UNDANTAG AV SOAPSTOCKS) |
1522.00.91 |
BOTTENSATSER OCH AVSLEMNINGSÅTERSTODER; SOAPSTOCKS (ANDRA ÄN INNEHÅLLANDE OLJA MED OLIVOLJA SOM KARAKTÄRSGIVANDE BESTÅNDSDEL) |
1522.00.99 |
ÅTERSTODER FRÅN BEARBETNING AV FETTER ELLER ANIMALISKA ELLER VEGETABILISKA VAXER (ANDRA ÄN INNEHÅLLANDE OLJA MED OLIVOLJA SOM KARAKTÄRSGIVANDE BESTÅNDSDEL, BOTTENSATSER OCH AVSLEMNINGSÅTERSTODER OCH SOAPSTOCKS) |
1602.10.00 |
HOMOGENISERADE BEREDNINGAR AV KÖTT, SLAKTBIPRODUKTER ELLER BLOD SOM FÖRELIGGER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 250 G, FÖR FÖRSÄLJNING SOM BARNMAT ELLER FÖR DIETISKT ÄNDAMÅL |
1602.31.11 |
BEREDNINGAR SOM INNEHÅLLER HÖGST 57 VIKTPROCENT AV KALKONKÖTT, INTE KOKT ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLAT (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER) |
1602.31.19 |
BEREDNINGAR SOM INNEHÅLLER MER ÄN 57 VIKTPROCENT AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV KALKON (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00 OCH BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT) |
1602.31.90 |
BEREDNINGAR SOM INNEHÅLLER MINDRE ÄN 25 VIKTPROCENT AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV KALKON (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00 OCH BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT SAMT KÖTTSAFTER) |
1602.32.11 |
VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV HÖNS AV ARTEN GALLUS DOMESTICUS, INTE KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE MEN BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, INNEHÅLLANDE MINST 57 VIKTPROCENT AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER SAMT BEREDNINGAR AV LEVER) |
1602.32.19 |
VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV HÖNS AV ARTEN GALLUS DOMESTICUS, KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, INNEHÅLLANDE MINST 57 VIKTPROCENT AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00, BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT) |
1602.32.90 |
VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV HÖNS AV ARTEN GALLUS DOMESTICUS, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (ANDRA ÄN INNEHÅLLANDE MINST 25 VIKTPROCENT AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER OCH MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00, BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT) |
1602.39.21 |
VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV ANKA, GÅS OCH PÄRLHÖNA AV ARTEN DOMESTICUS, INTE KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE MEN BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, INNEHÅLLANDE MINST 57 VIKTPROCENT AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER SAMT BEREDNINGAR AV LEVER) |
1602.39.29 |
VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV ANKA, GÅS OCH PÄRLHÖNA AV ARTEN DOMESTICUS, KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, INNEHÅLLANDE MINST 57 VIKTPROCENT AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00, BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT) |
1602.39.80 |
VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV ANKA, GÅS OCH PÄRLHÖNA AV ARTEN DOMESTICUS, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (ANDRA ÄN INNEHÅLLANDE MINST 25 VIKTPROCENT AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER OCH MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00, BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT) |
1602.41.10 |
SKINKA OCH DELAR DÄRAV AV TAMSVIN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT |
1602.41.90 |
SKINKA OCH DELAR DÄRAV AV SVIN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG AV TAMSVIN) |
1602.42.10 |
BOG OCH DELAR DÄRAV AV TAMSVIN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT |
1602.42.90 |
BOG OCH DELAR DÄRAV AV SVIN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG AV TAMSVIN) |
1602.49.13 |
HALS OCH DELAR DÄRAV, INBEGRIPET BLANDNINGAR AV HALS OCH BOG, AV TAMSVIN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT |
1602.49.19 |
VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER, INBEGRIPET BLANDNINGAR AV TAMSVIN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, INNEHÅLLANDE 80 VIKTPROCENT ELLER MER AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV ALLA SLAG, INBEGRIPET SVINFETT OCH FETT AV ALLA SLAG ELLER URSPRUNG (MED UNDANTAG AV SKINKA, BOG, RYGG, HALS OCH DELAR DÄRAV SAMT KORV) |
1602.49.90 |
VAROR AV KÖTT, SLAKTBIPRODUKTER OCH BLANDADE STYCKNINGSDELAR AV SVIN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG AV TAMSVIN, SKINKA, BOG OCH DELAR DÄRAV, KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00 OCH BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT SAMT KÖTTSAFTER) |
1602.50.31 |
CORNED BEEF, I HERMETISKT TILLSLUTNA FÖRPACKNINGAR |
1602.50.39 |
VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE (ANNAT ÄN I HERMETISKT TILLSLUTNA FÖRPACKNINGAR OCH MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER SAMT HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00) |
1602.50.80 |
VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE (MED UNDANTAG AV KÖTT OCH SLAKTBIPRODUKTER I HERMETISKT TILLSLUTNA FÖRPACKNINGAR, KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER SAMT HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00) |
1602.90.31 |
VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV VILT ELLER KANIN (MED UNDANTAG AV VILDSVIN, KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00 OCH BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT SAMT KÖTTSAFTER) |
1602.90.41 |
VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV REN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00, BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT SAMT KÖTTSAFTER) |
1602.90.51 |
VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER INNEHÅLLANDE KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV TAMSVIN (MED UNDANTAG AV FJÄDERFÄ, NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, VILT ELLER KANIN, KORV ELLER LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00 OCH BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT) |
1602.90.61 |
VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER, INTE KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE, INNEHÅLLANDE KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BLANDNINGAR AV ÄVEN KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER (MED UNDANTAG AV FJÄDERFÄ, TAMSVIN, VILT ELLER KANIN, KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER SAMT BEREDNINGAR AV LEVER) |
1602.90.72 |
VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV FÅR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, INTE KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE, INBEGRIPET BLANDNINGAR AV ÄVEN KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER SAMT BEREDNINGAR AV LEVER) |
1602.90.74 |
VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV GET, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, INTE KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE, INBEGRIPET BLANDNINGAR AV ÄVEN KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER SAMT BEREDNINGAR AV LEVER) |
1602.90.76 |
VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV FÅR, KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00 OCH BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT SAMT KÖTTSAFTER) |
1602.90.78 |
VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV GET, KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00 OCH BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT SAMT KÖTTSAFTER) |
1701.91.00 |
SOCKER FRÅN SOCKERRÖR ELLER SOCKERBETOR, RAFFINERAT, MED TILLSATS AV AROMÄMNEN OCH FÄRGÄMNEN, I FAST FORM |
1701.99.10 |
VITT SOCKER INNEHÅLLANDE 99,5 VIKTPROCENT ELLER MER AV SACKAROS BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN (ANNAT ÄN MED TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN) |
1701.99.90 |
SOCKER FRÅN SOCKERRÖR ELLER SOCKERBETOR OCH KEMISKT REN SACKAROS, I FAST FORM (MED UNDANTAG AV SOCKER FRÅN SOCKERRÖR ELLER SOCKERBETOR MED TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN, RÅSOCKER OCH VITT SOCKER) |
1702.11.00 |
MJÖLKSOCKER I FAST FORM OCH I FORM AV SIRAP OCH ANDRA LÖSNINGAR AV MJÖLKSOCKER, UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN OCH FÄRGÄMNEN, INNEHÅLLANDE MINST 99 VIKTPROCENT LAKTOS UTTRYCKT SOM VATTENFRI LAKTOS AV TORRSUBSTANSEN |
1702.19.00 |
MJÖLKSOCKER I FAST FORM OCH I FORM AV SIRAP OCH ANDRA LÖSNINGAR AV MJÖLKSOCKER, UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN OCH FÄRGÄMNEN, INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 99 VIKTPROCENT LAKTOS UTTRYCKT SOM VATTENFRI LAKTOS AV TORRSUBSTANSEN |
1702.20.90 |
LÖNNSOCKER, I FAST FORM, OCH LÖNNSIRAP (UTOM MED TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN) |
1702.90.60 |
KONSTGJORD HONUNG, ÄVEN BLANDAD MED NATURLIG HONUNG |
1702.90.71 |
SOCKERKULÖR AV SOCKER OCH MELASS INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT SACKAROS BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN |
1702.90.75 |
SOCKERKULÖR AV SOCKER OCH MELASS, I PULVERFORM, ÄVEN AGGLOMERERAT, INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT SACKAROS BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN |
1702.90.79 |
SOCKERKULÖR AV SOCKER OCH MELASS, INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT SACKAROS BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN (MED UNDANTAG AV SOCKER OCH MELASS I PULVERFORM, ÄVEN AGGLOMERERAT) |
1801.00.00 |
KAKAOBÖNOR, HELA ELLER KROSSADE, ÄVEN ROSTADE |
2002.10.10 |
TOMATER, HELA ELLER I BITAR, SKALADE, BEREDDA ELLER KONSERVERADE (PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSPRIT) |
2002.10.90 |
TOMATER, HELA ELLER I BITAR, OSKALADE, BEREDDA ELLER KONSERVERADE (PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSPRIT) |
2002.90.11 |
TOMATER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSPRIT, MED EN TORRSUBSTANS AV MINDRE ÄN 12 VIKTPROCENT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG FÖR HELA TOMATER ELLER TOMATER I BITAR) |
2002.90.19 |
TOMATER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSPRIT, MED EN TORRSUBSTANS AV MINDRE ÄN 12 VIKTPROCENT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG FÖR HELA TOMATER ELLER TOMATER I BITAR) |
2002.90.31 |
TOMATER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSPRIT, MED EN TORRSUBSTANS AV 12,30 VIKTPROCENT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG FÖR HELA TOMATER ELLER TOMATER I BITAR) |
2002.90.39 |
TOMATER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSPRIT, MED EN TORRSUBSTANS AV MINDRE ÄN 12,30 VIKTPROCENT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG FÖR HELA TOMATER ELLER TOMATER I BITAR) |
2002.90.91 |
TOMATER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSPRIT, MED EN TORRSUBSTANS AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG FÖR HELA TOMATER ELLER TOMATER I BITAR) |
2002.90.99 |
TOMATER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSPRIT, MED EN TORRSUBSTANS AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG FÖR HELA TOMATER ELLER TOMATER I BITAR) |
2004.10.10 |
POTATIS, KOKT ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLAD, FRYST |
2004.10.99 |
POTATIS, BEREDD ELLER KONSERVERAD PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSYRA, FRYST (ANNAN ÄN ENBART KOKT ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMENEHANDLAD OCH I FORM AV MJÖL ELLER FLINGOR) |
2005.20.20 |
POTATIS, I TUNNA SKIVOR, FRITERADE ELLER STEKTA, MED ELLER UTAN SALT OCH KRYDDOR, I LUFTTÄTA FÖRPACKNINGAR OCH LÄMPLIGA FÖR OMEDELBAR FÖRTÄRING, INTE FRYSTA |
2005.20.80 |
POTATIS, BEREDD ELLER KONSERVERAD PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSÝRA, INTE FRYST (MED UNDANTAG FÖR POTATIS I FORM AV MJÖL ELLER FLINGOR OCH POTATIS I TUNNA SKIVOR, FRITERADE ELLER STEKTA, MED ELLER UTAN SALT OCH KRYDDOR, I LUFTTÄTA FÖRPACKNINGAR |
2008.11.92 |
JORDNÖTTER, ROSTADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG |
2008.11.94 |
JORDNÖTTER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG, I.N.A. (MED UNDANTAG AV ROSTADE OCH JORDNÖTSSMÖR) |
2008.11.96 |
JORDNÖTTER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG |
2008.11.98 |
JORDNÖTTER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG FÖR ROSTADE OCH JORDNÖTSSMÖR) |
2008.19.11 |
KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH MAKADEMIANÖTTER INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER SOM SPECIFICERAS I DE KOMPLETTERANDE ANMÄRKNINGARNA 7 OCH 8 TILL KAPITEL 20, LÖST LIGGANDE |
2008.19.13 |
ROSTADE MANDLAR OCH PISTASCHMANDLAR, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG |
2008.19.19 |
NÖTTER OCH ANDRA FRÖN, INBEGRIPET BLANDNINGAR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG |
2008.19.59 |
KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH MAKADEMIANÖTTER INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER SOM SPECIFICERAS I DE KOMPLETTERANDE ANMÄRKNINGARNA 7 OCH 8 TILL KAPITEL 20, LÖST LIGGANDE |
2008.19.93 |
ROSTADE MANDLAR OCH PISTASCHMANDLAR, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG |
2008.19.95 |
ROSTADE NÖTTER, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV JORDNÖTTER, MANDLAR, PISTASCHMANDLAR, KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH MAKADEMIANÖTTER) |
2008.19.99 |
NÖTTER OCH ANDRA FRÖN, INBEGRIPET BLANDNINGAR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV JORDNÖTSSMÖR ELLER PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA ELLER KONSERVERADE JORDNÖTTER, ROSTADE NÖTTER, KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER)) |
2008.20.19 |
ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (ANDRA ÄN MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 17 VIKTPROCENT) |
2008.20.51 |
ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV SOCKER MEN UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 17 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG |
2008.20.71 |
ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV SOCKER MEN UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 19 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG |
2008.20.99 |
ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD PÅ ANNAT SÄTT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 4,5 KG (MED UNDANTAG AV TILLSATS AV SOCKER ELLER ALKOHOL) |
2008.30.11 |
CITRUSFRUKTER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT OCH EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 MAS |
2008.30.51 |
GRAPEFRUKTKLYFTOR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV SOCKER MEN UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG |
2008.30.71 |
GRAPEFRUKTKLYFTOR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV SOCKER MEN UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG |
2008.30.75 |
MANDARINER, INBEGRIPET TANGERINER OCH SATSUMAS, KLEMENTINER, WILKINGS OCH LIKNANDE CITRUSHYBRIDER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV SOCKER MEN UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG |
2008.30.90 |
CITRUSFRUKTER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG AV TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER) |
2008.40.11 |
PÄRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 13 VIKTPROCENT OCH EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 MAS, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG |
2008.40.21 |
PÄRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 MAS, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (ANDRA ÄN MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 13 VIKTPROCENT) |
2008.40.31 |
PÄRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG |
2008.40.51 |
PÄRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 13 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG |
2008.40.71 |
PÄRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG |
2008.40.79 |
PÄRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV HÖGST 15 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG |
2008.50.11 |
APROKOSER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 13 VIKTPROCENT OCH EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 MAS, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG |
2008.50.31 |
APRIKOSER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 MAS, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (ANDRA ÄN MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 13 VIKTPROCENT) |
2008.50.39 |
APRIKOSER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV MER ÄN 11,85 MAS, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (ANDRA ÄN MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 13 VIKTPROCENT) |
2008.50.69 |
APRIKOSER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV HÖGST 13 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG |
2008.50.94 |
APRIKOSER, BEREDDA ELLER KONSEREVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV 4,5 KG ELLER DÄRÖVER MEN UNDER 5 KG |
2008.50.99 |
APRIKOSER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MINDRE ÄN 4,5 KG (MED UNDANTAG AV TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER) |
2008.60.31 |
KÖRSBÄR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL OCH MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 MAS (ANDRA ÄN MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT) |
2008.60.51 |
SURKÖRSBÄR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG |
2008.60.59 |
KÖRSBÄR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG AV SURKÖRSBÄR) |
2008.60.71 |
SURKÖRSBÄR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MINST 4,5 KG (MED UNDANTAG AV TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER) |
2008.60.79 |
KÖRSBÄR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MINST 4,5 KG (MED UNDANTAG AV TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER OCH SURKÖRSBÄR) |
2008.60.91 |
SURKÖRSBÄR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MINDRE ÄN 4,5 KG (MED UNDANTAG AV TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER) |
2008.70.94 |
PERSIKOR, BEREDDA ELLER KONSEREVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV 4,5 KG ELLER DÄRÖVER MEN UNDER 5 KG |
2008.80.11 |
JORDGUBBAR OCH SMULTRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT OCH EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 MAS |
2008.80.19 |
JORDGUBBAR OCH SMULTRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT OCH EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV MER ÄN 11,85 MAS |
2008.80.31 |
JORDGUBBAR OCH SMULTRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL OCH MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 MAS (ANDRA ÄN MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT) |
2008.80.50 |
JORDGUBBAR OCH SMULTRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG |
2008.99.45 |
PLOMMON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG |
2008.99.55 |
PLOMMON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG |
2008.99.72 |
PLOMMON, BEREDDA ELLER KONSEREVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MINST 5 KG |
2008.99.78 |
PLOMMON, BEREDDA ELLER KONSEREVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MINDRE ÄN 5 KG |
2009.11.11 |
APELSINSAFT, FRYST, MED EN DENSITET AV MER ÄN 1,33 G/CCM VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 30 EURO, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (MED UNDANTAG AV JÄST ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.11.19 |
APELSINSAFT, FRYST, MED EN DENSITET AV MER ÄN 1,33 G/CCM VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV MER ÄN 30 EURO, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (MED UNDANTAG AV JÄST ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.11.91 |
APELSINSAFT, FRYST, MED EN DENSITET AV HÖGST 1,33 G/CCM VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 30 EURO, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV JÄST ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.11.99 |
APELSINSAFT, FRYST, MED EN DENSITET AV HÖGST 1,33 G/CCM VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV MER ÄN 30 EURO, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (MED UNDANTAG AV JÄST ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 30 EURO OCH MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT) |
2009.19.98 |
APELSINSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 C, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (ANNAN ÄN MED TILLSATS AV ALKOHOL OCH FRYST, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 30 EURO OCH MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT) |
2009.69.11 |
DRUVSAFT, INBEGRIPET DRUVMUST, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 67 VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 22 EURO, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (ANNAN ÄN MED TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.69.51 |
DRUVSAFT, INBEGRIPET DRUVMUST, KONCENTRERAD, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 30 MEN HÖGST 67 VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV MER ÄN 18 EURO, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (ANNAN ÄN MED TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.69.71 |
DRUVSAFT, INBEGRIPET DRUVMUST, KONCENTRERAD, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 30 MEN HÖGST 67 VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 18 EURO, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN MED TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.69.79 |
DRUVSAFT, INBEGRIPET DRUVMUST, KONCENTRERAD, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 30 MEN HÖGST 67 VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 18 EURO, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN KONCENTRERAD ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.79.11 |
ÄPPELSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 67 VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 22 EURO, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (ANNAN ÄN MED TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.79.91 |
ÄPPELSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 18 EURO, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN MED TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.79.99 |
ÄPPELSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 C (ANNAN ÄN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.90.11 |
SAFTBLANDNINGAR INNEHÅLLANDE SAFT AV ÄPPLEN OCH PÄRON, FRYST, MED EN DENSITET AV MER ÄN 1,33 G/CCM VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 22 EURO, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (MED UNDANTAG AV JÄST ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.90.13 |
SAFTBLANDNINGAR INNEHÅLLANDE SAFT AV ÄPPLEN OCH PÄRON |
2009.90.31 |
SAFTBLANDNINGAR INNEHÅLLANDE SAFT AV ÄPPLEN OCH PÄRON, MED EN DENSITET AV HÖGST 1,33 G/CCM VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 18 EURO, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV JÄST ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.90.41 |
SAFTBLANDNINGAR INNEHÅLLANDE SAFT AV CITRUSFRUKTER OCH ANANAS, MED EN DENSITET AV HÖGST 1,33 G/CCM VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV MER ÄN 30 EURO, MED TILLSATS AV SOCKER (MED UNDANTAG AV JÄST ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL) |
2009.90.79 |
SAFTBLANDNINGAR INNEHÅLLANDE SAFT AV CITRUSFRUKTER OCH ANANAS, MED EN DENSITET AV HÖGST 1,33 G/CCM VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 30 EURO (ANNAN ÄN MED TILLSATS AV SOCKER, JÄST ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL) |
2305.00.00 |
OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV JORDNÖTSOLJA, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR |
2307.00.11 |
VINDRUV, MED EN TOTAL ALKOHOLHALT AV HÖGST 7,9 % MAS OCH EN TORRSUBSTANSHALT AV MINST 25 VIKTPROCENT |
2307.00.19 |
VINDRUV (ANNAN ÄN MED EN TOTAL ALKOHOLHALT AV HÖGST 7,9 % MAS OCH EN TORRSUBSTANSHALT AV MINST 25 VIKTPROCENT) |
2307.00.90 |
RÅ VINSTEN |
2308.00.11 |
ÅTERSTODER FRÅN VINDRUVSPRESSNING, AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, MED EN TOTAL ALKOHOLHALT AV HÖGST 4,3 % MAS OCH EN TORRSUBSTANSHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT |
2308.00.19 |
ÅTERSTODER FRÅN VINDRUVSPRESSNING, AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, ÄVEN I FORM AV PELLETAR (ANDRA ÄN MED EN TOTAL ALKOHOLHALT AV HÖGST 4,3 % MAS OCH EN TORRSUBSTANSHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT) |
2308.00.90 |
VEGETABILISKA ÄMNEN OCH VEGETABILISKT AVFALL SAMT VEGETABILISKA ÅTERSTODER OCH BIPRODUKTER AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, I.N.A. (MED UNDANTAG AV EKOLLON, HÄSTKASTANJER SAMT ÅTERSTODER FRÅN PRESSNING AV VINDRUVOR OCH ANDRA FRUKTER) |
2309.90.35 |
BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE ELLER INNEHÅLLANDE HÖGST 10 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, INNEHÅLLANDE MINST 50 MEN MINDRE ÄN 75 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND- ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR) |
2309.90.39 |
BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE ELLER INNEHÅLLANDE HÖGST 10 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, INNEHÅLLANDE MINST 75 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND- ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR) |
2309.90.41 |
BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INNEHÅLLANDE MER ÄN 10 MEN HÖGST 30 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, INTE INNEHÅLLANDE MJÖLKPRODUKTER ELLER INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 10 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND- ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR) |
2309.90.51 |
BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INNEHÅLLANDE MER ÄN 30 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, INTE INNEHÅLLANDE MJÖLKPRODUKTER ELLER INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 10 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND- ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR) |
2309.90.53 |
BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INNEHÅLLANDE MER ÄN 30 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, INNEHÅLLANDE MINST 10 MEN MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND- ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR) |
2309.90.59 |
BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INNEHÅLLANDE MER ÄN 30 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND- ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR) |
2309.90.70 |
BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE, DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, MEN INNEHÅLLANDE MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND- ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNING) |
2309.90.91 |
SOCKERBETSPULP MED TILLSATS AV MELASS AV SÅDANT SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR |
2309.90.93 |
FÖRBLANDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE, DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MJÖLKPRODUKTER |
2309.90.95 |
BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INNEHÅLLANDE MINST 49 VIKTPROCENT KOLINKLORID, PÅ ORGANISK ELLER OORGANISK BAS |
2309.90.97 |
BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE, DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN ELLER MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND- ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNING, LIMVATTEN (”SOLUBLES”) AV FISK ELLER HAVSDÄGGDJUR) |
(1) Enligt Albaniens tulltaxelag nr 8981 av den 12 december 2003 om godkännande av tulltaxan (Albaniens officiella tidning nr 82 och 82/1, 2002), ändrad genom lag nr 9159 av den 8 december 2003 (Albaniens officiella tidning nr 105, 2003) och lag nr 9330 av den 6 december 2004 (Albaniens officiella tidning nr 103, 2004).
BILAGA II c (SAA bilaga II c)
ALBANSKA TULLMEDGIVANDEN FÖR JORDBRUKSRÅVAROR OCH ANDRA VAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
(enligt artikel 27.3 c)
Tullfrihet inom ramen för en tullkvot från och med dagen för avtalets ikraftträdande |
||
HS‐nummer (1) |
Varuslag |
Kvot (ton) |
1001 90 91 |
VANLIGT VETE OCH BLANDSÄD AV VETE OCH RÅG, FÖR UTSÄDE |
20 000 |
1001 90 99 |
SPÄLT, VANLIGT VETE OCH BLANDSÄD AV VETE OCH RÅG (MED UNDANTAG AV UTSÄDE) |
(1) Enligt definitionen i Albaniens tulltaxelag nr 8981 av den 12 december 2003 om godkännande av tulltaxenivån (Albaniens officiella tidning nr 82 och nr 82/1, 2002), ändrad genom lag nr 9159 av den 8 december 2003 (Albaniens officiella tidning nr 105, 2003) och lag nr 9330 av den 6 december 2004 (Albaniens officiella tidning nr 103, 2004).
BILAGA III (SAA bilaga III)
GEMENSKAPENS MEDGIVANDEN FÖR FISK OCH FISKERIPRODUKTER MED URSPRUNG I ALBANIEN
Import till Europeiska gemenskapen av följande produkter med ursprung i Albanien skall omfattas av nedanstående medgivanden:
KN-nummer |
Varuslag |
Avtalets ikraftträdande (hela mängden under det första året) |
Den 1 januari det första året efter avtalets ikraftträdande |
Den 1 januari det andra året efter avtalets ikraftträdande och följande år |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 10 15 0304 10 17 ex 0304 10 19 ex 0304 10 91 0304 20 15 0304 20 17 ex 0304 20 19 ex 0304 90 10 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster): levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel |
Tullkvot: 50 ton till 0 % Över kvoten: 90 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 50 ton till 0 % Över kvoten: 80 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 50 ton till 0 % Över kvoten: 70 % till MGN-tullsatsen |
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 10 19 ex 0304 10 91 ex 0304 20 19 ex 0304 90 10 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Karp: levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 90 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 80 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 70 % av MGN-tullsatsen |
ex 0301 99 90 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 10 38 ex 0304 10 98 ex 0304 20 94 ex 0304 90 97 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Havsruda (Dentex dentex och Pagellus spp.) levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 80 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 55 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 30 % av MGN-tullsatsen |
ex 0301 99 90 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 10 38 ex 0304 10 98 ex 0304 20 94 ex 0304 90 97 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Havsaborre (Dicentrarchus labrax) levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 80 % avMGN-tullsatsen |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 55 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 30 % av MGN-tullsatsen |
KN-nummer |
Varuslag |
Ursprunglig kvotvolym |
Tullsats |
1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 |
Sardiner, beredda eller konserverade |
100 ton |
6 % (1) |
1604 16 00 1604 20 40 |
Ansjovis, beredd eller konserverad |
1 000 ton (2) |
0 % (1) |
Tullsatserna för alla produkter enligt HS-nummer 1604, utom beredda eller konserverade sardiner eller beredd eller konserverad ansjovis, kommer att sänkas enligt nedan.
År |
Avtalets ikraftträdande (tullsats i procent) |
Den 1 januari det första året efter avtalets ikraftträdande |
Den 1 januari det andra året efter avtalets ikraftträdande och följande år |
Tull |
80 % av MGN-tullsatsen |
65 % av MGN-tullsatsen |
50 % av MGN-tullsatsen |
(1) Över kvotvolymen skall den fullständiga MGN-tullsatsen tillämpas.
(2) Från och med den 1 januari det första året efter avtalets ikraftträdande kommer den årliga kvotvolymen att ökas med 200 ton, förutsatt att åtminstone 80 % av det föregående årets kvot har använts senast den 31 december det året. Denna ordning kommer att tillämpas till dess att den årliga kvotvolymen uppgår till 1 600 ton eller parterna kommer överens om att tillämpa en annan ordning.
BILAGA IV (SAA bilaga V)
IMMATERIELLA, INDUSTRIELLA OCH KOMMERSIELLA RÄTTIGHETER
(enligt artikel 73)
1. |
Artikel 73.3 avser följande multilaterala konventioner som medlemsstaterna är parter i eller faktiskt tillämpar:
Stabiliserings- och associeringsrådet får besluta att artikel 73.3 skall tillämpas på andra multilaterala konventioner. |
2. |
Parterna bekräftar den vikt de fäster vid de skyldigheter som följer av följande multilaterala konventioner:
|
3. |
Från och med den dag då avtalet träder i kraft kommer Albanien i fråga om erkännande och skydd av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter att bevilja företag och medborgare i gemenskapen behandling som inte är mindre förmånlig än den som beviljas tredjeländer enligt bilaterala avtal. |
FÖRTECKNING ÖVER PROTOKOLL
Protokoll 1 |
om järn- och stålprodukter |
Protokoll 2 |
om handel mellan Albanien och gemenskapen med bearbetade jordbruksprodukter |
Protokoll 3 |
om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner och om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner |
Protokoll 4 |
om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och om metoder för administrativt samarbete |
Protokoll 5 |
om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor |
PROTOKOLL 1
om järn- och stålprodukter
(SAA protokoll 1)
Artikel 1
Detta protokoll skall tillämpas på de produkter som förtecknas i kapitlen 72 och 73 i Kombinerade nomenklaturen. Det skall även tillämpas på andra färdigbehandlade järn- och stålprodukter som i framtiden kan komma att ha sitt ursprung i Albanien enligt de ovannämnda kapitlen.
Artikel 2
Gällande tullar på import till gemenskapen av järn- och stålprodukter med ursprung i Albanien skall avskaffas den dag då avtalet träder i kraft.
Artikel 3
1. När detta avtal träder i kraft skall de tullar som i Albanien tillämpas på import av de järn- och stålprodukter med ursprung i gemenskapen som avses i artikel 19 i avtalet och förtecknas i bilaga I till det avtalet gradvis sänkas i enlighet med den tidsplan som där anges.
2. När detta avtal träder i kraft skall de tullar som i Albanien tillämpas på import av alla andra järn- och stålprodukter som har ursprung i gemenskapen avskaffas.
Artikel 4
1. Kvantitativa begränsningar av import till gemenskapen av järn- och stålprodukter med ursprung i Albanien samt åtgärder med motsvarande verkan skall avskaffas den dag då avtalet träder i kraft.
2. Kvantitativa begränsningar av import till Albanien av järn- och stålprodukter med ursprung i gemenskapen samt åtgärder med motsvarande verkan skall avskaffas den dag då avtalet träder i kraft.
Artikel 5
1. Med hänsyn till de bestämmelser som anges i artikel 71 i avtalet erkänner parterna att det finns ett angeläget behov av att varje part snabbt åtgärdar sin järn- och stålsektors eventuella strukturella svagheter för att se till att dess industri har allmän konkurrenskraft. Albanien skall därför inom tre år inrätta det omstrukturerings- och omläggningsprogram för landets järn- och stålindustri som är nödvändigt för att denna sektor skall kunna bli lönsam på normala marknadsvillkor. På begäran skall gemenskapen tillhandahålla Albanien lämpligt tekniskt bistånd för att uppnå detta mål.
2. I enlighet med de bestämmelser som anges i artikel 71 i avtalet skall alla förfaranden som strider mot denna artikel bedömas på grundval av de särskilda kriterier som följer av tillämpningen av gemenskapens bestämmelser om statligt stöd, inbegripet sekundärlagstiftning och särskilda regler om kontroll av statligt stöd som är tillämpliga på järn- och stålsektorn efter det att fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen upphört att gälla.
3. Vid tillämpning av artikel 71.1 iii i avtalet när det gäller järn- och stålprodukter skall gemenskapen godkänna att Albanien under fem år efter avtalets ikraftträdande i undantagsfall beviljar statligt stöd för omstrukturering, under följande förutsättningar:
— |
Stödet medför att de stödmottagande företagen är lönsamma på normala marknadsvillkor i slutet av omstruktureringsperioden. |
— |
Stödbeloppet och frekvensen av det stöd som beviljas är strikt begränsat till vad som är absolut nödvändigt för att återställa företagens lönsamhet, och stödet kommer att sänkas gradvis. |
— |
Omstruktureringsprogrammet är kopplat till en allmän rationalisering och kompensationsåtgärder för att motverka den snedvridande effekten av det stöd som beviljas i Albanien. |
4. Varje part skall garantera full insyn när det gäller genomförandet av det nödvändiga omstrukturerings- och omläggningsprogrammet genom ett fullständigt och kontinuerligt utbyte av information med den andra parten, inbegripet närmare upplysningar om omstruktureringsplanen och om beloppet och frekvensen av och ändamålet för de statliga stöd som beviljas enligt punkterna 2 och 3.
5. Stabiliserings- och associeringsrådet skall övervaka tillämpningen av de bestämmelser som anges i punkterna 1–4.
6. Om en part anser att ett visst förfarande som tillämpas av den andra parten är oförenligt med bestämmelserna i denna artikel och om detta förfarande skadar eller riskerar att skada den första partens intressen eller vållar eller riskerar att vålla dess industri väsentlig skada, får denna part vidta lämpliga åtgärder efter samråd inom den kontaktgrupp som avses i artikel 7 eller trettio arbetsdagar efter det att samråd begärts.
Artikel 6
Bestämmelserna i artiklarna 20, 21 och 22 i avtalet skall tillämpas på handeln med järn- och stålprodukter mellan parterna.
Artikel 7
Parterna är överens om att en kontaktgrupp skall inrättas enligt artikel 120.4 i avtalet i syfte att följa och övervaka tillämpningen av detta protokoll.
PROTOKOLL 2
om handel mellan Albanien och gemenskapen med bearbetade jordbrukprodukter
(SAA protokoll 2)
Artikel 1
1. Gemenskapen och Albanien skall på de bearbetade jordbruksprodukter som förtecknas i bilagorna I, II a, II b, II c och II d tillämpa de tullsatser som där anges, vilket skall ske på de villkor som anges i dessa bilagor och oavsett om produkterna omfattas av kvoter.
2. Stabiliserings‐ och associeringsrådet skall besluta om
— |
utvidgning av förteckningen över bearbetade jordbruksprodukter enligt detta protokoll, |
— |
ändring av de tullsatser som avses i bilagorna I och II b, II c och II d, |
— |
utökning eller avskaffande av tullkvoterna. |
Artikel 2
De tullsatser som tillämpas i enlighet med artikel 1 får genom ett beslut av stabiliserings‐ och associeringsrådet sänkas
— |
om de tullsatser som tillämpas i handeln med basprodukter mellan gemenskapen och Albanien sänks, eller |
— |
om sänkningar görs till följd av ömsesidiga medgivanden när det gäller bearbetade jordbruksprodukter. |
De sänkningar som avses i den första strecksatsen skall beräknas på den del av tullsatsen som utgör jordbrukskomponenten och som skall motsvara de jordbruksprodukter som faktiskt används för att producera de bearbetade jordbruksprodukterna i fråga, och skall dras av från de tullsatser som tillämpas på dessa basjordbruksprodukter.
Artikel 3
Gemenskapen och Albanien skall informera varandra om de administrativa ordningar som antas för de produkter som omfattas av detta protokoll. Dessa ordningar skall sörja för lika behandling av alla berörda parter och vara så enkla och smidiga som möjligt.
BILAGA I
TULLAR SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL GEMENSKAPEN AV BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I ALBANIEN
Vid import till gemenskapen av följande bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Albanien skall nolltullsats tillämpas.
KN-nummer |
Beskrivning |
||
(1) |
(2) |
||
0403 |
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: |
||
0403 10 |
|
||
|
|
||
|
|
||
0403 10 51 |
|
||
0403 10 53 |
|
||
0403 10 59 |
|
||
|
|
||
0403 10 91 |
|
||
0403 10 93 |
|
||
0403 10 99 |
|
||
0403 90 |
|
||
|
|
||
|
|
||
0403 90 71 |
|
||
0403 90 73 |
|
||
0403 90 79 |
|
||
|
|
||
0403 90 91 |
|
||
0403 90 93 |
|
||
0403 90 99 |
|
||
0405 |
Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter: |
||
0405 20 |
|
||
0405 20 10 |
|
||
0405 20 30 |
|
||
0501 00 00 |
Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall av människohår |
||
0502 |
Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och hår: |
||
0502 10 00 |
|
||
0502 90 00 |
|
||
0503 00 00 |
Tagel och tagelavfall, även i ordnade skikt med eller utan underlag |
||
0505 |
Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller behandlade i konserverande syfte men inte vidare bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar: |
||
0505 10 |
|
||
0505 10 10 |
|
||
0505 10 90 |
|
||
0505 90 00 |
|
||
0506 |
Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade (men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter: |
||
0506 10 00 |
|
||
0506 90 00 |
|
||
0507 |
Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn, hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter: |
||
0507 10 00 |
|
||
0507 90 00 |
|
||
0508 00 00 |
Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur, kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter |
||
0509 00 |
Naturlig tvättsvamp av animaliskt ursprung: |
||
0509 00 10 |
|
||
0509 00 90 |
|
||
0510 00 00 |
Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla, även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som används för beredning av farmaceutiska produkter, färska, kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt |
||
0710 |
Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: |
||
0710 40 00 |
|
||
0711 |
Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd: |
||
0711 90 |
|
||
|
|
||
0711 90 30 |
|
||
0903 00 00 |
Matte |
||
1212 |
Johannesbröd, sjögräs och andra alger, sockerbetor och sockerrör, färska, kylda, frysta eller torkade, även malda; fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter (inbegripet orostad cikoriarot av varieteten Cichorium intybus sativum) av sådana slag som används främst som livsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
1212 20 00 |
|
||
1302 |
Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar‐agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: |
||
|
|
||
1302 12 00 |
|
||
1302 13 00 |
|
||
1302 14 00 |
|
||
1302 19 |
|
||
1302 19 90 |
|
||
1302 20 |
|
||
1302 20 10 |
|
||
1302 20 90 |
|
||
|
|
||
1302 31 00 |
|
||
1302 32 |
|
||
1302 32 10 |
|
||
1401 |
Vegetabiliska material av sådana slag som används främst för flätning (t.ex. bambu, rotting, vass, säv, vide, rafia, tvättad, blekt eller färgad halm samt lindbast): |
||
1401 10 00 |
|
||
1401 20 00 |
|
||
1401 90 00 |
|
||
1402 00 00 |
Vegetabiliska material av sådana slag som används främst som fyllning eller stoppning (t.ex. kapock, krollsplint och sjögräs), även i ordnade skikt med eller utan underlag |
||
1403 00 00 |
Vegetabiliska material av sådana slag som används främst i borstar eller kvastar (t.ex. kvastdurra, piassava, risrot och tampicofibrer), även snodda eller buntade |
||
1404 |
Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
1404 10 00 |
|
||
1404 20 00 |
|
||
1404 90 00 |
|
||
1505 |
Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin): |
||
1505 00 10 |
|
||
1505 00 90 |
|
||
1506 00 00 |
Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
||
1515 |
Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och feta oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: |
||
1515 90 15 |
|
||
1516 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade: |
||
1516 20 |
|
||
1516 20 10 |
|
||
1517 |
Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516: |
||
1517 10 |
|
||
1517 10 10 |
|
||
1517 90 |
|
||
1517 90 10 |
|
||
|
|
||
1517 90 93 |
|
||
1518 00 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
1518 00 10 |
|
||
|
|
||
1518 00 91 |
|
||
|
|
||
1518 00 95 |
|
||
1518 00 99 |
|
||
1520 00 00 |
Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut |
||
1521 |
Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade: |
||
1521 10 00 |
|
||
1521 90 |
|
||
1521 90 10 |
|
||
|
|
||
1521 90 91 |
|
||
1521 90 99 |
|
||
1522 00 |
Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer: |
||
1522 00 10 |
|
||
1704 |
Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao: |
||
1704 10 |
|
||
|
|
||
1704 10 11 |
|
||
1704 10 19 |
|
||
|
|
||
1704 10 91 |
|
||
1704 10 99 |
|
||
1704 90 |
|
||
1704 90 10 |
|
||
1704 90 30 |
|
||
|
|
||
1704 90 51 |
|
||
1704 90 55 |
|
||
1704 90 61 |
|
||
|
|
||
1704 90 65 |
|
||
1704 90 71 |
|
||
1704 90 75 |
|
||
|
|
||
1704 90 81 |
|
||
1704 90 99 |
|
||
1803 |
Kakaomassa, även avfettad: |
||
1803 10 00 |
|
||
1803 20 00 |
|
||
1804 00 00 |
Kakaosmör (fett eller olja) |
||
1805 00 00 |
Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel |
||
1806 |
Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao: |
||
1806 10 |
|
||
1806 10 15 |
|
||
1806 10 20 |
|
||
1806 10 30 |
|
||
1806 10 90 |
|
||
1806 20 |
|
||
1806 20 10 |
|
||
1806 20 30 |
|
||
|
|
||
1806 20 50 |
|
||
1806 20 70 |
|
||
1806 20 80 |
|
||
1806 20 95 |
|
||
|
|
||
1806 31 00 |
|
||
1806 32 |
|
||
1806 32 10 |
|
||
1806 32 90 |
|
||
1806 90 |
|
||
|
|
||
|
|
||
1806 90 11 |
|
||
1806 90 19 |
|
||
|
|
||
1806 90 31 |
|
||
1806 90 39 |
|
||
1806 90 50 |
|
||
1806 90 60 |
|
||
1806 90 70 |
|
||
1806 90 90 |
|
||
1901 |
Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401–0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
1901 10 00 |
|
||
1901 20 00 |
|
||
1901 90 |
|
||
|
|
||
1901 90 11 |
|
||
1901 90 19 |
|
||
|
|
||
1901 90 91 |
|
||
1901 90 99 |
|
||
1902 |
Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: |
||
|
|
||
1902 11 00 |
|
||
1902 19 |
|
||
1902 19 10 |
|
||
1902 19 90 |
|
||
1902 20 |
|
||
|
|
||
1902 20 91 |
|
||
1902 20 99 |
|
||
1902 30 |
|
||
1902 30 10 |
|
||
1902 30 90 |
|
||
1902 40 |
|
||
1902 40 10 |
|
||
1902 40 90 |
|
||
1903 00 00 |
Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d. |
||
1904 |
Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans: |
||
1904 10 |
|
||
1904 10 10 |
|
||
1904 10 30 |
|
||
1904 10 90 |
|
||
1904 20 |
|
||
1904 20 10 |
|
||
|
|
||
1904 20 91 |
|
||
1904 20 95 |
|
||
1904 20 99 |
|
||
1904 30 00 |
Bulgurvete |
||
1904 90 |
|
||
1904 90 10 |
|
||
1904 90 80 |
|
||
1905 |
Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter: |
||
1905 10 00 |
|
||
1905 20 |
|
||
1905 20 10 |
|
||
1905 20 30 |
|
||
1905 20 90 |
|
||
|
|
||
1905 31 |
|
||
|
|
||
1905 31 11 |
|
||
1905 31 19 |
|
||
|
|
||
1905 31 30 |
|
||
|
|
||
1905 31 91 |
|
||
1905 31 99 |
|
||
1905 32 |
|
||
1905 32 05 |
|
||
|
|
||
|
|
||
1905 32 11 |
|
||
1905 32 19 |
|
||
|
|
||
1905 32 91 |
|
||
1905 32 99 |
|
||
1905 40 |
|
||
1905 40 10 |
|
||
1905 40 90 |
|
||
1905 90 |
|
||
1905 90 10 |
|
||
1905 90 20 |
|
||
|
|
||
1905 90 30 |
|
||
1905 90 45 |
|
||
1905 90 55 |
|
||
|
|
||
1905 90 60 |
|
||
1905 90 90 |
|
||
2001 |
Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra: |
||
2001 90 |
|
||
2001 90 30 |
|
||
2001 90 40 |
|
||
2001 90 60 |
|
||
2004 |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006: |
||
2004 10 |
|
||
|
|
||
2004 10 91 |
|
||
2004 90 |
|
||
2004 90 10 |
|
||
2005 |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006 |
||
2005 20 |
|
||
2005 20 10 |
|
||
2005 80 00 |
|
||
2008 |
Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
|
|
||
2008 11 |
|
||
2008 11 10 |
|
||
|
|
||
2008 91 00 |
|
||
2008 99 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 99 85 |
|
||
2008 99 91 |
|
||
2101 |
Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter: |
||
|
|
||
2101 11 |
|
||
2101 11 11 |
|
||
2101 11 19 |
|
||
2101 12 |
|
||
2101 12 92 |
|
||
2101 12 98 |
|
||
2101 20 |
|
||
2101 20 20 |
|
||
|
|
||
2101 20 92 |
|
||
2101 20 98 |
|
||
2101 30 |
|
||
|
|
||
2101 30 11 |
|
||
2101 30 19 |
|
||
|
|
||
2101 30 91 |
|
||
2101 30 99 |
|
||
2102 |
Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002); beredda bakpulver: |
||
2102 10 |
|
||
2102 10 10 |
|
||
|
|
||
2102 10 31 |
|
||
2102 10 39 |
|
||
2102 10 90 |
|
||
2102 20 |
|
||
|
|
||
2102 20 11 |
|
||
2102 20 19 |
|
||
2102 20 90 |
|
||
2102 30 00 |
|
||
2103 |
Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap: |
||
2103 10 00 |
|
||
2103 20 00 |
|
||
2103 30 |
|
||
2103 30 10 |
|
||
2103 30 90 |
|
||
2103 90 |
|
||
2103 90 10 |
|
||
2103 90 30 |
|
||
2103 90 90 |
|
||
2104 |
Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar: |
||
2104 10 |
|
||
2104 10 10 |
|
||
2104 10 90 |
|
||
2104 20 00 |
|
||
2105 00 |
Glassvaror, även innehållande kakao: |
||
2105 00 10 |
|
||
|
|
||
2105 00 91 |
|
||
2105 00 99 |
|
||
2106 |
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
||
2106 10 |
|
||
2106 10 20 |
|
||
2106 10 80 |
|
||
2106 90 |
|
||
2106 90 10 |
|
||
2106 90 20 |
|
||
|
|
||
2106 90 92 |
|
||
2106 90 98 |
|
||
2201 |
Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö: |
||
2201 10 |
|
||
|
|
||
2201 10 11 |
|
||
2201 10 19 |
|
||
2201 10 90 |
|
||
2201 90 00 |
|
||
2202 |
Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt‐ och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009: |
||
2202 10 00 |
|
||
2202 90 |
|
||
2202 90 10 |
|
||
|
|
||
2202 90 91 |
|
||
2202 90 95 |
|
||
2202 90 99 |
|
||
2203 00 |
Maltdrycker: |
||
|
|
||
2203 00 01 |
|
||
2203 00 09 |
|
||
2203 00 10 |
|
||
2205 |
Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen: |
||
2205 10 |
|
||
2205 10 10 |
|
||
2205 10 90 |
|
||
2205 90 |
|
||
2205 90 10 |
|
||
2205 90 90 |
|
||
2207 |
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt: |
||
2207 10 00 |
|
||
2207 20 00 |
|
||
2208 |
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker: |
||
2208 20 |
|
||
|
|
||
2208 20 12 |
|
||
2208 20 14 |
|
||
2208 20 26 |
|
||
2208 20 27 |
|
||
2208 20 29 |
|
||
|
|
||
2208 20 40 |
|
||
|
|
||
2208 20 62 |
|
||
2208 20 64 |
|
||
2208 20 86 |
|
||
2208 20 87 |
|
||
2208 20 89 |
|
||
2208 30 |
|
||
|
|
||
2208 30 11 |
|
||
2208 30 19 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2208 30 32 |
|
||
2208 30 38 |
|
||
|
|
||
2208 30 52 |
|
||
2208 30 58 |
|
||
|
|
||
2208 30 72 |
|
||
2208 30 78 |
|
||
|
|
||
2208 30 82 |
|
||
2208 30 88 |
|
||
2208 40 |
|
||
|
|
||
2208 40 11 |
|
||
|
|
||
2208 40 31 |
|
||
2208 40 39 |
|
||
|
|
||
2208 40 51 |
|
||
|
|
||
2208 40 91 |
|
||
2208 40 99 |
|
||
2208 50 |
|
||
|
|
||
2208 50 11 |
|
||
2208 50 19 |
|
||
|
|
||
2208 50 91 |
|
||
2208 50 99 |
|
||
2208 60 |
|
||
|
|
||
2208 60 11 |
|
||
2208 60 19 |
|
||
|
|
||
2208 60 91 |
|
||
2208 60 99 |
|
||
2208 70 |
|
||
2208 70 10 |
|
||
2208 70 90 |
|
||
2208 90 |
|
||
|
|
||
2208 90 11 |
|
||
2208 90 19 |
|
||
|
|
||
2208 90 33 |
|
||
2208 90 38 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2208 90 41 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2208 90 45 |
|
||
2208 90 48 |
|
||
|
|
||
2208 90 52 |
|
||
2208 90 54 |
|
||
2208 90 56 |
|
||
2208 90 69 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2208 90 71 |
|
||
2208 90 75 |
|
||
2208 90 77 |
|
||
2208 90 78 |
|
||
|
|
||
2208 90 91 |
|
||
2208 90 99 |
|
||
2402 |
Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning: |
||
2402 10 00 |
|
||
2402 20 |
|
||
2402 20 10 |
|
||
2402 20 90 |
|
||
2402 90 00 |
|
||
2403 |
Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; ”homogeniserad” eller ”rekonstituerad” tobak; tobaksextrakt: |
||
2403 10 |
|
||
2403 10 10 |
|
||
2403 10 90 |
|
||
|
|
||
2403 91 00 |
|
||
2403 99 |
|
||
2403 99 10 |
|
||
2403 99 90 |
|
||
2905 |
Acykliska alkoholer samt halogen‐, sulfo‐, nitro‐ och nitrosoderivat av sådana alkoholer: |
||
|
|
||
2905 43 00 |
|
||
2905 44 |
|
||
|
|
||
2905 44 11 |
|
||
2905 44 19 |
|
||
|
|
||
2905 44 91 |
|
||
2905 44 99 |
|
||
2905 45 00 |
|
||
3301 |
Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom s.k. enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor: |
||
3301 90 |
|
||
3301 90 10 |
|
||
|
|
||
3301 90 21 |
|
||
3301 90 30 |
|
||
3301 90 90 |
|
||
3302 |
Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar på basis av luktämnen, av sådanan slag som används för framställning av drycker: |
||
3302 10 |
|
||
|
|
||
|
|
||
3302 10 10 |
|
||
|
|
||
3302 10 21 |
|
||
3302 10 29 |
|
||
3501 |
Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim |
||
3501 10 |
|
||
3501 10 10 |
|
||
3501 10 50 |
|
||
3501 10 90 |
|
||
3501 90 |
|
||
3501 90 90 |
|
||
3505 |
Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse: |
||
3505 10 |
|
||
3505 10 10 |
|
||
|
|
||
3505 10 90 |
|
||
3505 20 |
|
||
3505 20 10 |
|
||
3505 20 30 |
|
||
3505 20 50 |
|
||
3505 20 90 |
|
||
3809 |
Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil‐, pappers‐ eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
3809 10 |
|
||
3809 10 10 |
|
||
3809 10 30 |
|
||
3809 10 50 |
|
||
3809 10 90 |
|
||
3823 |
Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer: |
||
|
|
||
3823 11 00 |
|
||
3823 12 00 |
|
||
3823 13 00 |
|
||
3823 19 |
|
||
3823 19 10 |
|
||
3823 19 30 |
|
||
3823 19 90 |
|
||
3823 70 00 |
|
||
3824 |
Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; restprodukter från kemiska eller närstående industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
3824 60 |
|
||
|
|
||
3824 60 11 |
|
||
3824 60 19 |
|
||
|
|
||
3824 60 91 |
|
||
3824 60 99 |
|
BILAGA II a
TULLAR SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL ALBANIEN AV BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
Från och med den dag då avtalet träder i kraft skall nolltullsats tillämpas vid import till Albanien av följande produkter med ursprung i gemenskapen:
HS-nummer (1) |
Beskrivning |
||
0501 00 00 |
Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall av människohår |
||
0502 |
Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och hår: |
||
0502 10 00 |
|
||
0502 90 00 |
|
||
0503 00 00 |
Tagel och tagelavfall, även i ordnade skikt med eller utan underlag |
||
0505 |
Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller behandlade i konserverande syfte men inte vidare bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar: |
||
0505 10 |
|
||
0505 10 10 |
|
||
0505 10 90 |
|
||
0505 90 00 |
|
||
0506 |
Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade (men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter: |
||
0506 10 00 |
|
||
0506 90 00 |
|
||
0507 |
Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn, hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter: |
||
0507 10 00 |
|
||
0507 90 00 |
|
||
0508 00 00 |
Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur, kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter |
||
0509 00 |
Naturlig tvättsvamp av animaliskt ursprung: |
||
0509 00 10 |
|
||
0509 00 90 |
|
||
0510 00 00 |
Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla, även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som används för beredning av farmaceutiska produkter, färska, kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt |
||
0903 00 00 |
Matte |
||
1302 |
Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: |
||
|
|
||
1302 12 00 |
|
||
1302 13 00 |
|
||
1302 14 00 |
|
||
1302 19 |
|
||
1302 19 90 |
|
||
1302 20 |
|
||
1302 20 10 |
|
||
1302 20 90 |
|
||
|
|
||
1302 31 00 |
|
||
1302 32 |
|
||
1302 32 10 |
|
||
1401 |
Vegetabiliska material av sådana slag som används främst för flätning (t.ex. bambu, rotting, vass, säv, vide, rafia, tvättad, blekt eller färgad halm samt lindbast): |
||
1401 10 00 |
|
||
1401 20 00 |
|
||
1401 90 00 |
|
||
1402 00 00 |
Vegetabiliska material av sådana slag som används främst som fyllning eller stoppning (t.ex. kapock, krollsplint och sjögräs), även i ordnade skikt med eller utan underlag |
||
1403 00 00 |
Vegetabiliska material av sådana slag som används främst i borstar eller kvastar (t.ex. kvastdurra, piassava, risrot och tampicofibrer), även snodda eller buntade |
||
1404 |
Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
1404 10 00 |
|
||
1404 20 00 |
|
||
1404 90 00 |
|
||
1505 |
Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin): |
||
1505 00 10 |
|
||
1505 00 90 |
|
||
1506 00 00 |
Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
||
1515 |
Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och feta oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: |
||
1515 90 15 |
|
||
1516 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade: |
||
1516 20 |
|
||
1516 20 10 |
|
||
1517 |
Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516: |
||
1517 10 |
|
||
1517 10 10 |
|
||
1517 90 |
|
||
1517 90 10 |
|
||
|
|
||
1517 90 93 |
|
||
1518 00 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
1518 00 10 |
|
||
|
|
||
1518 00 91 |
|
||
|
|
||
1518 00 95 |
|
||
1518 00 99 |
|
||
1520 00 00 |
Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut |
||
1521 |
Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade: |
||
1521 10 00 |
|
||
1521 90 |
|
||
1521 90 10 |
|
||
|
|
||
1521 90 91 |
|
||
1521 90 99 |
|
||
1522 00 |
Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer: |
||
1522 00 10 |
|
||
1702 |
Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: |
||
1702 50 00 |
|
||
1702 90 |
|
||
1702 90 10 |
|
||
1704 |
Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao: |
||
1704 10 |
|
||
|
|
||
1704 10 11 |
|
||
1704 10 19 |
|
||
|
|
||
1704 10 91 |
|
||
1704 10 99 |
|
||
1704 90 |
|
||
1704 90 10 |
|
||
1704 90 30 |
|
||
|
|
||
1704 90 51 |
|
||
1704 90 55 |
|
||
1704 90 61 |
|
||
|
|
||
1704 90 65 |
|
||
1704 90 71 |
|
||
1704 90 75 |
|
||
|
|
||
1704 90 81 |
|
||
1704 90 99 |
|
||
1803 |
Kakaomassa, även avfettad: |
||
1803 10 00 |
|
||
1803 20 00 |
|
||
1804 00 00 |
Kakaosmör (fett eller olja) |
||
1805 00 00 |
Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel |
||
1903 00 00 |
Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d. |
||
1905 |
Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter: |
||
1905 10 00 |
|
||
1905 20 |
|
||
1905 20 10 |
|
||
1905 20 30 |
|
||
1905 20 90 |
|
||
|
|
||
1905 31 |
|
||
|
|
||
1905 31 11 |
|
||
1905 31 19 |
|
||
|
|
||
1905 31 30 |
|
||
|
|
||
1905 31 91 |
|
||
1905 31 99 |
|
||
1905 32 |
|
||
1905 32 05 |
|
||
|
|
||
|
|
||
1905 32 11 |
|
||
1905 32 19 |
|
||
|
|
||
1905 32 91 |
|
||
1905 32 99 |
|
||
1905 40 |
|
||
1905 40 10 |
|
||
1905 40 90 |
|
||
1905 90 |
|
||
1905 90 10 |
|
||
1905 90 20 |
|
||
|
|
||
1905 90 30 |
|
||
1905 90 45 |
|
||
1905 90 55 |
|
||
|
|
||
1905 90 60 |
|
||
1905 90 90 |
|
||
2101 |
Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter: |
||
2101 20 |
|
||
|
|
||
2101 20 92 |
|
||
2103 |
Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap: |
||
2103 30 |
|
||
2103 30 10 |
|
||
2103 30 90 |
|
||
2103 90 |
|
||
2103 90 10 |
|
||
2103 90 30 |
|
||
2104 |
Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar: |
||
2104 10 |
|
||
2104 10 10 |
|
||
2104 10 90 |
|
||
2104 20 00 |
|
||
2106 |
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
2106 10 |
|
||
2106 10 20 |
|
||
2106 10 80 |
|
||
2106 90 |
|
||
2106 90 10 |
|
||
2106 90 20 |
|
||
|
|
||
2106 90 92 |
|
||
2106 90 98 |
|
||
2403 |
Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; ”homogeniserad” eller ”rekonstituerad” tobak; tobaksextrakt: |
||
2403 10 |
|
||
2403 10 90 |
|
||
2905 |
Acykliska alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana alkoholer: |
||
|
|
||
2905 43 00 |
|
||
2905 44 |
|
||
|
|
||
2905 44 11 |
|
||
2905 44 19 |
|
||
|
|
||
2905 44 91 |
|
||
2905 44 99 |
|
||
2905 45 00 |
|
||
3301 |
Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom s.k. enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor: |
||
3301 90 |
|
||
3301 90 10 |
|
||
|
|
||
3301 90 21 |
|
||
3301 90 30 |
|
||
3301 90 90 |
|
||
3302 |
Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar på basis av luktämnen, av sådanan slag som används för framställning av drycker: |
||
3302 10 |
|
||
|
|
||
|
|
||
3302 10 10 |
|
||
|
|
||
3302 10 21 |
|
||
3302 10 29 |
|
||
3501 |
Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim |
||
3501 10 |
|
||
3501 10 10 |
|
||
3501 10 50 |
|
||
3501 10 90 |
|
||
3501 90 |
|
||
3501 90 90 |
|
||
3505 |
Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse: |
||
3505 10 |
|
||
3505 10 10 |
|
||
|
|
||
3505 10 90 |
|
||
3505 20 |
|
||
3505 20 10 |
|
||
3505 20 30 |
|
||
3505 20 50 |
|
||
3505 20 90 |
|
||
3809 |
Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil‐, pappers‐ eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
3809 10 |
|
||
3809 10 10 |
|
||
3809 10 30 |
|
||
3809 10 50 |
|
||
3809 10 90 |
|
||
3823 |
Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer: |
||
|
|
||
3823 11 00 |
|
||
3823 12 00 |
|
||
3823 13 00 |
|
||
3823 19 |
|
||
3823 19 10 |
|
||
3823 19 30 |
|
||
3823 19 90 |
|
||
3823 70 00 |
|
||
3824 |
Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; restprodukter från kemiska eller närstående industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
3824 60 |
|
||
|
|
||
3824 60 11 |
|
||
3824 60 19 |
|
||
|
|
||
3824 60 91 |
|
||
3824 60 99 |
|
(1) Enligt Albaniens tulltaxelag nr 8981 av den 12 december 2003 om godkännande av tulltaxan (Albaniens officiella tidning nr 82 och 82/1, 2002), ändrad genom lag nr 9159 av den 8 december 2003 (Albaniens officiella tidning nr 105, 2003) och lag nr 9330 av den 6 december 2004 (Albaniens officiella tidning nr 103, 2004).
BILAGA II b
ALBANIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
Tullarna för de produkter som förtecknas i denna bilaga kommer att avskaffas samma dag som avtalet träder i kraft.
HS-nummer (1) |
Produktbeskrivning |
||
2205 |
Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen: |
||
2205 10 |
|
||
2205 10 10 |
|
||
2205 10 90 |
|
||
2205 90 10 |
|
||
2205 90 90 |
|
||
2207 |
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt: |
||
2207 10 00 |
|
||
2207 20 00 |
|
||
2208 |
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker: |
||
2208 20 |
|
||
|
|
||
2208 20 12 |
|
||
2208 20 14 |
|
||
2208 20 26 |
|
||
2208 20 27 |
|
||
2208 20 29 |
|
||
|
|
||
2208 20 40 |
|
||
|
|
||
2208 20 62 |
|
||
2208 20 64 |
|
||
2208 20 86 |
|
||
2208 20 87 |
|
||
2208 20 89 |
|
||
2208 30 |
|
||
|
|
||
2208 30 11 |
|
||
2208 30 19 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2208 30 32 |
|
||
2208 30 38 |
|
||
|
|
||
2208 30 52 |
|
||
2208 30 58 |
|
||
|
|
||
2208 30 72 |
|
||
2208 30 78 |
|
||
|
|
||
2208 30 82 |
|
||
2208 30 88 |
|
||
2208 40 |
|
||
|
|
||
2208 40 11 |
|
||
|
|
||
2208 40 31 |
|
||
2208 40 39 |
|
||
|
|
||
2208 40 51 |
|
||
|
|
||
2208 40 91 |
|
||
2208 40 99 |
|
||
2208 50 |
|
||
|
|
||
2208 50 11 |
|
||
2208 50 19 |
|
||
|
|
||
2208 50 91 |
|
||
2208 50 99 |
|
||
2208 60 |
|
||
|
|
||
2208 60 11 |
|
||
2208 60 19 |
|
||
|
|
||
2208 60 91 |
|
||
2208 60 99 |
|
||
2208 70 |
|
||
2208 70 10 |
|
||
2208 70 90 |
|
||
2208 90 |
|
||
|
|
||
2208 90 11 |
|
||
2208 90 19 |
|
||
|
|
||
2208 90 33 |
|
||
2208 90 38 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2208 90 41 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2208 90 45 |
|
||
2208 90 48 |
|
||
|
|
||
2208 90 52 |
|
||
2208 90 54 |
|
||
2208 90 56 |
|
||
2208 90 69 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2208 90 71 |
|
||
2208 90 75 |
|
||
2208 90 77 |
|
||
2208 90 78 |
|
||
|
|
||
2208 90 91 |
|
||
2208 90 99 |
|
(1) Enligt Albaniens tulltaxelag nr 8981 av den 12 december 2003 om godkännande av tulltaxan (Albaniens officiella tidning nr 82 och 82/1, 2002), ändrad genom lag nr 9159 av den 8 december 2003 (Albaniens officiella tidning nr 105, 2003) och lag nr 9330 av den 6 december 2004 (Albaniens officiella tidning nr 103, 2004).
BILAGA II c
ALBANIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
Tullarna för de produkter som förtecknas i denna bilaga kommer att avskaffas gradvis i enlighet med följande tidtabell:
— |
Vid avtalets ikraftträdande kommer importtullarna att sänkas till 90 % av bastullsatsen. |
— |
Den 1 januari det första året efter avtalets ikraftträdande kommer importtullarna att sänkas till 80 % av bastullsatsen. |
— |
Den 1 januari det andra året efter avtalets ikraftträdande kommer importtullarna att sänkas till 60 % av bastullsatsen. |
— |
Den 1 januari det tredje året efter avtalets ikraftträdande kommer importtullarna att sänkas till 40 % av bastullsatsen. |
— |
Den 1 januari det fjärde året efter avtalets ikraftträdande kommer resterande tullar att avskaffas. |
HS-nummer (1) |
Beskrivning |
||
0710 |
Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: |
||
0710 40 00 |
|
||
0711 |
Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd: |
||
0711 90 |
|
||
|
|
||
0711 90 30 |
|
||
1806 |
Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao: |
||
1806 10 |
|
||
1806 10 15 |
|
||
1806 10 20 |
|
||
1806 10 30 |
|
||
1806 10 90 |
|
||
1806 20 |
|
||
1806 20 10 |
|
||
1806 20 30 |
|
||
|
|
||
1806 20 50 |
|
||
1806 20 70 |
|
||
1806 20 80 |
|
||
1806 20 95 |
|
||
|
|
||
1806 31 00 |
|
||
1806 32 |
|
||
1806 32 10 |
|
||
1806 32 90 |
|
||
1806 90 |
|
||
|
|
||
|
|
||
1806 90 11 |
|
||
1806 90 19 |
|
||
|
|
||
1806 90 31 |
|
||
1806 90 39 |
|
||
1806 90 50 |
|
||
1806 90 60 |
|
||
1806 90 70 |
|
||
1806 90 90 |
|
||
1901 |
Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401–0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
1901 10 00 |
|
||
1901 20 00 |
|
||
1901 90 |
|
||
|
|
||
1901 90 11 |
|
||
1901 90 19 |
|
||
1901 20 00 |
|
||
1901 90 11 |
|
||
1901 90 19 |
|
||
1901 90 91 |
|
||
1901 90 99 |
|
||
1902 |
Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; beredda; couscous, även beredd: |
||
|
|
||
1902 11 00 |
|
||
1902 19 |
|
||
1902 19 10 |
|
||
1902 19 90 |
|
||
1902 20 |
|
||
|
|
||
1902 20 91 |
|
||
1902 20 99 |
|
||
1902 30 |
|
||
1902 30 10 |
|
||
1902 30 90 |
|
||
1902 40 |
|
||
1902 40 10 |
|
||
1902 40 90 |
|
||
1904 |
Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans: |
||
1904 10 10 |
|
||
1904 10 30 |
|
||
1904 10 90 |
|
||
1904 20 |
|
||
1904 20 10 |
|
||
|
|
||
1904 20 91 |
|
||
1904 20 95 |
|
||
1904 20 99 |
|
||
1904 30 00 |
|
||
1904 90 |
|
||
1904 90 10 |
|
||
1904 90 80 |
|
||
2001 |
Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra: |
||
2001 90 |
|
||
2001 90 30 |
|
||
2001 90 40 |
|
||
2001 90 60 |
|
||
2004 |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006: |
||
2004 10 |
|
||
|
|
||
2004 10 91 |
|
||
2004 90 |
|
||
2004 90 10 |
|
||
2005 |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006: |
||
2005 20 |
|
||
2005 20 10 |
|
||
2005 80 00 |
|
||
2008 |
Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
|
|
||
2008 11 |
|
||
2008 11 10 |
|
||
|
|
||
2008 91 00 |
|
||
2008 99 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 99 85 |
|
||
2008 99 91 |
|
||
2101 |
Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter: |
||
|
|
||
2101 11 |
|
||
2101 11 11 |
|
||
2101 11 19 |
|
||
2101 12 |
|
||
2101 12 92 |
|
||
2101 12 98 |
|
||
2101 20 |
|
||
2101 20 20 |
|
||
|
|
||
2101 20 98 |
|
||
2101 30 |
|
||
|
|
||
2101 30 11 |
|
||
2101 30 19 |
|
||
|
|
||
2101 30 91 |
|
||
2101 30 99 |
|
||
2102 |
Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002); Beredda bakpulver: |
||
2102 10 |
|
||
2102 10 10 |
|
||
|
|
||
2102 10 31 |
|
||
2102 10 39 |
|
||
2102 10 90 |
|
||
2102 20 |
|
||
|
|
||
2102 20 11 |
|
||
2102 20 19 |
|
||
2102 20 90 |
|
||
2102 30 00 |
|
||
2103 |
Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap: |
||
2103 10 00 |
|
||
2103 90 |
|
||
2103 90 90 |
|
||
2105 00 |
Glassvaror, även innehållande kakao: |
||
2105 00 10 |
|
||
2105 00 91 |
|
||
2105 00 99 |
|
||
2201 |
Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö: |
||
2201 10 11 |
|
||
2201 10 19 |
|
||
2201 10 90 |
|
||
2201 90 00 |
|
||
2202 |
Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009: |
||
2202 10 00 |
|
||
2202 90 10 |
|
||
2202 90 91 |
|
||
2202 90 95 |
|
||
2202 90 99 |
|
||
2203 00 (2) |
Maltdrycker: |
||
2402 |
Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning: |
||
2402 10 00 |
|
||
2402 20 |
|
||
2402 20 10 |
|
||
2402 20 90 |
|
||
2402 90 00 |
|
||
2403 |
Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; ”homogeniserad” eller ”rekonstituerad” tobak; tobaksextrakt: |
||
2403 10 |
|
||
2403 10 10 |
|
||
|
|
||
2403 91 00 |
|
||
2403 99 |
|
||
2403 99 10 |
|
||
2403 99 90 |
|
(1) Enligt Albaniens tulltaxelag nr 8981 av den 12 december 2003 om godkännande av tulltaxan (Albaniens officiella tidning nr 82 och 82/1, 2002), ändrad genom lag nr 9159 av den 8 december 2003 (Albaniens officiella tidning nr 105, 2003) och lag nr 9330 av den 6 december 2004 (Albaniens officiella tidning nr 103, 2004).
(2) Tullsatsen kommer att vara 0 % den dag då avtalet träder i kraft.
BILAGA II d
För de bearbetade jordbruksprodukter som förtecknas i denna bilaga kommer tullsatserna för mest gynnad nation att fortsätta att gälla efter avtalets ikraftträdande.
HS-nummer (1) |
Beskrivning |
||
0403 |
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: |
||
0403 10 |
|
||
|
|
||
|
|
||
0403 10 51 |
|
||
0403 10 53 |
|
||
0403 10 59 |
|
||
|
|
||
0403 10 91 |
|
||
0403 10 93 |
|
||
0403 10 99 |
|
||
0403 90 |
|
||
|
|
||
|
|
||
0403 90 71 |
|
||
0403 90 73 |
|
||
0403 90 79 |
|
||
|
|
||
0403 90 91 |
|
||
0403 90 93 |
|
||
0403 90 99 |
|
||
0405 |
Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter: |
||
0405 20 |
|
||
0405 20 10 |
|
||
0405 20 30 |
|
||
2103 |
Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap: |
||
2103 20 00 |
|
(1) Enligt Albaniens tulltaxelag nr 8981 av den 12 december 2003 om godkännande av tulltaxan (Albaniens officiella tidning nr 82 och 82/1, 2002), ändrad genom lag nr 9159 av den 8 december 2003 (Albaniens officiella tidning nr 105, 2003) och lag nr 9330 av den 6 december 2004 (Albaniens officiella tidning nr 103, 2004).
PROTOKOLL 3
om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner och om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner
(SAA protokoll 3)
Artikel 1
Detta protokoll omfattar följande:
1. |
Ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Albanien om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner (bilaga I till detta protokoll). |
2. |
Ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Albanien om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner (bilaga II till detta protokoll). |
Artikel 2
Dessa avtal skall tillämpas på viner enligt nummer 22.04, spritdrycker enligt nummer 22.08 och aromatiserade viner enligt nummer 22.05 i Harmoniserade systemet enligt Internationella konventionen om det harmoniserade systemet för beskrivning och kodifiering av varor och tjänster, som ingicks i Bryssel den 14 juni 1983.
Avtalen skall omfatta följande produkter:
1. |
Viner av färska druvor
|
2. |
Spritdrycker enligt den definition som ges
|
3. |
Aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter, nedan kallade ”aromatiserade viner”, enligt den definition som ges
|
BILAGA I
AVTAL MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN ALBANIEN OM ÖMSESIDIGA FÖRMÅNSMEDGIVANDEN FÖR VISSA VINER
1. |
För import till gemenskapen av följande viner med ursprung i Albanien skall följande medgivanden gälla:
|
2. |
Gemenskapen skall bevilja en förmånstull i form av en nolltullsats inom de tullkvoter som anges i punkt 1, på villkor att Albanien inte betalar ut några exportsubventioner för export av dessa kvantiteter. |
3. |
För import till Albanien av följande viner med ursprung i gemenskapen skall följande medgivanden gälla:
|
4. |
Albanien skall bevilja en förmånstull i form av en nolltullsats inom de tullkvoter som anges i punkt 3, på villkor att gemenskapen inte betalar ut några exportsubventioner för export av dessa kvantiteter. |
5. |
De ursprungsregler som gäller inom ramen för detta avtal skall vara de som anges i protokoll 4 till stabiliserings‐ och associeringsavtalet. |
6. |
Vid import av vin enligt medgivandena i detta avtal skall det, i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 883/2001 av den 24 april 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller handeln med produkter inom vinsektorn med tredje land, uppvisas ett certifikat och ett följedokument som utfärdats av ett ömsesidigt erkänt officiellt organ som anges i de gemensamma förteckningarna och som visar att vinet i fråga uppfyller kraven i artikel 2.1 i protokoll 3 till stabiliserings- och associeringsavtalet. |
7. |
De avtalsslutande parterna skall senast under det första kvartalet 2008 undersöka möjligheterna att bevilja varandra ytterligare medgivanden mot bakgrund av utvecklingen av vinhandeln mellan parterna. |
8. |
De avtalsslutande parterna skall se till att de ömsesidiga fördelarna inte kan sättas ur spel genom andra åtgärder. |
9. |
På någon av de avtalsslutande parternas begäran skall samråd inledas beträffande problem i fråga om tillämpningen av avtalet. |
(1) På någon av de avtalsslutande parternas begäran får samråd hållas för att anpassa kvoterna genom att föra över kvantiteter från den kvot som gäller nummer ex 2204 29 till den kvot som gäller nummer ex 2204 10 och ex 2204 21.
BILAGA II
AVTAL MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN ALBANIEN OM ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE OCH SKYDD OCH ÖMSESIDIG KONTROLL AV NAMN PÅ VINER, SPRITDRYCKER OCH AROMATISERADE VINER
Artikel 1
Mål
1. De avtalsslutande parterna är överens om att på grundval av principerna om icke‐diskriminering och ömsesidighet att erkänna, skydda och kontrollera namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i deras territorier på de villkor som fastställs i detta avtal.
2. De avtalsslutande parterna skall vidta nödvändiga allmänna och särskilda åtgärder för att se till att de skyldigheter som fastställs i detta avtal fullgörs och att de mål som anges i detta avtal uppnås.
Artikel 2
Definitioner
Om inte annat uttryckligen fastställs avses i detta avtal med
a) |
ursprung följt av namnet på en avtalsslutande part:
|
b) |
geografisk beteckning: enligt tillägg 1 den beteckning som avses i artikel 22.1 i avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (nedan kallat ”TRIPs‐avtalet”), |
c) |
traditionellt uttryck: en traditionellt använd benämning som är upptagen i tillägg 2 och som framför allt avser produktionsmetoden för ett vin eller dess kvalitet, färg, typ eller plats eller en historisk händelse som är förknippad med vinet ifråga och som enligt en avtalsslutande parts lagar och förordningar är godkänd för beskrivning och presentation av ett sådant vin med ursprung inom den berörda avtalsslutande partens territorium, |
d) |
homonym: samma geografiska beteckning eller samma traditionella uttryck eller en term som är så näraliggande att den kan vara vilseledande, för att bestämma olika platser, förfaranden eller ting, |
e) |
beskrivning: de ord som används för att beskriva ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin i märkningen eller i dokument som åtföljer transport av viner, spritdrycker eller aromatiserade viner, i handelsdokument, särskilt fakturor och följesedlar, och på reklammaterial, |
f) |
märkning: alla beskrivningar och andra hänvisningar, tecken, illustrationer, geografiska beteckningar och varumärken som utmärker viner, spritdrycker eller aromatiserade viner och förekommer på behållaren, även på dess förslutning, eller på lappar som fästs på behållaren samt på flaskhalsöverdrag, |
g) |
presentation: alla termer, hänvisningar och liknande rörande ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin som ges i märkningen, på förpackningen, behållarna eller förslutningen eller i alla former av reklam‐ och säljfrämjande material, |
h) |
förpackning: sådana skyddsomslag, t.ex. papper, halmfodral av alla slag samt kartonger och lådor, som används vid transport av en eller flera behållare och vid försäljning till slutkonsumenten, |
i) |
produceras: hela processen för framställning av viner, spritdrycker och aromatiserade viner, |
j) |
vin: enbart den dryck som är resultatet av fullständig eller partiell alkoholjäsning av färska druvor av de druvsorter som avses i detta avtal, eller av must av sådana druvor, |
k) |
druvsorter: sorter från släktet Vitis vinifera, utan att detta påverkar tillämpningen av sådan lagstiftning som en part kan ha beträffande användning av olika druvsorter av vin som produceras inom den partens territorium, |
l) |
WTO‐avtalet: Marrakeshavtalet av den 15 april 1994 om upprättandet av Världshandelsorganisationen. |
Artikel 3
Allmänna regler för import och saluföring
Om inte annat fastställs i detta avtal skall import och saluföring av viner, spritdrycker och aromatiserade viner ske i enlighet med de lagar och förordningar som gäller på den avtalsslutande partens territorium.
AVDELNING I
ÖMSESIDIGT SKYDD AV NAMN PÅ VINER, SPRITDRYCKER OCH AROMATISERADE VINER
Artikel 4
Skyddade namn
Följande namn skall vara skyddade i enlighet med artiklarna 5, 6 och 7:
a) |
När det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i gemenskapen:
|
b) |
När det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i Albanien:
|
Artikel 5
Skydd av namn som hänvisar till EU‐medlemsstater eller till Albanien
1. I Albanien skall hänvisningar till EU‐medlemsstater och andra namn som används för att beteckna en medlemsstat i syfte att fastställa ursprunget för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner
a) |
uteslutande användas för viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i den berörda medlemsstaten, |
b) |
inte användas i gemenskapen annat än på de villkor som föreskrivs i gemenskapens lagar och förordningar. |
2. I gemenskapen skall hänvisningar till Albanien och andra namn som används för att beteckna Albanien i syfte att fastställa ursprunget för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner
a) |
uteslutande användas för viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i Albanien, |
b) |
inte användas av Albanien annat än på de villkor som föreskrivs i Albaniens lagar och förordningar. |
Artikel 6
Skydd av geografiska beteckningar
1. I Albanien skall de geografiska beteckningar för gemenskapen som anges i del A i tillägg 1
a) |
vara skyddade när det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i gemenskapen, |
b) |
inte användas i gemenskapen annat än på de villkor som föreskrivs i gemenskapens lagar och förordningar. |
2. I gemenskapen skall de geografiska beteckningar för Albanien som anges i del B i tillägg 1
a) |
vara skyddade när det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i Albanien, och |
b) |
inte användas av Albanien annat än på de villkor som föreskrivs i Albaniens lagar och förordningar. |
3. De avtalsslutande parterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder i enlighet med detta avtal för ömsesidigt skydd av de beteckningar som avses i artikel 4 och som används för beskrivning och presentation av viner, spritdrycker och aromatiserade viner som har ursprung i de avtalsslutande parternas territorier. Varje avtalsslutande part skall för det ändamålet utnyttja de rättsliga medel som avses i artikel 23 i WTO:s TRIPs‐avtal för att sörja för ett effektivt skydd och förhindra att geografiska beteckningar används för att beskriva viner, spritdrycker och aromatiserade viner som inte omfattas av de berörda beteckningarna eller beskrivningarna.
4. De geografiska beteckningar som avses i artikel 4 skall uteslutande användas för produkter med ursprung i den berörda avtalsslutande partens territorium och får endast användas på de villkor som föreskrivs i den avtalsslutande partens lagar och förordningar.
5. Det skydd som föreskrivs i detta avtal skall utesluta all användning av skyddade namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner som inte har sitt ursprung i det angivna geografiska området eller på den plats där uttrycket traditionellt används, och skall gälla även när
— |
vinets, spritdryckens eller det aromatiserade vinets rätta ursprung anges, |
— |
den geografiska beteckningen i fråga anges i översättning, |
— |
namnet står tillsammans med uttryck som ”art”, ”typ”, ”stil”, ”imitation”, ”metod” eller liknande. |
6. Om det finns geografiska beteckningar i tillägg 1 som är homonyma skall varje beteckning omfattas av skydd, förutsatt att den har använts i god tro. De avtalsslutande parterna skall gemensamt fastställa de praktiska villkoren för hur homonyma geografiska beteckningar skall särskiljas från varandra, med beaktande av behovet av att se till att berörda producenter behandlas lika och att konsumenterna inte vilseleds.
7. Om en geografisk beteckning i tillägg 1 är homonym med en geografisk beteckning för ett tredjeland skall artikel 23.3 i TRIPs‐avtalet gälla.
8. Bestämmelserna i detta avtal skall inte på något sätt hindra att en person är berättigad att i näringsverksamhet använda sitt namn eller namnet på sin föregångare i rörelsen, utom om namnet används för att vilseleda konsumenterna.
9. Ingenting i detta avtal skall förplikta en avtalsslutande part att skydda den andra avtalsslutande partens geografiska beteckningar i tillägg 1, om beteckningarna inte är, eller upphör att vara, skyddade i ursprungslandet eller har fallit ur bruk i det landet.
10. När detta avtal träder i kraft skall de avtalsslutande parterna inte längre anse att de skyddade geografiska beteckningarna i tillägg 1 enligt gängse språkbruk hos den avtalsslutande parten används som vedertagen benämning på viner, spritdrycker och aromatiserade viner, i enlighet med artikel 24.6 i TRIPs‐avtalet.
Artikel 7
Skydd av traditionella uttryck
1. I Albanien gäller för de traditionella uttryck för gemenskapen som anges i tillägg 2 att de
a) |
inte skall användas för att beskriva eller presentera vin med ursprung i Albanien, |
b) |
inte får användas för att beskriva eller presentera vin med ursprung i gemenskapen, annat i förbindelse med viner av det ursprung, den kategori och det språk som anges i tillägg 2 och på de villkor som fastställs i gemenskapens lagar och förordningar. |
2. Albanien skall vidta alla nödvändiga åtgärder i enlighet med detta avtal för att skydda de traditionella uttryck som avses i artikel 4 och som används för beskrivning och presentation av viner med ursprung i gemenskapens territorium. Albanien skall för det ändamålet inrätta lämpliga rättsliga medel för att sörja för ett effektivt skydd och förhindra att traditionella uttryck används för att beskriva vin som inte har rätt till dessa traditionella uttryck, även i de fall där de traditionella uttrycken står tillsammans med uttryck som ”art”, ”typ”, ”stil”, ”imitation”, ”metod” eller liknande.
3. Skyddet av ett traditionellt uttryck skall gälla endast
a) |
det eller de språk i vilka det anges i tillägg 2 och inte i översättning, |
b) |
för de produktkategorier med avseende på vilka uttrycket är skyddat i gemenskapen enligt tillägg 2. |
4. Det skydd som föreskrivs i punkt 3 påverkar inte tillämpningen av artikel 4.
Artikel 8
Varumärken
1. Den avtalsslutande parternas ansvariga nationella och regionala kontor skall vägra att registrera ett varumärke för ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin som är identiskt med, liknar eller innehåller eller består av en hänvisning till en geografisk beteckning som är skyddad enligt artikel 4 i detta avtal, om det rör sig om ett sådant vin, en sådan spritdryck eller ett sådant aromatiserat vin som inte har detta ursprung och inte uppfyller kraven för användning av beteckningen.
2. De avtalsslutande parternas ansvariga nationella och regionala kontor skall vägra att registrera ett varumärke för ett vin som innehåller eller består av ett traditionellt uttryck som är skyddat enligt detta avtal, om inte det traditionella uttrycket får användas för detta vin enligt tillägg 2.
3. Albaniens regering skall inom sin jurisdiktion och i syfte att uppnå de mål som parterna har kommit överens om anta nödvändiga åtgärder för att ändra varumärkena Amantia (Grappa) och Gjergj Kastrioti Skenderbeu Konjak så att alla hänvisningar till gemenskapens geografiska beteckningar som är skyddade enligt artikel 4 i detta avtal har utgått helt senast den 31 december 2007.
Artikel 9
Export
De avtalsslutande parterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att det när viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i den ena partens territorium exporteras och saluförs utanför den partens territorium inte används skyddade geografiska beteckningar enligt artikel 4 a och 4 b andra strecksatserna, och i fråga om viner den partens traditionella uttryck enligt artikel 4 a tredje strecksatsen, för att beskriva och presentera sådana produkter som har ursprung i den andra avtalsslutande partens territorium.
AVDELNING II
KONTROLL AV EFTERLEVNAD, ÖMSESIDIGT BISTÅND MELLAN BEHÖRIGA MYNDIGHETER SAMT FÖRVALTNING AV AVTALET
Artikel 10
Arbetsgrupp
1. Det skall inrättas en arbetsgrupp som skall verka under ledning av den underkommitté för jordbruk som skall skapas i enlighet med artikel 121 i stabiliserings‐ och associeringsavtalet mellan Albanien och gemenskapen.
2. Arbetsgruppen skall sörja för att avtalet tillämpas på ett korrekt sätt och pröva alla frågor som kan uppstå i samband med avtalets tillämpning.
3. Arbetsgruppen får göra rekommendationer, diskutera och komma med förslag om alla ämnen av ömsesidigt intresse i fråga om viner, spritdrycker och aromatiserade viner som bidrar till att uppfylla målen för avtalet. Arbetsgruppen skall träffas på begäran av någon av de avtalsslutande parterna, varannan gång i gemenskapen, varannan gång i Albanien; tid, plats och övriga omständigheter skall fastställas i samförstånd mellan de avtalsslutande parterna.
Artikel 11
De avtalsslutande parternas uppgifter
1. De avtalsslutande parterna skall, antingen direkt eller genom den arbetsgrupp som avses i artikel 10, upprätthålla kontakt med varandra i alla frågor som rör tillämpningen av detta avtal.
2. Albanien skall utse ministeriet för jordbruk och livsmedel som sitt representativa organ. Europeiska gemenskapen skall utse Europeiska kommissionens generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling som sitt representativa organ. Om en avtalsslutande part byter representativt organ skall den underrätta den andra parten om detta.
3. Det representativa organet skall sörja för samordning av verksamheten inom alla de organ som är ansvariga för avtalets efterlevnad.
4. De avtalsslutande parterna skall
a) |
gemensamt, genom beslut av stabiliserings‐ och associeringskommittén, ändra de förteckningar som avses i artikel 4 i detta avtal för att ta hänsyn till ändringar i de fördragsslutande parternas lagar och förordningar, |
b) |
gemensamt, genom beslut av stabiliserings‐ och associeringskommittén, fatta beslut om att ändra tilläggen till detta avtal; tilläggen skall anses vara ändrade från och med den dag som anges i en skriftväxling mellan de avtalsslutande parterna eller från och med dagen för arbetsgruppens beslut, beroende på omständigheterna, |
c) |
gemensamt fastställa de praktiska villkoren i artikel 6.6, |
d) |
informera varandra om planer på att anta nya bestämmelser eller ändringar av befintliga bestämmelser som rör allmänna intressen såsom hälso‐ och konsumentskydd och som berör sektorn för viner, spritdrycker och aromatiserade viner, |
e) |
anmäla lagstiftningsbeslut samt administrativa och rättsliga beslut rörande tillämpningen av detta avtal till varandra och underrätta varandra om åtgärder som vidtagits på grundval av sådana beslut. |
Artikel 12
Tillämpning av avtalet
De avtalsslutande parterna skall utse de kontaktpunkter enligt tillägg 3 som skall vara ansvariga för tillämpningen av detta avtal.
Artikel 13
Efterlevnad av avtalet och ömsesidigt bistånd mellan de avtalsslutande parterna
1. Om beskrivningen eller presentationen av ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin, särskilt i märkningen, i officiella dokument eller handelsdokument eller i reklammaterial, strider mot detta avtal, skall de avtalsslutande parterna vidta nödvändiga administrativa åtgärder eller inleda rättsliga förfaranden för att bekämpa illojal konkurrens eller förhindra alla andra former av missbruk av det skyddade namnet.
2. De åtgärder och förfaranden som avses i punkt 1 skall särskilt tillämpas
a) |
om beskrivningar eller översättningar av beskrivningar, namn, inskriptioner eller illustrationer som rör viner, spritdrycker eller aromatiserade viner vars namn är skyddade enligt detta avtal används direkt eller indirekt och ger felaktig eller missvisande information om vinets, spritdryckens eller det aromatiserade vinets ursprung, natur eller kvalitet, |
b) |
om den behållare eller förpackning som används är vilseledande i fråga om vinets ursprung. |
3. Om en av de avtalsslutande parterna har anledning att misstänka att
a) |
ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin enligt artikel 2 som är eller har varit föremål för handel i Albanien och gemenskapen inte är i överensstämmelse med de gällande bestämmelserna för sektorn för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner i gemenskapen eller i Albanien eller med detta avtal, och |
b) |
denna bristande överensstämmelse är av särskilt intresse för den andra avtalsslutande parten och kan ge upphov till administrativa åtgärder eller rättsliga förfaranden, |
skall den omedelbart underrätta den andra avtalsslutande partens representativa organ om detta.
4. Den information som skall lämnas enligt punkt 3 skall innehålla närmare upplysningar om den bristande överensstämmelsen med den avtalsslutande partens eller detta avtals bestämmelser om viner, spritdrycker och aromatiserade viner och skall åtföljas av officiella dokument, handelsdokument eller andra relevanta dokument med närmare upplysningar om de administrativa åtgärder eller rättsliga förfaranden som vid behov kan vidtas respektive inledas.
Artikel 14
Samråd
1. De avtalsslutande parterna skall samråda om någon av dem finner att den andra parten har underlåtit att uppfylla en skyldighet enligt detta avtal.
2. Den avtalsslutande part som begär samråd skall förse den andra parten med alla de uppgifter som är nödvändiga för en grundlig undersökning av den aktuella frågan.
3. I de fall där en försening skulle kunna utgöra ett hot mot människors hälsa eller försämra effektiviteten i åtgärder för bedrägeribekämpning, får lämpliga provisoriska skyddsåtgärder vidtas utan föregående samråd, förutsatt att samråd hålls omedelbart efter det att åtgärderna har vidtagits.
4. Om de avtalsslutande parterna efter samråd enligt punkterna 1 och 3 inte uppnår enighet, får den part som begärde samråd eller som vidtog de åtgärder som avses i punkt 3 vidta lämpliga åtgärder enligt artikel 126 i stabiliserings‐ och associeringsavtalet för en korrekt tillämpning av detta avtal.
AVDELNING III
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 15
Transitering av små kvantiteter
1. Detta avtal skall inte gälla viner, spritdrycker och aromatiserade viner
a) |
som transiterar genom en avtalsslutande parts territorium, eller |
b) |
som har sitt ursprung i en avtalsslutande parts territorium och sänds i små kvantiteter mellan de avtalsslutande parterna på de villkor och i enlighet med de förfaranden som fastställs i punkt 2. |
2. I fråga om viner, spritdrycker och aromatiserade viner skall följande anses vara små kvantiteter:
a) |
Kvantiteter som transporteras i märkta behållare som rymmer högst 5 liter och är försedda med en engångsförslutning, om den sammanlagda kvantitet som transporteras – oavsett om den utgörs av en enda försändelse eller flera separata försändelser – inte överstiger 50 liter. |
b) |
i) Kvantiteter som transporteras i resenärers privata bagage och som inte överstiger 30 liter.
|
Det undantag som avses i led a får inte kombineras med ett eller flera undantag enligt led b.
Artikel 16
Saluföring av befintliga lager
1. Viner, spritdrycker och aromatiserade viner som vid tidpunkten för detta avtals ikraftträdande har producerats, framställts, beskrivits och presenterats i enlighet med de avtalsslutande parternas interna lagar och förordningar men som förbjuds i detta avtal får fortsätta att saluföras till dess att lagren har tömts.
2. Om de avtalsslutande parterna inte beslutar annorlunda får viner, spritdrycker och aromatiserade viner som har producerats, framställts, beskrivits och presenterats i enlighet med detta avtal, men där en ändring av avtalet leder till att produktionen, framställningen, beskrivningen och presentationen inte uppfyller bestämmelserna, fortsätta att saluföras till dess att lagren har tömts.
Tillägg 1
FÖRTECKNING ÖVER SKYDDADE NAMN
(som avses i artiklarna 4 och 6 i bilaga II)
DEL A: I GEMENSKAPEN
a) VINER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
Belgien
1. |
Kvalitetsviner från specificerade områden
|
2. |
Bordsviner med geografisk beteckning Vin de pays des jardins de Wallonie |
Tjeckien
1. |
Kvalitetsviner från specificerade områden
|
2. |
Bordsviner med geografisk beteckning české zemské víno moravské zemské víno |
Tyskland
1. |
Kvalitetsviner från specificerade områden
|
2. |
Bordsviner med geografisk beteckning
|
Grekland
1. |
Kvalitetsviner från specificerade områden
|
2. |
Bordsviner med geografisk beteckning
|
Spanien
1. |
Kvalitetsviner från specificerade områden
|
2. |
Bordsviner med geografisk beteckning Vino de la Tierra de Abanilla Vino de la Tierra de Bailén Vino de la Tierra de Bajo Aragón Vino de la Tierra de Betanzos Vino de la Tierra de Cádiz Vino de la Tierra de Campo de Belchite Vino de la Tierra de Campo de Cartagena Vino de la Tierra de Cangas Vino de la Terra de Castelló Vino de la Tierra de Castilla Vino de la Tierra de Castilla y León Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra Vino de la Tierra de Córdoba Vino de la Tierra de Desierto de Almería Vino de la Tierra de Extremadura Vino de la Tierra Formentera Vino de la Tierra de Gálvez Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste Vino de la Tierra de Ibiza Vino de la Tierra de Illes Balears Vino de la Tierra de Isla de Menorca Vino de la Tierra de La Gomera Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra Vino de la Tierra de Los Palacios Vino de la Tierra de Norte de Granada Vino de la Tierra Norte de Sevilla Vino de la Tierra de Pozohondo Vino de la Tierra de Ribera del Andarax Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas Vino de la Tierra de Ribera del Queiles Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz Vino de la Tierra de Valdejalón Vino de la Tierra de Valle del Cinca Vino de la Tierra de Valle del Jiloca Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense Vino de la Tierra Valles de Sadacia |
Frankrike
1. |
Kvalitetsviner från specificerade områden Alsace Grand Cru, följt av namnet på en mindre geografisk enhet Alsace, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Alsace eller Vin d’Alsace, eventuellt följt av”Edelzwicker”eller namnet på en druvsort eller på en mindre geografisk enhet Ajaccio Aloxe-Corton Anjou, eventuellt följt av Val de Loire eller Coteaux de la Loire, eller Villages Brissac Anjou, eventuellt följt av”Gamay”, ”Mousseux”eller”Villages” Arbois Arbois Pupillin Auxey-Duresses eller Auxey-Duresses Côte de Beaune eller Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages Bandol Banyuls Barsac Bâtard-Montrachet Béarn eller Béarn Bellocq Beaujolais Supérieur Beaujolais, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Beaujolais-Villages Beaumes-de-Venise, eventuellt föregånget av”Muscat de” Beaune Bellet eller Vin de Bellet Bergerac Bienvenues Bâtard-Montrachet Blagny Blanc Fumé de Pouilly Blanquette de Limoux Blaye Bonnes Mares Bonnezeaux Bordeaux Côtes de Francs Bordeaux Haut-Benauge Bordeaux, eventuellt följt av”Clairet”eller”Supérieur”eller”Rosé”eller”mousseux” Bourg Bourgeais Bourgogne, eventuellt följt av”Clairet”eller”Rosé”eller namnet på en mindre geografisk enhet Bourgogne Aligoté Bourgueil Bouzeron Brouilly Buzet Cabardès Cabernet d’Anjou Cabernet de Saumur Cadillac Cahors Canon-Fronsac Cap Corse, föregånget av”Muscat de” Cassis Cérons Chablis Grand Cru, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Chablis, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Chambertin Chambertin Clos de Bèze Chambolle-Musigny Champagne Chapelle-Chambertin Charlemagne Charmes-Chambertin Chassagne-Montrachet eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages Château Châlon Château Grillet Châteaumeillant Châteauneuf-du-Pape Châtillon-en-Diois Chenas Chevalier-Montrachet Cheverny Chinon Chiroubles Chorey-lès-Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages Clairette de Bellegarde Clairette de Die Clairette du Languedoc, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Clos de la Roche Clos de Tart Clos des Lambrays Clos Saint-Denis Clos Vougeot Collioure Condrieu Corbières, eventuellt följt av Boutenac Cornas Corton Corton-Charlemagne Costières de Nîmes Côte de Beaune, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Côte de Beaune-Villages Côte de Brouilly Côte de Nuits Côte Roannaise Côte Rôtie Coteaux Champenois, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Coteaux d’Aix-en-Provence Coteaux d’Ancenis, eventuellt följt av namnet på en druvsort Coteaux de Die Coteaux de l’Aubance Coteaux de Pierrevert Coteaux de Saumur Coteaux du Giennois Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet Coteaux du Languedoc, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Coteaux du Layon eller Coteaux du Layon Chaume Coteaux du Layon, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Coteaux du Loir Coteaux du Lyonnais Coteaux du Quercy Coteaux du Tricastin Coteaux du Vendômois Coteaux Varois Côte-de-Nuits-Villages Côtes Canon-Fronsac Côtes d’Auvergne, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Côtes de Beaune, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Côtes de Bergerac Côtes de Blaye Côtes de Bordeaux Saint-Macaire Côtes de Bourg Côtes de Brulhois Côtes de Castillon Côtes de Duras Côtes de la Malepère Côtes de Millau Côtes de Montravel Côtes de Provence, eventuellt följt av Sainte Victoire Côtes de Saint-Mont Côtes de Toul Côtes du Frontonnais, eventuellt följt av Fronton eller Villaudric Côtes du Jura Côtes du Lubéron Côtes du Marmandais Côtes du Rhône Côtes du Rhône Villages, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Côtes du Roussillon Côtes du Roussillon Villages, eventuellt följt av någon av kommunerna Caramany eller Latour de France eller Les Aspres eller Lesquerde eller Tautavel Côtes du Ventoux Côtes du Vivarais Cour-Cheverny Crémant d’Alsace Crémant de Bordeaux Crémant de Bourgogne Crémant de Die Crémant de Limoux Crémant de Loire Crémant du Jura Crépy Criots Bâtard-Montrachet Crozes Ermitage Crozes-Hermitage Echezeaux Entre-Deux-Mers eller Entre-Deux-Mers Haut-Benauge Ermitage Faugères Fiefs Vendéens, eventuellt följt av uppgiften”lieu-dit” Mareuil eller Brem eller Vix eller Pissotte Fitou Fixin Fleurie Floc de Gascogne Fronsac Frontignan Gaillac Gaillac Premières Côtes Gevrey-Chambertin Gigondas Givry Grand Roussillon Grands Echezeaux Graves Graves de Vayres Griotte-Chambertin Gros Plant du Pays Nantais Haut Poitou Haut-Médoc Haut-Montravel Hermitage Irancy Irouléguy Jasnières Juliénas Jurançon L’Etoile La Grande Rue Ladoix eller Ladoix Côte de Beaune eller Ladoix Côte de Beaune-Villages Lalande de Pomerol Languedoc, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Latricières-Chambertin Les-Baux-de-Provence Limoux Lirac Listrac-Médoc Loupiac Lunel, eventuellt föregånget av”Muscat de” Lussac Saint-Émilion Mâcon eller Pinot-Chardonnay-Macôn Mâcon, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Mâcon-Villages Macvin du Jura Madiran Maranges Côte de Beaune eller Maranges Côtes de Beaune-Villages Maranges, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Marcillac Margaux Marsannay Maury Mazis-Chambertin Mazoyères-Chambertin Médoc Menetou Salon, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Mercurey Meursault eller Meursault Côte de Beaune eller Meursault Côte de Beaune-Villages Minervois Minervois-la-Livinière Mireval Monbazillac Montagne Saint-Émilion Montagny Monthélie eller Monthélie Côte de Beaune eller Monthélie Côte de Beaune-Villages Anjou, eventuellt följt av ”mousseux” eller ”pétillant” Montrachet Montravel Morey-Saint-Denis Morgon Moselle Moulin-à-Vent Moulis Moulis-en-Médoc Muscadet Muscadet Coteaux de la Loire Muscadet Côtes de Grandlieu Muscadet Sèvre-et-Maine Musigny Néac Nuits Nuits-Saint-Georges Orléans Orléans-Cléry Pacherenc du Vic-Bilh Palette Patrimonio Pauillac Pécharmant Pernand-Vergelesses eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages Pessac-Léognan Petit Chablis, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Pineau des Charentes Pinot-Chardonnay-Macôn Pomerol Pommard Pouilly Fumé Pouilly-Fuissé Pouilly-Loché Pouilly-sur-Loire Pouilly-Vinzelles Premières Côtes de Blaye Premières Côtes de Bordeaux, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Puisseguin Saint-Émilion Puligny-Montrachet eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages Quarts-de-Chaume Quincy Rasteau Rasteau Rancio Régnié Reuilly Richebourg Rivesaltes, eventuellt föregånget av ”Muscat de” Rivesaltes Rancio Romanée (La) Romanée Conti Romanée Saint-Vivant Rosé des Riceys Rosette Roussette de Savoie, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Roussette du Bugey, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Ruchottes-Chambertin Rully Saint Julien Saint-Amour Saint-Aubin eller Saint-Aubin Côte de Beaune eller Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages Saint-Bris Saint-Chinian Sainte-Croix-du-Mont Sainte-Foy Bordeaux Saint-Émilion Saint-Emilion Grand Cru Saint-Estèphe Saint-Georges Saint-Émilion Saint-Jean-de-Minervois, eventuellt föregånget av”Muscat de” Saint-Joseph Saint-Nicolas-de-Bourgueil Saint-Péray Saint-Pourçain Saint-Romain eller Saint-Romain Côte de Beaune eller Saint-Romain Côte de Beaune-Villages Saint-Véran Sancerre Santenay eller Santenay Côte de Beaune eller Santenay Côte de Beaune-Villages Saumur Champigny Saussignac Sauternes Savennières Savennières-Coulée-de-Serrant Savennières-Roche-aux-Moines Savigny eller Savigny-lès-Beaune Seyssel Tâche (La) Tavel Thouarsais Touraine Amboise Touraine Azay-le-Rideau Touraine Mesland Touraine Noble Joue Touraine, eventuellt följt av”mousseux”eller”pétillant” Tursan Vacqueyras Valençay Vin d’Entraygues et du Fel Vin d’Estaing Vin de Corse, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Vin de Lavilledieu Vin de Savoie eller Vin de Savoie-Ayze, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Vin du Bugey, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet Vin Fin de la Côte de Nuits Viré Clessé Volnay Volnay Santenots Vosne-Romanée Vougeot Vouvray, eventuellt följt av”mousseux”eller”pétillant” |
2. |
Bordsviner med geografisk beteckning Vin de pays de l’Agenais Vin de pays d’Aigues Vin de pays de l’Ain Vin de pays de l’Allier Vin de pays d’Allobrogie Vin de pays des Alpes de Haute-Provence Vin de pays des Alpes Maritimes Vin de pays de l’Ardèche Vin de pays d’Argens Vin de pays de l’Ariège Vin de pays de l’Aude Vin de pays de l’Aveyron Vin de pays des Balmes dauphinoises Vin de pays de la Bénovie Vin de pays du Bérange Vin de pays de Bessan Vin de pays de Bigorre Vin de pays des Bouches du Rhône Vin de pays du Bourbonnais Vin de pays du Calvados Vin de pays de Cassan Vin de pays Cathare Vin de pays de Caux Vin de pays de Cessenon Vin de pays des Cévennes, eventuellt följt av Mont Bouquet Vin de pays Charentais, eventuellt följt av Ile de Ré eller Ile d’Oléron eller Saint-Sornin Vin de pays de la Charente Vin de pays des Charentes-Maritimes Vin de pays du Cher Vin de pays de la Cité de Carcassonne Vin de pays des Collines de la Moure Vin de pays des Collines rhodaniennes Vin de pays du Comté de Grignan Vin de pays du Comté tolosan Vin de pays des Comtés rhodaniens Vin de pays de la Corrèze Vin de pays de la Côte Vermeille Vin de pays des coteaux charitois Vin de pays des coteaux d’Enserune Vin de pays des coteaux de Besilles Vin de pays des coteaux de Cèze Vin de pays des coteaux de Coiffy Vin de pays des coteaux Flaviens Vin de pays des coteaux de Fontcaude Vin de pays des coteaux de Glanes Vin de pays des coteaux de l’Ardèche Vin de pays des coteaux de l’Auxois Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse Vin de pays des coteaux de Laurens Vin de pays des coteaux de Miramont Vin de pays des coteaux de Montélimar Vin de pays des coteaux de Murviel Vin de pays des coteaux de Narbonne Vin de pays des coteaux de Peyriac Vin de pays des coteaux des Baronnies Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon Vin de pays des coteaux du Grésivaudan Vin de pays des coteaux du Libron Vin de pays des coteaux du Littoral Audois Vin de pays des coteaux du Pont du Gard Vin de pays des coteaux du Salagou Vin de pays des coteaux de Tannay Vin de pays des coteaux du Verdon Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban Vin de pays des côtes catalanes Vin de pays des côtes de Gascogne Vin de pays des côtes de Lastours Vin de pays des côtes de Montestruc Vin de pays des côtes de Pérignan Vin de pays des côtes de Prouilhe Vin de pays des côtes de Thau Vin de pays des côtes de Thongue Vin de pays des côtes du Brian Vin de pays des côtes de Ceressou Vin de pays des côtes du Condomois Vin de pays des côtes du Tarn Vin de pays des côtes du Vidourle Vin de pays de la Creuse Vin de pays de Cucugnan Vin de pays des Deux-Sèvres Vin de pays de la Dordogne Vin de pays du Doubs Vin de pays de la Drôme Vin de pays Duché d’Uzès Vin de pays de Franche-Comté, eventuellt följt av Coteaux de Champlitte Vin de pays du Gard Vin de pays du Gers Vin de pays des Hautes-Alpes Vin de pays de la Haute-Garonne Vin de pays de la Haute-Marne Vin de pays des Hautes-Pyrénées Vin de pays d’Hauterive, eventuellt följt av Val d’Orbieu eller Coteaux du Termenès eller Côtes de Lézignan Vin de pays de la Haute-Saône Vin de pays de la Haute-Vienne Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb Vin de pays des Hauts de Badens Vin de pays de l’Hérault Vin de pays de l’Ile de Beauté Vin de pays de l’Indre et Loire Vin de pays de l’Indre Vin de pays de l’Isère Vin de pays du Jardin de la France, eventuellt följt av Marches de Bretagne eller Pays de Retz Vin de pays des Landes Vin de pays de Loire-Atlantique Vin de pays du Loir et Cher Vin de pays du Loiret Vin de pays du Lot Vin de pays du Lot et Garonne Vin de pays des Maures Vin de pays de Maine et Loire Vin de pays de la Mayenne Vin de pays de Meurthe-et-Moselle Vin de pays de la Meuse Vin de pays du Mont Baudile Vin de pays du Mont Caume Vin de pays des Monts de la Grage Vin de pays de la Nièvre Vin de pays d’Oc Vin de pays du Périgord, eventuellt följt av Vin de Domme Vin de pays de la Petite Crau Vin de pays des Portes de Méditerranée Vin de pays de la Principauté d’Orange Vin de pays du Puy de Dôme Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques Vin de pays des Pyrénées-Orientales Vin de pays des Sables du Golfe du Lion Vin de pays de la Sainte Baume Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert Vin de pays de Saint-Sardos Vin de pays de Sainte Marie la Blanche Vin de pays de Saône et Loire Vin de pays de la Sarthe Vin de pays de Seine et Marne Vin de pays du Tarn Vin de pays du Tarn et Garonne Vin de pays des Terroirs landais, eventuellt följt av Coteaux de Chalosse eller Côtes de L’Adour eller Sables Fauves eller Sables de l’Océan Vin de pays de Thézac-Perricard Vin de pays du Torgan Vin de pays d’Urfé Vin de pays du Val de Cesse Vin de pays du Val de Dagne Vin de pays du Val de Montferrand Vin de pays de la Vallée du Paradis Vin de pays du Var Vin de pays du Vaucluse Vin de pays de la Vaunage Vin de pays de la Vendée Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas Vin de pays de la Vienne Vin de pays de la Vistrenque Vin de pays de l’Yonne |
Italien
1. |
Kvalitetsviner från specificerade områden D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita) Albana di Romagna Asti eller Moscato d’Asti eller Asti Spumante Barbaresco Bardolino superiore Barolo Brachetto d’Acqui eller Acqui Brunello di Montalcino Carmignano Chianti, eventuellt följt av Colli Aretini eller Colli Fiorentini eller Colline Pisane eller Colli Senesi eller Montalbano eller Montespertoli eller Rufina Chianti Classico Fiano di Avellino Forgiano Franciacorta Gattinara Gavi eller Cortese di Gavi Ghemme Greco di Tufo Montefalco Sagrantino Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane Ramandolo Recioto di Soave Sforzato di Valtellina eller Sfursat di Valtellina Soave superiore Taurasi Valtellina Superiore, eventuellt följt av Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Stagafassli eller Vagella Vermentino di Gallura eller Sardegna Vermentino di Gallura Vernaccia di San Gimignano Vino Nobile di Montepulciano D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata) Aglianico del Taburno eller Taburno Aglianico del Vulture Albugnano Alcamo eller Alcamo classico Aleatico di Gradoli Aleatico di Puglia Alezio Alghero eller Sardegna Alghero Alta Langa Alto Adige eller dell’Alto Adige (Südtirol eller Südtiroler), eventuellt följt av:
Ansonica Costa dell’Argentario Aprilia Arborea eller Sardegna Arborea Arcole Assisi Atina Aversa Bagnoli di Sopra eller Bagnoli Barbera d’Asti Barbera del Monferrato Barbera d’Alba Barco Reale di Carmignano eller Rosato di Carmignano eller Vin Santo di Carmignano eller Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice Bardolino Bianchello del Metauro Bianco Capena Bianco dell’Empolese Bianco della Valdinievole Bianco di Custoza Bianco di Pitigliano Bianco Pisano di S. Torpè Biferno Bivongi Boca Bolgheri e Bolgheri Sassicaia Bosco Eliceo Botticino Bramaterra Breganze Brindisi Cacc’e Mmitte di Lucera Cagnina di Romagna Caldaro (Kalterer) eller Lago di Caldaro (Kalterersee), eventuellt följt av”Classico” Campi Flegrei Campidano di Terralba eller Terralba eller Sardegna Campidano di Terralba eller Sardegna Terralba Canavese Candia dei Colli Apuani Cannonau di Sardegna, eventuellt följt av Capo Ferrato eller Oliena eller Nepente di Oliena Jerzu Capalbio Capri Capriano del Colle Carema Carignano del Sulcis eller Sardegna Carignano del Sulcis Carso Castel del Monte Castel San Lorenzo Casteller Castelli Romani Cellatica Cerasuolo di Vittoria Cerveteri Cesanese del Piglio Cesanese di Affile eller Affile Cesanese di Olevano Romano eller Olevano Romano Cilento Cinque Terre eller Cinque Terre Sciacchetrà, eventuellt följt av Costa de sera eller Costa de Campu eller Costa da Posa Circeo Cirò Cisterna d’Asti Colli Albani Colli Altotiberini Colli Amerini Colli Berici, eventuellt följt av ”Barbarano” Colli Bolognesi, eventuellt följt av Colline di Riposto eller Colline Marconiane eller Zola Predona eller Monte San Pietro eller Colline di Oliveto eller Terre di Montebudello eller Serravalle Colli Bolognesi Classico-Pignoletto Colli del Trasimeno eller Trasimeno Colli della Sabina Colli dell'Etruria Centrale Colli di Conegliano, eventuellt följt av Refrontolo eller Torchiato di Fregona Colli di Faenza Colli di Luni (Regione Liguria) Colli di Luni (Regione Toscana) Colli di Parma Colli di Rimini Colli di Scandiano e di Canossa Colli d'Imola Colli Etruschi Viterbesi Colli Euganei Colli Lanuvini Colli Maceratesi Colli Martani, eventuellt följt av Todi Colli Orientali del Friuli, eventuellt följt av Cialla eller Rosazzo Colli Perugini Colli Pesaresi, eventuellt följt av Focara eller Roncaglia Colli Piacentini, eventuellt följt av Vigoleno eller Gutturnio eller Monterosso Val d’Arda eller Trebbianino Val Trebbia eller Val Nure Colli Romagna Centrale Colli Tortonesi Collina Torinese Colline di Levanto Colline Lucchesi Colline Novaresi Colline Saluzzesi Collio Goriziano eller Collio Conegliano-Valdobbiadene, eventuellt följt av Cartizze Conero Contea di Sclafani Contessa Entellina Controguerra Copertino Cori Cortese dell’Alto Monferrato Corti Benedettine del Padovano Cortona Costa d’Amalfi, eventuellt följt av Furore eller Ravello eller Tramonti Coste della Sesia Delia Nivolelli Dolcetto d’Acqui Dolcetto d’Alba Dolcetto d’Asti Dolcetto delle Langhe Monregalesi Dolcetto di Diano d’Alba eller Diano d’Alba Dolcetto di Dogliani superior eller Dogliani Dolcetto di Ovada Donnici Elba Eloro, eventuellt följt av Pachino Erbaluce di Caluso eller Caluso Erice Esino Est! Est!! Est!!! di Montefiascone Etna Falerio dei Colli Ascolani eller Falerio Falerno del Massico Fara Faro Frascati Freisa d’Asti Freisa di Chieri Friuli Annia Friuli Aquileia Friuli Grave Friuli Isonzo eller Isonzo del Friuli Friuli Latisana Gabiano Galatina Galluccio Gambellara Garda (Regione Lombardia) Garda (Regione Veneto) Garda Colli Mantovani Genazzano Gioia del Colle Girò di Cagliari eller Sardegna Girò di Cagliari Golfo del Tigullio Gravina Greco di Bianco Greco di Tufo Grignolino d’Asti Grignolino del Monferrato Casalese Guardia Sanframondi o Guardiolo I Terreni di Sanseverino Ischia Lacrima di Morro eller Lacrima di Morro d'Alba Lago di Corbara Lambrusco di Sorbara Lambrusco Grasparossa di Castelvetro Lambrusco Mantovano, eventuellt följt av Oltrepò Mantovano eller Viadanese-Sabbionetano Lambrusco Salamino di Santa Croce Lamezia Langhe Lessona Leverano Lizzano Loazzolo Locorotondo Lugana (Regione Veneto) Lugana (Regione Lombardia) Malvasia delle Lipari Malvasia di Bosa eller Sardegna Malvasia di Bosa Malvasia di Cagliari eller Sardegna Malvasia di Cagliari Malvasia di Casorzo d'Asti Malvasia di Castelnuovo Don Bosco Mandrolisai eller Sardegna Mandrolisai Marino Marsala Martina eller Martina Franca Matino Melissa Menfi, eventuellt följt av Feudo eller Fiori eller Bonera Merlara Molise Monferrato, eventuellt följt av Casalese Monica di Cagliari eller Sardegna Monica di Cagliari Monica di Sardegna Monreale Montecarlo Montecompatri Colonna eller Montecompatri eller Colonna Montecucco Montefalco Montello e Colli Asolani Montepulciano d'Abruzzo Monteregio di Massa Marittima Montescudaio Monti Lessini eller Lessini Morellino di Scansano Moscadello di Montalcino Moscato di Cagliari eller Sardegna Moscato di Cagliari Moscato di Noto Moscato di Pantelleria eller Passito di Pantelleria eller Pantelleria Moscato di Sardegna, eventuellt följt av Gallura eller Tempio Pausania eller Tempio Moscato di Siracusa Moscato di Sorso-Sennori eller Moscato di Sorso eller Moscato di Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso-Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso eller Sardegna Moscato di Sennori Moscato di Trani Nardò Nasco di Cagliari eller Sardegna Nasco di Cagliari Nebiolo d’Alba Nettuno Nuragus di Cagliari eller Sardegna Nuragus di Cagliari Offida Oltrepò Pavese Orcia Orta Nova Orvieto (Regione Umbria) Orvieto (Regione Lazio) Ostuni Pagadebit di Romagna, eventuellt följt av Bertinoro Parrina Penisola Sorrentina, eventuellt följt av Gragnano eller Lettere eller Sorrento Pentro di Isernia eller Pentro Piemonte Pinerolese Pollino Pomino Pornassio eller Ormeasco di Pornassio Primitivo di Manduria Reggiano Reno Riesi Riviera del Brenta Riviera del Garda Bresciano eller Garda Bresciano Riviera Ligure di Ponente, eventuellt följt av Riviera dei Fiori eller Albenga o Albenganese eller Finale eller Finalese eller Ormeasco Roero Romagna Albana spumante Rossese di Dolceacqua eller Dolceacqua Rosso Barletta Rosso Canosa eller Rosso Canosa Canusium Rosso Conero Rosso di Cerignola Rosso di Montalcino Rosso di Montepulciano Rosso Orvietano eller Orvietano Rosso Rosso Piceno Rubino di Cantavenna Ruchè di Castagnole Monferrato Salice Salentino Sambuca di Sicilia San Colombano al Lambro eller San Colombano San Gimignano San Martino della Battaglia (Regione Veneto) San Martino della Battaglia (Regione Lombardia) San Severo San Vito di Luzzi Sangiovese di Romagna Sannio Sant’Agata de Goti Santa Margherita di Belice Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto Sant'Antimo Sardegna Semidano, eventuellt följt av Mogoro Savuto Scanzo eller Moscato di Scanzo Scavigna Sciacca, eventuellt följt av Rayana Serrapetrona Sizzano Soave Solopaca Sovana Squinzano Tarquinia Teroldego Rotaliano Terre di Franciacorta Torgiano Trebbiano d'Abruzzo Trebbiano di Romagna Trentino, eventuellt följt av Sorni eller Isera eller d’Isera eller Ziresi eller dei Ziresi Trento Val d'Arbia Val di Cornia, eventuellt följt av Suvereto Val Polcevera, eventuellt följt av Coronata Valcalepio Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige) Valdadige (Etschtaler), eventuellt följt av Terra dei Forti (Regione Veneto) Valdichiana Valle d’Aosta eller Vallée d’Aoste, eventuellt följt av Arnad-Montjovet eller Donnas eller Enfer d’Arvier eller Torrette eller Blanc de Morgex et de la Salle eller Chambave eller Nus Valpolicella, eventuellt följt av Valpantena Valsusa Valtellina Valtellina superiore, eventuellt följt av Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Vagella Velletri Verbicaro Verdicchio dei Castelli di Jesi Verdicchio di Matelica Verduno Pelaverga eller Verduno Vermentino di Sardegna Vernaccia di Oristano eller Sardegna Vernaccia di Oristano Vesuvio Vicenza Vignanello Vin Santo del Chianti Vin Santo del Chianti Classico Vin Santo di Montepulciano Vini del Piave eller Piave Zagarolo |
2. |
Bordsviner med geografisk beteckning Allerona Alta Valle della Greve Alto Livenza (Regione Veneto) Alto Livenza (Regione Friuli Venezia Giulia) Alto Mincio Alto Tirino Arghillà Barbagia Basilicata Benaco bresciano Beneventano Bergamasca Bettona Bianco di Castelfranco Emilia Calabria Camarro Campania Cannara Civitella d'Agliano Colli Aprutini Colli Cimini Colli del Limbara Colli del Sangro Colli della Toscana centrale Colli di Salerno Colli Ericini Colli Trevigiani Collina del Milanese Colline del Genovesato Colline Frentane Colline Pescaresi Colline Savonesi Colline Teatine Condoleo Conselvano Costa Viola Daunia Del Vastese eller Histonium Delle Venezie (Regione Veneto) Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia) Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige) Dugenta Emilia eller dell’Emilia Epomeo Esaro Fontanarossa di Cerda Forlì Fortana del Taro Frusinate eller del Frusinate Golfo dei Poeti La Spezia eller Golfo dei Poeti Grottino di Roccanova Irpinia Isola dei Nuraghi Lazio Lipuda Locride Marca Trevigiana Marche Maremma toscana Marmilla Mitterberg eller Mitterberg tra Cauria e Tel eller Mitterberg zwischen Gfrill und Toll Modena eller Provincia di Modena Montenetto di Brescia Murgia Narni Nurra Ogliastra Osco eller Terre degli Osci Paestum Palizzi Parteolla Pellaro Planargia Pompeiano Provincia di Mantova Provincia di Nuoro Provincia di Pavia Provincia di Verona eller Veronese Puglia Quistello Ravenna Roccamonfina Romangia Ronchi di Brescia Rotae Rubicone Sabbioneta Salemi Salento Salina Scilla Sebino Sibiola Sicilia Sillaro eller Bianco del Sillaro Spello Tarantino Terrazze Retiche di Sondrio Terre del Volturno Terre di Chieti Terre di Veleja Tharros Toscana eller Toscano Trexenta Umbria Val di Magra Val di Neto Val Tidone Valdamato Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige) Vallagarina (Regione Veneto) Valle Belice Valle del Crati Valle del Tirso Valle d'Itria Valle Peligna Valli di Porto Pino Veneto Veneto Orientale Venezia Giulia Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige) Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Veneto) |
Cypern
1. |
Kvalitetsviner från specificerade områden
|
2. |
Bordsviner med geografisk beteckning
|
Luxemburg
Kvalitetsviner från specificerade områden
Specificerade områden (eventuellt följda av kommunnamn eller namn på delar av kommuner) |
Kommunnamn eller namn på delar av kommuner |
Moselle Luxembourgeoise … |
Ahn |
|
Assel |
|
Bech-Kleinmacher |
|
Born |
|
Bous |
|
Burmerange |
|
Canach |
|
Ehnen |
|
Ellingen |
|
Elvange |
|
Erpeldingen |
|
Gostingen |
|
Greiveldingen |
|
Grevenmacher |
|
Lenningen |
|
Machtum |
|
Mertert |
|
Moersdorf |
|
Mondorf |
|
Niederdonven |
|
Oberdonven |
|
Oberwormeldingen |
|
Remerschen |
|
Remich |
|
Rolling |
|
Rosport |
|
Schengen |
|
Schwebsingen |
|
Stadtbredimus |
|
Trintingen |
|
Wasserbillig |
|
Wellenstein |
|
Wintringen |
|
Wormeldingen |
Ungern
Kvalitetsviner från specificerade områden
Specificerade områden |
Underområden (eventuellt föregångna av det specificerade områdets namn) |
Ászár-Neszmély(-i) … |
Ászár(-i) |
|
Neszmély(-i) |
Badacsony(-i) |
|
Balatonboglár(-i) … |
Balatonlelle(-i) |
|
Marcali |
Balatonfelvidék(-i)… |
Balatonederics-Lesence(-i) |
|
Cserszeg(-i) |
|
Kál(-i) |
Balatonfüred-Csopak(-i) … |
Zánka(-i) |
Balatonmelléke eller Balatonmelléki… |
Muravidéki |
Bükkalja(-i) |
|
Csongrád(-i) … |
Kistelek(-i) |
|
Mórahalom eller Mórahalmi |
|
Pusztamérges(-i) |
Eger eller Egri … |
Debrő(-i), eventuellt följt av Andornaktálya(-i) eller Demjén(-i) eller Egerbakta(-i) eller Egerszalók(-i) eller Egerszólát(-i) eller Felsőtárkány(-i) eller Kerecsend(-i) eller Maklár(-i) eller Nagytálya(-i) eller Noszvaj(-i) eller Novaj(-i) eller Ostoros(-i) eller Szomolya(-i) eller Aldebrő(-i) eller Feldebrő(-i) eller Tófalu(-i) eller Verpelét(-i) eller Kompolt(-i) eller Tarnaszentmária(-i) |
|
Buda(-i) |
Etyek-Buda(-i)… |
Etyek(-i) |
|
Velence(-i) |
Hajós-Baja(-i) |
|
Kőszegi… |
Bácska(-i) |
Kunság(-i) … |
Cegléd(-i) |
|
Duna mente or Duna menti |
|
Izsák(-i) |
|
Jászság(-i) |
|
Kecskemét-Kiskunfélegyháza eller Kecskemét-Kiskunfélegyházi |
|
Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i) |
|
Kiskőrös(-i) |
|
Monor(-i) |
|
Tisza mente eller Tisza menti |
Mátra(-i) |
|
Mór(-i) … |
Versend(-i) |
Pannonhalma (Pannonhalmi) … |
Szigetvár(-i) |
Pécs(-i) … |
Kapos(-i) |
|
Kissomlyó-Sághegyi |
Szekszárd(-i) … |
Köszeg(-i) |
Somló(-i) … |
Abaújszántó(-i) eller Bekecs(-i) eller |
Sopron(-i) … |
Bodrogkeresztúr(-i) eller Bodrogkisfalud(-i) eller |
Tokaj(-i) … |
Bodrogolaszi eller Erdőbénye(-i) eller Erdőhorváti eller Golop(-i) eller Hercegkút(-i) eller Legyesbénye(-i) eller Makkoshotyka(-i) eller Mád(-i) eller Mezőzombor(-i) eller Monok(-i) eller Olaszliszka(-i) eller Rátka(-i) eller Sárazsadány(-i) eller Sárospatak(-i) eller Sátoraljaújhely(-i) eller Szegi eller Szegilong(-i) eller Szerencs(-i) eller Tarcal(-i) eller Tállya(-i) eller Tolcsva(-i) eller Vámosújfalu(-i) |
|
Tamási |
|
Völgység(-i) |
Tolna(-i) … |
Siklós(-i), eventuellt följt av Kisharsány(-i) eller |
Villány(-i)… |
Nagyharsány(-i) eller Palkonya(-i) eller Villánykövesd(-i) eller Bisse(-i) eller Csarnóta(-i) eller Diósviszló(-i) eller Harkány(-i) eller Hegyszentmárton(-i) eller Kistótfalu(-i) eller Márfa(-i) eller Nagytótfalu(-i) eller Szava(-i) eller Túrony(-i) eller Vokány(-i) |
Malta
1. |
Kvalitetsviner från specificerade områden
|
2. |
Bordsviner med geografisk beteckning
|
Österrike
1. |
Kvalitetsviner från specificerade områden
|
2. |
Bordsviner med geografisk beteckning Bergland Steirerland Weinland Wien |
Portugal
1. |
Kvalitetsviner från specificerade områden
|
2. |
Bordsviner med geografisk beteckning
|
Slovenien
1. |
Kvalitetsviner från specificerade områden
|
2. |
Bordsviner med geografisk beteckning Podravje Posavje Primorska |
Slovakien
Kvalitetsviner från specificerade områden
Specificerade områden (följda av benämningen ”vinohradnícka oblasť”) |
Underområden (eventuellt följda av det specificerade områdets namn) (följda av benämningen ”vinohradnícka oblasť”) |
Južnoslovenská … |
Dunajskostredský |
|
Galantský |
|
Hurbanovský |
|
Komárňanský |
|
Palárikovský |
|
Šamorínsky |
|
Strekovský |
|
Štúrovský |
Malokarpatská … |
Bratislavský |
|
Doľanský |
|
Hlohovecký |
|
Modranský |
|
Orešanský |
|
Pezinský |
|
Senecký |
|
Skalický |
|
Stupavský |
|
Trnavský |
|
Vrbovský |
|
Záhorský |
Nitrianska … |
Nitriansky |
|
Pukanecký |
|
Radošinský |
|
Šintavský |
|
Tekovský |
|
Vrábeľský |
|
Želiezovský |
|
Žitavský |
|
Zlatomoravecký |
Stredoslovenská… |
Fiľakovský |
|
Gemerský |
|
Hontiansky |
|
Ipeľský |
|
Modrokamenecký |
|
Tornaľský |
|
Vinický |
Tokaj/-ská/-ský/-ské … |
Čerhov |
|
Černochov |
|
Malá Tŕňa |
|
Slovenské Nové Mesto |
|
Veľká Bara |
|
Veľká Tŕňa |
|
Viničky |
Východoslovenská … |
Kráľovskochlmecký |
|
Michalovský |
|
Moldavský |
|
Sobranecký |
Förenade kungariket
1. |
Kvalitetsviner från specificerade områden English Vineyards Welsh Vineyards |
2. |
Bordsviner med geografisk beteckning England eller Cornwall Devon Dorset East Anglia Gloucestershire Hampshire Herefordshire Isle of Wight Isles of Scilly Kent Lincolnshire Oxfordshire Shropshire Somerset Surrey Sussex Worcestershire Yorkshire Wales eller Cardiff Cardiganshire Carmarthenshire Denbighshire Gwynedd Monmouthshire Newport Pembrokeshire Rhondda Cynon Taf Swansea The Vale of Glamorgan Wrexham |
b) SPRITDRYCKER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
1. |
Rom Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel Ron de Málaga Ron de Granada Rum da Madeira |
2. |
|
3. |
Sädessprit Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise Korn Kornbrand |
4. |
Vinsprit Eau-de-vie de Cognac Eau-de-vie des Charentes Cognac (Beteckningen ”Cognac” får förekomma tillsammans med följande:
Fine Bordeaux Armagnac Bas-Armagnac Haut-Armagnac Ténarèse Eau-de-vie de vin de la Marne Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine Eau-de-vie de vin de Bourgogne Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté Eau-de-vie de vin originaire du Bugey Eau-de-vie de vin de Savoie Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône Eau-de-vie de vin originaire de Provence Eau-de-vie de Faugères/Faugères Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc Aguardente do Minho Aguardente do Douro Aguardente da Beira Interior Aguardente da Bairrada Aguardente do Oeste Aguardente do Ribatejo Aguardente do Alentejo Aguardente do Algarve |
5. |
Brandy Brandy de Jerez Brandy del Penedés Brandy italiano Brandy Αττικής/Brandy of Attica Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece Deutscher Weinbrand Wachauer Weinbrand Weinbrand Dürnstein Karpatské brandy špeciál |
6. |
Sprit av druvrester Eau-de-vie de marc de Champagne eller Marc de Champagne Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine Eau-de-vie de marc de Bourgogne Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté Eau-de-vie de marc originaire de Bugey Eau-de-vie de marc originaire de Savoie Marc de Bourgogne Marc de Savoie Marc d'Auvergne Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône Eau-de-vie de marc originaire de Provence Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc Marc d'Alsace Gewürztraminer Marc de Lorraine Bagaceira do Minho Bagaceira do Douro Bagaceira da Beira Interior Bagaceira da Bairrada Bagaceira do Oeste Bagaceira do Ribatejo Bagaceiro do Alentejo Bagaceira do Algarve Orujo gallego Grappa Grappa di Barolo Grappa piemontese/Grappa del Piemonte Grappa lombarda/Grappa di Lombardia Grappa trentina/Grappa del Trentino Grappa friulana/Grappa del Friuli Grappa veneta/Grappa del Veneto Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise Ζιβανία/Zivania Pálinka |
7. |
Fruktsprit Schwarzwälder Kirschwasser Schwarzwälder Himbeergeist Schwarzwälder Mirabellenwasser Schwarzwälder Williamsbirne Schwarzwälder Zwetschgenwasser Fränkisches Zwetschgenwasser Fränkisches Kirschwasser Fränkischer Obstler Mirabelle de Lorraine Kirsch d'Alsace Quetsch d'Alsace Framboise d'Alsace Mirabelle d'Alsace Kirsch de Fougerolles Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige Südtiroler Aprikot/Südtiroler Marille/Aprikot dell'Alto Adige/Marille dell'Alto Adige Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige Williams friulano/Williams del Friuli Sliwovitz del Veneto Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia Sliwovitz del Trentino-Alto Adige Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino Williams trentino/Williams del Trentino Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino Aprikot trentino/Aprikot del Trentino Medronheira do Algarve Medronheira do Buçaco Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto Aguardente de pêra da Lousã Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise Wachauer Marillenbrand Bošácka Slivovica Szatmári Szilvapálinka Kecskeméti Barackpálinka Békési Szilvapálinka Szabolcsi Almapálinka Slivovice Pálinka |
8. |
Cidersprit och päronsprit Calvados Calvados du Pays d'Auge Eau-de-vie de cidre de Bretagne Eau-de-vie de poiré de Bretagne Eau-de-vie de cidre de Normandie Eau-de-vie de poiré de Normandie Eau-de-vie de cidre du Maine Aguardiente de sidra de Asturias Eau-de-vie de poiré du Maine |
9. |
Gentianasprit Bayerischer Gebirgsenzian Südtiroler Enzian/Genzians dell'Alto Adige Genziana trentina/Genziana del Trentino |
10. |
Fruktbrännvin Pacharán Pacharán navarro |
11. |
Enbärskryddat brännvin Ostfriesischer Korngenever Genièvre Flandres Artois Hasseltse jenever Balegemse jenever Péket de Wallonie Steinhäger Plymouth Gin Gin de Mahón Vilniaus Džinas Spišská Borovička Slovenská Borovička Juniperus Slovenská Borovička Inovecká Borovička Liptovská Borovička |
12. |
Kumminkryddat brännvin Dansk Akvavit/Dansk Aquavit Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit |
13. |
Aniskryddat brännvin Anis español Évoca anisada Cazalla Chinchón Ojén Rute Oύζο/Ouzo |
14. |
Likör Berliner Kümmel Hamburger Kümmel Münchener Kümmel Chiemseer Klosterlikör Bayerischer Kräuterlikör Cassis de Dijon Cassis de Beaufort Irish Cream Palo de Mallorca Ginjinha portuguesa Licor de Singeverga Benediktbeurer Klosterlikör Ettaler Klosterlikör Ratafia de Champagne Ratafia catalana Anis português Finnish berry/Finnish fruit liqueur Großglockner Alpenbitter Mariazeller Magenlikör Mariazeller Jagasaftl Puchheimer Bitter Puchheimer Schlossgeist Steinfelder Magenbitter Wachauer Marillenlikör Jägertee/Jagertee/Jagatee Allažu Kimelis Čepkelių Demänovka Bylinný Likér Polish Cherry Karlovarská Hořká |
15. |
Andra spritdrycker Pommeau de Bretagne Pommeau du Maine Pommeau de Normandie Svensk Punsch/Swedish Punch Slivovice |
16. |
Vodka Svensk Vodka/Swedish Vodka Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland Polska Wódka/Polish Vodka Laugarício Vodka Originali Lietuviška Degtinė Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/örtvodka från norra Podlasie-lågländerna, smaksatt med extrakt av visentgräs Latvijas Dzidrais Rīgas Degvīns LB Degvīns LB Vodka |
17. |
Spritdryck med bitter smak Rīgas melnais Balzāms/Riga Black Balsam Demänovka bylinná horká |
c) AROMATISERADE VINER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
|
Nürnberger Glühwein |
|
Thüringer Glühwein |
|
Vermouth de Chambéry |
|
Vermouth di Torino |
DEL B: I ALBANIEN
VINER MED URSPRUNG I ALBANIEN
Namn på de specificerade områdena i enlighet med ministerrådets beslut nr 505 av den 21 september 2000 som godkänts av den albanska regeringen.
I. |
Första zonen, som omfattar Albaniens låglands- och kustområden Specificerade områden, eventuellt följda av namnet på en vinodlingskommun eller en vingård
|
II. |
Andra zonen, som omfattar Albaniens centrala områden Specificerade områden, eventuellt följda av namnet på en vinodlingskommun och/eller en vingård
|
III. |
Tredje zonen, som omfattar Albaniens östra delar som kännetecknas av kalla vintrar och svala somrar Specificerade områden, eventuellt följda av namnet på en vinodlingskommun och/eller en vingård
|
Tillägg 2
FÖRTECKNING ÖVER TRADTIONELLA UTTRYCK OCH KVALITETSTERMER FÖR VINER I GEMENSKAPEN
(som avses i artiklarna 4 och 7 i bilaga II)
Traditionella uttryck |
Berörda viner |
Vinkategori |
Språk |
Tjeckien |
|||
pozdní sběr |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tjeckiska |
archivní víno |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tjeckiska |
panenské víno |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tjeckiska |
Tyskland |
|||
Qualitätswein |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Alla |
Mousserande kvalitetsvin fso |
Tyska |
Auslese |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Beerenauslese |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Eiswein |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Kabinett |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Spätlese |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Trockenbeerenauslese |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Landwein |
Alla |
Bordsvin med GB |
|
Affentaler |
Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Badisch Rotgold |
Baden |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Ehrentrudis |
Baden |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Hock |
Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Bordsvin med GB Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Klassik/Classic |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Liebfrau(en)milch |
Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Moseltaler |
Mosel-Saar-Ruwer |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Riesling-Hochgewächs |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Schillerwein |
Württemberg |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Weißherbst |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Winzersekt |
Alla |
Mousserande kvalitetsvin fso |
Tyska |
Grekland |
|||
Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d'origine controlée) |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Grekiska |
Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d'origine de qualité supérieure) |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Grekiska |
Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel) |
Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini) |
Kvalitetslikörvin fso |
Grekiska |
Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux) |
Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος (de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini) |
Kvalitetsvin fso |
Grekiska |
Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) |
Alla |
Bordsvin med GB |
Grekiska |
Τοπικός Οίνος (vins de pays) |
Alla |
Bordsvin med GB |
Grekiska |
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Grekiska |
Αμπέλι (Ampeli) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Grekiska |
Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Grekiska |
Aρχοντικό (Archontiko) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Grekiska |
Κάβα (1) (Cava) |
Alla |
Bordsvin med GB |
Grekiska |
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) |
Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos) |
Kvalitetslikörvin fso |
Grekiska |
Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Grekiska |
Κάστρο (Kastro) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Grekiska |
Κτήμα (Ktima) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Grekiska |
Λιαστός (Liastos) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Grekiska |
Μετόχι (Metochi) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Grekiska |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Grekiska |
Νάμα (Nama) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Grekiska |
Νυχτέρι (Nychteri) |
Σαντορίνη |
Kvalitetsvin fso |
Grekiska |
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Grekiska |
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Grekiska |
Πύργος (Pyrgos) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Grekiska |
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Grekiska |
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) |
Alla |
Kvalitetslikörvin fso |
Grekiska |
Βερντέα (Verntea) |
Ζάκυνθος |
Bordsvin med GB |
Grekiska |
Vinsanto |
Σαντορίνη |
Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Grekiska |
Spanien |
|||
Denominacion de origen (DO) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Denominacion de origen calificada (DOCa) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Vino dulce natural |
Alla |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Vino generoso |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
Vino generoso de licor |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
Vino de la Tierra |
Tous |
Bordsvin med GB |
|
Aloque |
DO Valdepeñas |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
Amontillado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Añejo |
Alla |
Kvalitetsvin fso Bordsvin med GB |
Spanska |
Añejo |
DO Malaga |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Chacoli/Txakolina |
DO Chacoli de Bizkaia DO Chacoli de Getaria DO Chacoli de Alava |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
Clásico |
DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
Cream |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Kvalitetslikörvin fso |
Engelska |
Criadera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Criaderas y Soleras |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Crianza |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
Dorado |
DO Rueda DO Malaga |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Fino |
DO Montilla Moriles DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Fondillon |
DO Alicante |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
Gran Reserva |
Alla quality wines psr Cava |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso |
Spanska |
Lágrima |
DO Málaga |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Noble |
Alla |
Kvalitetsvin fso Bordsvin med GB |
Spanska |
Noble |
DO Malaga |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Oloroso |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Pajarete |
DO Málaga |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Pálido |
DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Palo Cortado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Primero de cosecha |
DO Valencia |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
Rancio |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Raya |
DO Montilla-Moriles |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Reserva |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
Sobremadre |
DO vinos de Madrid |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
Solera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Superior |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
Trasañejo |
DO Málaga |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Vino Maestro |
DO Málaga |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
Vendimia inicial |
DO Utiel-Requena |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
Viejo |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB |
Spanska |
Vino de tea |
DO La Palma |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
Frankrike |
|||
Appellation d'origine contrôlée |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Franska |
Appellation contrôlée |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Franska |
Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Franska |
Vin doux naturel |
AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
Vin de pays |
Alla |
Bordsvin med GB |
Franska |
Ambré |
Alla |
Kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB |
Franska |
Château |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso |
Franska |
Clairet |
AOC Bourgogne AOC Bordeaux |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
Claret |
AOC Bordeaux |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
Clos |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Franska |
Cru Artisan |
AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
Cru Bourgeois |
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
Cru Classé, eventuellt följt av: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième. |
AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
Edelzwicker |
AOC Alsace |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Grand Cru |
AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, , Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
Grand Cru |
Champagne |
Mousserande kvalitetsvin fso |
Franska |
Hors d'âge |
AOC Rivesaltes |
Kvalitetslikörvin fso |
Franska |
Passe-tout-grains |
AOC Bourgogne |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
Premier Cru |
AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, , Côtes de Brouilly, , Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, , Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso |
Franska |
Primeur |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Franska |
Rancio |
AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau |
Kvalitetslikörvin fso |
Franska |
Sélection de grains nobles |
AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l'Aubance, Cadillac |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
Sur Lie |
AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d'Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Franska |
Tuilé |
AOC Rivesaltes |
Kvalitetslikörvin fso |
Franska |
Vendanges tardives |
AOC Alsace, Jurançon |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
Villages |
AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
Vin de paille |
AOC Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Hermitage |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
Vin jaune |
AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Château-Châlon) |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
Italien |
|||
Denominazione di Origine Controllata/D.O.C. |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Delvis jäst druvmust med GB |
Italienska |
Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G. |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Delvis jäst druvmust med GB |
Italienska |
Vino Dolce Naturale |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Inticazione geografica tipica (IGT) |
Alla |
Bordsvin, lantvin, likörvin, vin av övermogna druvor och delvis jäst druvmust med GB |
Italienska |
Landwein |
Vin med geografisk beteckning från den autonoma provinsen Bolzano |
Bordsvin, lantvin, likörvin, vin av övermogna druvor och delvis jäst druvmust med GB |
Tyska |
Vin de pays |
Vin med geografisk beteckning från regionen Aosta |
Bordsvin, lantvin, likörvin, vin av övermogna druvor och delvis jäst druvmust med GB |
Franska |
Alberata o vigneti ad alberata |
DOC Aversa |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso |
Italienska |
Amarone |
DOC Valpolicella |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Ambra |
DOC Marsala |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Ambrato |
DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano |
Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Annoso |
DOC Controguerra |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Apianum |
DOC Fiano di Avellino |
Kvalitetsvin fso |
Latin |
Auslese |
DOC Caldaro ochCaldaro classico- Alto Adige |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Barco Reale |
DOC Barco Reale di Carmignano |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Brunello |
DOC Brunello di Montalcino |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Buttafuoco |
DOC Oltrepò Pavese |
Kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso |
Italienska |
Cacc'e Mmitte |
DOC Cacc'e Mmitte di Lucera |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Cagnina |
DOC Cagnina di Romagna |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Cannellino |
DOC Frascati |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Cerasuolo |
DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d'Abruzzo |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Chiaretto |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB |
Italienska |
Ciaret |
DOC Monferrato |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Château |
DOC från regionen Valle d'Aosta |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Franska |
Classico |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Dunkel |
DOC Alto Adige DOC Trentino |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Est! Est ! !Est ! ! ! |
DOC Est! Est ! !Est ! ! ! di Montefiascone |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso |
Latin |
Falerno |
DOC Falerno del Massico |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Fine |
DOC Marsala |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Fior d'Arancio |
DOC Colli Euganei |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Italienska |
Falerio |
DOC Falerio dei colli Ascolani |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Flétri |
DOC Valle d'Aosta o Vallée d'Aoste |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Garibaldi Dolce (ou GD) |
DOC Marsala |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Governo all'uso toscano |
DOCG Chianti/Chianti Classico IGT Colli della Toscana Centrale |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Italienska |
Gutturnio |
DOC Colli Piacentini |
Kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso |
Italienska |
Italia Particolare (ou IP) |
DOC Marsala |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet |
DOC Caldaro DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano) |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Kretzer |
DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Lacrima |
DOC Lacrima di Morro d'Alba |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Lacryma Christi |
DOC Vesuvio |
Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Lambiccato |
DOC Castel San Lorenzo |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
London Particolar (ou LP ou Inghilterra) |
DOC Marsala |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Morellino |
DOC Morellino di Scansano |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Occhio di Pernice |
DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant'Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Oro |
DOC Marsala |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Pagadebit |
DOC pagadebit di Romagna |
Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Passito |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB |
Italienska |
Ramie |
DOC Pinerolese |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Rebola |
DOC Colli di Rimini |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Recioto |
DOC Valpolicella DOC Gambellara DOCG Recioto di Soave |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso |
Italienska |
Riserva |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Rubino |
DOC Garda Colli Mantovani DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano DOC Trentino |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Rubino |
DOC Marsala |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Sangue di Giuda |
DOC Oltrepò Pavese |
Kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso |
Italienska |
Scelto |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Sciacchetrà |
DOC Cinque Terre |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Sciac-trà |
DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Sforzato, Sfursàt |
DO Valtellina |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Spätlese |
DOC/IGT de Bolzano |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Tyska |
Soleras |
DOC Marsala |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Stravecchio |
DOC Marsala |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Strohwein |
DOC/IGT de Bolzano |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Tyska |
Superiore |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Superiore Old Marsala (ou SOM) |
DOC Marsala |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Torchiato |
DOC Colli di Conegliano |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Torcolato |
DOC Breganze |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Vecchio |
DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico |
Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Vendemmia Tardiva |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Italienska |
Verdolino |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Italienska |
Vergine |
DOC Marsala DOC Val di Chiana |
Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Vermiglio |
DOC Colli dell Etruria Centrale |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
Vino Fiore |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Vino Nobile |
Vino Nobile di Montepulciano |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Vino Novello o Novello |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Italienska |
Vin santo/Vino Santo/Vinsanto |
DOC et DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
Vivace |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB |
Italienska |
Cypern |
|||
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Grekiska |
Τοπικός Οίνος |
Alla |
Bordsvin med GB |
Grekiska |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Alla |
Kvalitetsvin fso and Bordsvin med GB |
Grekiska |
Κτήμα (Ktima) |
Alla |
Kvalitetsvin fso and Bordsvin med GB |
Grekiska |
Luxemburg |
|||
Marque nationale |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso |
Franska |
Appellation contrôlée |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso |
Franska |
Appellation d'origine controlée |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso |
Franska |
Vin de pays |
Alla |
Bordsvin med GB |
Franska |
Grand premier cru |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
Premier cru |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
Vin classé |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
Château |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso |
Franska |
Ungern |
|||
minőségi bor |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Ungerska |
különleges minőségű bor |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Ungerska |
fordítás |
Tokaj/-i |
Kvalitetsvin fso |
Ungerska |
máslás |
Tokaj/-i |
Kvalitetsvin fso |
Ungerska |
szamorodni |
Tokaj/-i |
Kvalitetsvin fso |
Ungerska |
aszú … puttonyos, completed by the numbers 3-6 |
Tokaj/-i |
Kvalitetsvin fso |
Ungerska |
aszúeszencia |
Tokaj/-i |
Kvalitetsvin fso |
Ungerska |
eszencia |
Tokaj/-i |
Kvalitetsvin fso |
Ungerska |
tájbor |
Alla |
Bordsvin med GB |
Ungerska |
bikavér |
Eger, Szekszárd |
Kvalitetsvin fso |
Ungerska |
késői szüretelésű bor |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Ungerska |
válogatott szüretelésű bor |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Ungerska |
muzeális bor |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Ungerska |
siller |
Alla |
Bordsvin med GB, Kvalitetsvin fso |
Ungerska |
Österrike |
|||
Qualitätswein |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Ausbruch/Ausbruchwein |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Auslese/Auslesewein |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Beerenauslese (wein) |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Eiswein |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Kabinett/Kabinettwein |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Schilfwein |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Spätlese/Spätlesewein |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Strohwein |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Trockenbeerenauslese |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Landwein |
Alla |
Bordsvin med GB |
|
Ausstich |
Alla |
Kvalitetsvin fso och Bordsvin med GB |
Tyska |
Auswahl |
Alla |
Kvalitetsvin fso och Bordsvin med GB |
Tyska |
Bergwein |
Alla |
Kvalitetsvin fso och Bordsvin med GB |
Tyska |
Klassik/Classic |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Erste Wahl |
Alla |
Kvalitetsvin fso och Bordsvin med GB |
Tyska |
Hausmarke |
Alla |
Kvalitetsvin fso och Bordsvin med GB |
Tyska |
Heuriger |
Alla |
Kvalitetsvin fso och Bordsvin med GB |
Tyska |
Jubiläumswein |
Alla |
Kvalitetsvin fso och Bordsvin med GB |
Tyska |
Reserve |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Schilcher |
Steiermark |
Kvalitetsvin fso och Bordsvin med GB |
Tyska |
Sturm |
Alla |
Delvis jäst druvmust med GB |
Tyska |
Portugal |
|||
Denominação de origem (DO) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Portugisiska |
Denominação de origem controlada (DOC) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Portugisiska |
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Portugisiska |
Vinho doce natural |
Alla |
Kvalitetslikörvin fso |
Portugisiska |
Vinho generoso |
DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos |
Kvalitetslikörvin fso |
Portugisiska |
Vinho regional |
Alla |
Bordsvin med GB |
Portugisiska |
Canteiro |
DO Madeira |
Kvalitetslikörvin fso |
Portugisiska |
Colheita Seleccionada |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Portugisiska |
Crusted/Crusting |
DO Porto |
Kvalitetslikörvin fso |
Engelska |
Escolha |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Portugisiska |
Escuro |
DO Madeira |
Kvalitetslikörvin fso |
Portugisiska |
Fino |
DO Porto DO Madeira |
Kvalitetslikörvin fso |
Portugisiska |
Frasqueira |
DO Madeira |
Kvalitetslikörvin fso |
Portugisiska |
Garrafeira |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB Kvalitetslikörvin fso |
Portugisiska |
Lágrima |
DO Porto |
Kvalitetslikörvin fso |
Portugisiska |
Leve |
Bordsvin med GB Estremadura and Ribatejano DO Madeira, DO Porto |
Bordsvin med GB Kvalitetslikörvin fso |
Portugisiska |
Nobre |
DO Dão |
Kvalitetsvin fso |
Portugisiska |
Reserva |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB |
Portugisiska |
Reserva velha (or grande reserva) |
DO Madeira |
Mousserande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso |
Portugisiska |
Ruby |
DO Porto |
Kvalitetslikörvin fso |
Engelska |
Solera |
DO Madeira |
Kvalitetslikörvin fso |
Portugisiska |
Super reserva |
Alla |
Mousserande kvalitetsvin fso |
Portugisiska |
Superior |
Alla |
Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB |
Portugisiska |
Tawny |
DO Porto |
Kvalitetslikörvin fso |
Engelska |
Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) ou Character |
DO Porto |
Kvalitetslikörvin fso |
Engelska |
Vintage |
DO Porto |
Kvalitetslikörvin fso |
Engelska |
Slovenien |
|||
Penina |
Alla |
Mousserande kvalitetsvin fso |
Slovenska |
pozna trgatev |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Slovenska |
izbor |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Slovenska |
jagodni izbor |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Slovenska |
suhi jagodni izbor |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Slovenska |
ledeno vino |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Slovenska |
arhivsko vino |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Slovenska |
mlado vino |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Slovenska |
Cviček |
Dolenjska |
Kvalitetsvin fso |
Slovenska |
Teran |
Kras |
Kvalitetsvin fso |
Slovenska |
Slovakien |
|||
forditáš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Kvalitetsvin fso |
Slovakiska |
mášláš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Kvalitetsvin fso |
Slovakiska |
samorodné |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Kvalitetsvin fso |
Slovakiska |
výber … putňový, completed by the numbers 3-6 |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Kvalitetsvin fso |
Slovakiska |
výberová esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Kvalitetsvin fso |
Slovakiska |
esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Kvalitetsvin fso |
Slovakiska |
(1) Skyddet av benämningen ”cava” enligt rådets förordning (EG) nr 1493/1999 påverkar inte skyddet av den geografiska beteckningen för mousserande kvalitetsvin fso ”Cava”.
(2) De viner som berörs är kvalitetslikörviner fso enligt punkt L.8 i bilaga VI till förordning (EG) nr 1493/1999.
(3) De viner som berörs är kvalitetslikörviner fso enligt punkt L.11 i bilaga VI till förordning (EG) nr 1493/1999.
Tillägg 3
FÖRTECKNING ÖVER KONTAKTPUNKTER
(som avses i artikel 12 i bilaga II)
a) |
Gemenskapen
|
b) |
Albanien
|
PROTOKOLL 4
om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och om metoder för administrativt samarbete
(SAA protokoll 4)
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
AVDELNING I |
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER |
Artikel 1 |
Definitioner |
AVDELNING II |
DEFINITION AV BEGREPPET ”URSPRUNGSPRODUKTER” |
Artikel 2 |
Allmänna villkor |
Artikel 3 |
Bilateral kumulation i gemenskapen |
Artikel 4 |
Bilateral kumulation i Albanien |
Artikel 5 |
Helt framställda produkter |
Artikel 6 |
Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter |
Artikel 7 |
Otillräcklig bearbetning eller behandling |
Artikel 8 |
Bedömningsenhet |
Artikel 9 |
Tillbehör, reservdelar och verktyg |
Artikel 10 |
Satser |
Artikel 11 |
Neutrala element |
AVDELNING III |
TERRITORIELLA VILLKOR |
Artikel 12 |
Territorialprincip |
Artikel 13 |
Direkttransport |
Artikel 14 |
Utställningar |
AVDELNING IV |
TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE |
Artikel 15 |
Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar |
AVDELNING V |
URSPRUNGSINTYG |
Artikel 16 |
Allmänna villkor |
Artikel 17 |
Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1 |
Artikel 18 |
Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand |
Artikel 19 |
Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1 |
Artikel 20 |
Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg |
Artikel 21 |
Villkor för upprättande av en fakturadeklaration |
Artikel 22 |
Godkänd exportör |
Artikel 23 |
Ursprungsintygs giltighet |
Artikel 24 |
Uppvisande av ursprungsintyg |
Artikel 25 |
Import i delleveranser |
Artikel 26 |
Undantag från krav på ursprungsintyg |
Artikel 27 |
Styrkande handlingar |
Artikel 28 |
Bevarande av ursprungsintyg och styrkande handlingar |
Artikel 29 |
Avvikelser och formella fel |
Artikel 30 |
Belopp i euro |
AVDELNING VI |
BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE |
Artikel 31 |
Ömsesidigt bistånd |
Artikel 32 |
Kontroll av ursprungsintyg |
Artikel 33 |
Tvistlösning |
Artikel 34 |
Påföljder |
Artikel 35 |
Frizoner |
AVDELNING VII |
CEUTA OCH MELILLA |
Artikel 36 |
Tillämpning av protokollet |
Artikel 37 |
Särskilda villkor |
AVDELNING VIII |
SLUTBESTÄMMELSER |
Artikel 38 |
Ändringar i protokollet |
Förteckning över bilagor
Bilaga I: |
Inledande anmärkningar till förteckningen i bilaga II |
Bilaga II: |
Förteckning över den bearbetning eller behandling av icke‐ursprungsmaterial som krävs för att den tillverkade produkten skall få ursprungsstatus |
Bilaga III: |
Förlaga till varucertifikat EUR.1 och till ansökan om varucertifikat EUR.1 |
Bilaga IV: |
Fakturadeklaration |
AVDELNING I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
Definitioner
I detta protokoll avses med
a) |
tillverkning: alla slag av bearbetning eller behandling, inbegripet sammansättning eller särskilda åtgärder, |
b) |
material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar etc. som används vid tillverkningen av en produkt, |
c) |
produkt: den produkt som tillverkas, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess, |
d) |
varor: både material och produkter, |
e) |
tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull‐ och handelsavtalet (WTO‐avtalet om tullvärdeberäkning), |
f) |
pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten fritt fabrik till den tillverkare i gemenskapen eller i Albanien i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen äger rum, förutsatt att värdet av allt använt material är inkluderat i priset och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras, |
g) |
värdet av material: tullvärdet vid importtillfället för det icke‐ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller i Albanien, |
h) |
värdet av ursprungsmaterial: värdet av ursprungsmaterial enligt tillämpliga delar av definitionen i g, |
i) |
mervärde: priset fritt fabrik med avdrag för tullvärdet av allt material som ingår och som har ursprung i den andra parten eller, om tullvärdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller i Albanien, |
j) |
kapitel och HS‐nummer eller nummer: de kapitel respektive nummer (med fyrställig sifferkod) som används i Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, i detta protokoll kallat ”Harmoniserade systemet” eller ”HS”, |
k) |
klassificering: klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst HS‐nummer, |
l) |
sändning: produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura, |
m) |
territorier: territorier, inbegripet territorialvatten. |
AVDELNING II
DEFINITION AV BEGREPPET ”URSPRUNGSPRODUKTER”
Artikel 2
Allmänna villkor
1. Vid tillämpningen av avtalet skall följande produkter anses ha ursprung i gemenskapen:
a) |
Produkter som helt framställts i gemenskapen enligt artikel 5. |
b) |
Produkter som framställts i gemenskapen och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i gemenskapen enligt artikel 6. |
2. Vid tillämpningen av avtalet skall följande produkter anses ha ursprung i Albanien:
a) |
Produkter som helt framställts i Albanien enligt artikel 5. |
b) |
Produkter som framställts i Albanien och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i Albanien enligt artikel 6. |
Artikel 3
Bilateral kumulation i gemenskapen
Material med ursprung i Albanien skall anses vara material med ursprung i gemenskapen om det ingår i en produkt som framställts där. Sådant material behöver inte ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7.
Artikel 4
Bilateral kumulation i Albanien
Material med ursprung i gemenskapen skall anses vara material med ursprung i Albanien om det ingår i en produkt som framställts där. Sådant material behöver inte ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7.
Artikel 5
Helt framställda produkter
1. Följande produkter skall anses som helt framställda i gemenskapen eller i Albanien:
a) |
Mineraliska produkter som har utvunnits ur deras jord eller havsbotten. |
b) |
Vegetabiliska produkter som har skördats där. |
c) |
Levande djur som har fötts och uppfötts där. |
d) |
Produkter som har erhållits från levande djur som uppfötts där. |
e) |
Produkter från jakt eller fiske som har bedrivits där. |
f) |
Produkter från havsfiske och andra produkter som har hämtats ur havet utanför gemenskapens eller Albaniens territorialvatten av deras fartyg. |
g) |
Produkter som framställts ombord på deras fabriksfartyg uteslutande av produkter som avses i f. |
h) |
Begagnade varor som insamlats där och som endast kan användas för återvinning av råmaterial, inbegripet begagnade däck som endast kan användas för regummering eller som avfall. |
i) |
Avfall och skrot från tillverkningsprocesser som ägt rum där. |
j) |
Produkter som har utvunnits ur havsbottnen eller dess underliggande lager utanför deras territorialvatten, förutsatt att de har ensamrätt att exploatera denna havsbotten eller dess underliggande lager. |
k) |
Varor som har tillverkats där uteslutande av sådana produkter som avses i a–j. |
2. Med ”deras fartyg” och ”deras fabriksfartyg” i punkt 1 f och g avses endast fartyg och fabriksfartyg
a) |
som är registrerade eller anmälda för registrering i någon av gemenskapens medlemsstater eller i Albanien, |
b) |
som för en medlemsstats eller Albaniens flagg. |
c) |
som till minst 50 % ägs av medborgare i en medlemsstat eller i Albanien, eller av ett företag med huvudkontor i en medlemsstat eller i Albanien, i vilket direktören eller direktörerna, ordföranden i styrelsen eller i tillsynsorganet samt majoriteten av ledamöterna i styrelsen eller tillsynsorganet är medborgare i en medlemsstat eller i Albanien och i vilket dessutom, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag, minst hälften av kapitalet tillhör dessa stater eller offentliga organ eller medborgare i dessa stater, |
d) |
vars befälhavare och övriga befäl är medborgare i en medlemsstat eller i Albanien, eller |
e) |
vars besättning till minst 75 % består av medborgare i en medlemsstat eller i Albanien. |
Artikel 6
Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter
1. Vid tillämpningen av artikel 2 skall produkter som inte är helt framställda anses vara tillräckligt bearbetade eller behandlade om villkoren i förteckningen i bilaga II är uppfyllda.
I dessa villkor anges för alla produkter som omfattas av avtalet vilken bearbetning eller behandling icke‐ursprungsmaterial som används vid tillverkningen skall genomgå, och villkoren gäller endast sådant material. Om en produkt, som genom att uppfylla villkoren i förteckningen har fått ursprungsstatus, används vid tillverkningen av en annan produkt, är alltså de villkor som gäller för den produkt i vilken den ingår inte tillämpliga på den, och ingen hänsyn skall tas till det icke‐ursprungsmaterial som kan ha använts vid dess tillverkning.
2. Trots vad som sägs i punkt 1 får icke‐ursprungsmaterial som enligt villkoren i förteckningen inte får användas vid tillverkningen av en produkt ändå användas, om
a) |
dess totala värde inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik, |
b) |
inget av de procenttal för icke‐ursprungsmaterials högsta värde som anges i förteckningen överskrids genom tillämpning av denna punkt. |
Denna punkt skall inte tillämpas på de produkter som omfattas av kapitlen 50–63 i Harmoniserade systemet.
3. Punkterna 1 och 2 skall tillämpas om inte annat sägs i artikel 7.
Artikel 7
Otillräcklig bearbetning eller behandling
1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall följande åtgärder anses utgöra otillräcklig bearbetning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om villkoren i artikel 6 är uppfyllda:
a) |
Åtgärder för att bevara produkten i gott skick under transport och lagring. |
b) |
Uppdelning eller sammanföring av kollin. |
c) |
Tvättning och rengöring samt avlägsnande av damm, oxid, olja, färg eller andra beläggningar. |
d) |
Strykning eller pressning av textilier. |
e) |
Enklare målning eller polering. |
f) |
Skalning, partiell eller fullständig blekning, polering eller glasering av spannmål eller ris. |
g) |
Tillsats av färgämnen till socker eller formning av sockerbitar. |
h) |
Skalning eller urkärning av frukter, nötter eller grönsaker. |
i) |
Vässning, enklare slipning eller enklare tillskärning. |
j) |
Siktning, sållning, sortering, klassificering, indelning i kategorier och hoppassning (inbegripet sammansättning av artiklar till satser). |
k) |
Enklare förpackning i flaskor, burkar, säckar, fodral eller askar, uppsättning på kartor eller skivor samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder. |
l) |
Anbringande eller tryckande av varumärken, etiketter, logotyper eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar. |
m) |
Enklare blandning av produkter, även av olika slag. |
n) |
Enklare sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett artikel eller isärtagning av produkter i delar. |
o) |
En kombination av två eller flera av de åtgärder som avses i a–n. |
p) |
Slakt av djur. |
2. Alla åtgärder som vidtagits antingen i gemenskapen eller i Albanien i fråga om en viss produkt skall beaktas tillsammans när det fastställs om den bearbetning eller behandling som produkten genomgått skall anses vara otillräcklig i den mening som avses i punkt 1.
Artikel 8
Bedömningsenhet
1. Bedömningsenheten för tillämpningen av bestämmelserna i detta protokoll skall vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificeringen enligt Harmoniserade systemets nomenklatur.
Av detta följer att
a) |
när en produkt som består av en grupp eller en sammansättning av artiklar klassificeras enligt ett enda nummer i Harmoniserade systemet, skall helheten utgöra bedömningsenheten, |
b) |
när en sändning består av flera identiska produkter som klassificeras enligt samma nummer i Harmoniserade systemet, skall varje produkt beaktas för sig vid tillämpning av bestämmelserna i detta protokoll. |
2. Om förpackningen, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 5 i Harmoniserade systemet, klassificeras tillsammans med den produkt som den innehåller, skall den vid ursprungsbestämningen anses utgöra en helhet tillsammans med produkten.
Artikel 9
Tillbehör, reservdelar och verktyg
Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon skall tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för utrustningen, maskinen, apparaten eller fordonet eller inte faktureras separat.
Artikel 10
Satser
Satser, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 3 i Harmoniserade systemet, skall anses som ursprungsprodukter när alla produkter som ingår i satsen är ursprungsprodukter. När en sats består av både ursprungsprodukter och icke‐ursprungsprodukter skall dock hela satsen anses ha ursprungsstatus, om värdet av icke‐ursprungsprodukterna inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik.
Artikel 11
Neutrala element
För att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt behöver ursprunget inte fastställas för följande element som kan ingå i tillverkningsprocessen:
a) |
Energi och bränsle. |
b) |
Anläggningar och utrustning. |
c) |
Maskiner och verktyg. |
d) |
Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i den slutliga sammansättningen av produkten. |
AVDELNING III
TERRITORIELLA VILLKOR
Artikel 12
Territorialprincip
1. Villkoren i avdelning II för erhållande av ursprungsstatus skall vara uppfyllda i gemenskapen eller i Albanien utan avbrott.
2. Om ursprungsvaror som exporterats från gemenskapen eller Albanien till ett annat land återinförs skall de inte anses ha ursprungsstatus, såvida det inte på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas
a) |
att de återinförda varorna är samma varor som de som exporterades, och |
b) |
att varorna inte har blivit föremål för någon åtgärd som är mera omfattande än vad som krävs för att bevara dem i gott skick under tiden i det landet eller under exporten. |
3. Erhållandet av ursprungsstatus enligt villkoren i avdelning II skall inte påverkas av om material som exporterats från gemenskapen eller Albanien och sedan återinförts dit bearbetats eller behandlats utanför gemenskapen eller Albanien, om följande villkor är uppfyllda:
a) |
Materialet skall vara helt framställt i gemenskapen eller Albanien eller före export ha bearbetats eller behandlats utöver de åtgärder som avses i artikel 7. |
b) |
Det skall på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kunna visas att
|
4. Vid tillämpning av punkt 3 skall de villkor för erhållande av ursprungsstatus som anges i avdelning II inte gälla bearbetning eller behandling utanför gemenskapen eller Albanien. I de fall då enligt förteckningen i bilaga II ett högsta sammanlagt värde av alla ingående icke‐ursprungsmaterial skall tillämpas för att avgöra slutproduktens ursprungsstatus, får det sammanlagda värdet av det icke‐ursprungsmaterial som lagts till produkten inom den berörda partens territorium plus det sammanlagda mervärde som genom tillämpning av denna artikel erhållits utanför gemenskapen eller Albanien inte överstiga den angivna procentsatsen.
5. Vid tillämpning av punkterna 3 och 4 avses med ”sammanlagda mervärde” samtliga kostnader som uppstår utanför gemenskapen eller Albanien, inbegripet värdet av material som lagts till där.
6. Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 skall inte tillämpas på produkter som inte uppfyller de villkor som anges i förteckningen i bilaga II eller som kan anses tillräckligt bearbetade eller behandlade endast om den allmänna toleransregeln i artikel 6.2 tillämpas.
7. Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 skall inte tillämpas på produkter som omfattas av kapitlen 50–63 i Harmoniserade systemet.
8. Bearbetning eller behandling av det slag som avses i denna artikel och som utförs utanför gemenskapen eller Albanien skall ske enligt förfarandet för passiv förädling eller liknande förfaranden.
Artikel 13
Direkttransport
1. Den förmånsbehandling som avses i avtalet skall endast tillämpas på produkter som uppfyller villkoren i detta protokoll och som transporteras direkt mellan gemenskapen och Albanien. Produkter som utgör en enda sändning får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna hela tiden övervakas av tullmyndigheterna i transit‐ eller lagringslandet och inte blir föremål för andra åtgärder än lossning, omlastning eller åtgärder för att bevara dem i gott skick.
Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning genom andra territorier än gemenskapens eller Albaniens.
2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för tullmyndigheterna i importlandet uppvisas
a) |
ett enda transportdokument som gäller transporten från exportlandet genom transitlandet, eller |
b) |
ett intyg som utfärdats av transitlandets tullmyndigheter och som innehåller
|
c) |
om dokumentet eller intyget saknas, andra styrkande handlingar. |
Artikel 14
Utställningar
1. Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i annat land än gemenskapen eller Albanien och som efter utställningen sålts för att importeras till gemenskapen eller Albanien skall vid importen omfattas av bestämmelserna i avtalet, om det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas att
a) |
en exportör har sänt produkterna från gemenskapen eller Albanien till utställningslandet och ställt ut produkterna där, |
b) |
exportören har sålt eller på annat sätt överlåtit produkterna till en person i gemenskapen eller Albanien, |
c) |
produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts i samma skick som de hade sänts till utställningen i, och |
d) |
produkterna, sedan de sänts till utställningen, inte har använts för något annat ändamål än visning på utställningen. |
2. Ett ursprungsintyg skall utfärdas eller upprättas i enlighet med bestämmelserna i avdelning V och på vanligt sätt uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet. Utställningens namn och adress skall anges på intyget. Vid behov kan ytterligare styrkande handlingar krävas som visar under vilka förhållanden produkterna har ställts ut.
3. Bestämmelserna i punkt 1 skall tillämpas på alla handels‐, industri‐, jordbruks‐ och hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka produkterna kvarstår under tullkontroll, dock med undantag för sådana som i butiker eller affärslokaler i privat syfte anordnas för försäljning av utländska produkter.
AVDELNING IV
TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE
Artikel 15
Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar
1. Icke‐ursprungsmaterial som används vid tillverkning av produkter med ursprung i gemenskapen eller i Albanien och för vilket ett ursprungsintyg utfärdas eller upprättas enligt bestämmelserna i avdelning V får inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tullar av något slag i gemenskapen eller Albanien.
2. Förbudet i punkt 1 skall gälla varje åtgärd för återbetalning eller efterskänkning, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan som tillämpas i gemenskapen eller Albanien på material som används vid tillverkningen, om en sådan återbetalning eller efterskänkning uttryckligen eller faktiskt tillämpas när de produkter som framställs av detta material exporteras, men inte när de behålls för inhemsk förbrukning.
3. Exportören av produkter som omfattas av ursprungsintyg skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna uppvisa alla relevanta handlingar som visar att ingen tullrestitution har erhållits för de icke‐ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av produkterna i fråga, och att alla tullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på sådant material faktiskt har betalats.
4. Bestämmelserna i punkterna 1–3 skall också tillämpas på förpackningar enligt artikel 8.2, på tillbehör, reservdelar och verktyg enligt artikel 9 samt på produkter i satser enligt artikel 10, när sådana artiklar är icke‐ursprungsprodukter.
5. Bestämmelserna i punkterna 1–4 skall endast tillämpas på material av sådant slag som omfattas av avtalet. Vidare får de inte hindra tillämpningen av ett exportbidragssystem för jordbruksprodukter som är tillämpligt vid export i enlighet med bestämmelserna i avtalet.
AVDELNING V
URSPRUNGSINTYG
Artikel 16
Allmänna villkor
1. Produkter med ursprung i gemenskapen som importeras till Albanien och produkter med ursprung i Albanien som importeras till gemenskapen skall omfattas av avtalet, förutsatt att det uppvisas
a) |
ett varucertifikat EUR.1 enligt förlagan i bilaga III, eller |
b) |
i de fall som avses i artikel 21.1, en deklaration, nedan kallad ”fakturadeklaration”, som exportören lämnar på en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda produkterna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras. Fakturadeklarationens lydelse återges i bilaga IV. |
2. Trots vad som sägs i punkt 1 skall ursprungsprodukter enligt detta protokoll i de fall som anges i artikel 26 omfattas av avtalet utan att någon av de handlingar som anges ovan behöver uppvisas.
Artikel 17
Förfarande vid utfärdande av varucertifikat EUR.1
1. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i exportlandet på skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud.
2. För detta ändamål skall exportören eller dennes befullmäktigade ombud fylla i både varucerifikat EUR.1 och en ansökningsblankett enligt förlagorna i bilaga III. Dessa blanketter skall fyllas i på något av de språk som avtalet har upprättats på och i enlighet med bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand skall detta göras med bläck och tryckbokstäver. Varubeskrivningen skall anges i det avsedda fältet utan att någon rad lämnas tom. Om hela fältet inte fylls i skall en vågrät linje dras under sista textraden i produktbeskrivningen och det tomma utrymmet korsas över.
3. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det exportland där varucertifikatet EUR.1 utfärdas, uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.
4. Varucertifikatet EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i någon av gemenskapens medlemsstater eller Albanien om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller Albanien och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll.
5. De tullmyndigheter som utfärdar varucertifikat EUR.1 skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda. För detta ändamål skall de ha rätt att begära alla slags underlag och att utföra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de bedömer lämplig. De skall också kontrollera att de blanketter som avses i punkt 2 är korrekt ifyllda. De skall särskilt kontrollera att fältet för varubeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg.
6. Datum för utfärdandet av varucertifikat EUR.1 skall anges i fält 11 på certifikatet.
7. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna och ställas till exportörens förfogande så snart exporten faktiskt ägt rum eller säkerställts.
Artikel 18
Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand
1. Trots vad som sägs i artikel 17.7 får ett varucertifikat EUR.1 undantagsvis utfärdas efter export av de produkter som certifikatet avser, om
a) |
det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter, eller |
b) |
det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna visas att ett varucertifikat EUR.1 utfärdades men av tekniska skäl inte godtogs vid importen. |
2. Vid tillämpning av punkt 1 skall exportören i sin ansökan ange plats och datum för exporten av de produkter som varucertifikatet EUR.1 avser samt ange skälen för sin ansökan.
3. Tullmyndigheterna får utfärda varucertifikat EUR.1 i efterhand först efter att ha kontrollerat att uppgifterna i exportörens ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande handlingar.
4. Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand skall förses med någon av följande påskrifter:
ES |
«EXPEDIDO A POSTERIORI» |
CS |
„VYSTAVENO DODATEČNE“ |
DA |
»UDSTEDT EFTERFØLGENDE« |
DE |
„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“ |
ET |
“TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD” |
EL |
«ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ» |
EN |
‘ISSUED RETROSPECTIVELY’ |
FR |
«DÉLIVRÉ A POSTERIORI» |
IT |
«RILASCIATO A POSTERIORI» |
LV |
“IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI” |
LT |
„RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS“ |
HU |
„KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL” |
MT |
“MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT” |
NL |
„AFGEGEVEN A POSTERIORI” |
PL |
„WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE” |
PT |
«EMITIDO A POSTERIORI» |
SI |
”IZDANO NAKNADNO” |
SK |
„VYDANÉ DODATOČNE“ |
FI |
”ANNETTU JÄLKIKÄTEEN” |
SV |
”UTFÄRDAT I EFTERHAND” |
AL |
‘LESHUAR A‐POSTERIORI’. |
5. Den påskrift som avses i punkt 4 skall göras i fältet ”Anmärkningar” på varucertifikatet EUR.1.
Artikel 19
Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1
1. Om ett varucertifikat EUR.1 stulits, förlorats eller förstörts får exportören hos den tullmyndighet som utfärdade certifikatet ansöka om ett duplikat, som tullmyndigheten skall utfärda på grundval av de exporthandlingar som den har tillgång till.
2. Ett duplikat som utfärdas på detta sätt skall förses med någon av följande påskrifter:
ES |
«DUPLICADO» |
CS |
„DUPLIKÁT“ |
DA |
»DUPLIKAT« |
DE |
„DUPLIKAT“ |
ET |
“DUPLIKAAT” |
EL |
«ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ» |
EN |
‘DUPLICATE’ |
FR |
«DUPLICATA» |
IT |
«DUPLICATO» |
LV |
“DUBLIKĀTS” |
LT |
„DUBLIKATAS“ |
HU |
„MÁSODLAT” |
MT |
“DUPLIKAT” |
NL |
„DUPLICAAT” |
PL |
„DUPLIKAT” |
PT |
«SEGUNDA VIA» |
SI |
”DVOJNIK” |
SK |
„DUPLIKÁT“ |
FI |
”KAKSOISKAPPALE” |
SV |
”DUPLIKAT” |
AL |
‘DUBLIKATE’. |
3. Den påskrift som avses i punkt 2 skall göras i fältet ”Anmärkningar” på duplikatet av varucertifikatet EUR.1.
4. Duplikatet skall ha samma utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 och gälla från och med samma dag.
Artikel 20
Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg
Om ursprungsprodukter står under kontroll av ett tullkontor i gemenskapen eller Albanien skall det vara möjligt att ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera varucertifikat EUR.1, så att alla eller vissa av dessa produkter kan sändas någon annanstans i gemenskapen eller Albanien. Ersättningsvarucertifikat EUR.1 skall utfärdas av det tullkontor under vars kontroll produkten står.
Artikel 21
Villkor för upprättande av en fakturadeklaration
1. En fakturadeklaration enligt artikel 16.1 b får upprättas
a) |
av en godkänd exportör enligt artikel 22, eller |
b) |
av vilken exportör som helst för sändningar som består av ett eller flera kollin med ursprungsprodukter vars totala värde inte överstiger 6 000 euro. |
2. En fakturadeklaration får upprättas om de berörda produkterna kan anses som produkter med ursprung i gemenskapen eller Albanien och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll.
3. En exportör som upprättar en fakturadeklaration skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.
4. En fakturadeklaration skall upprättas av exportören genom att deklarationen enligt bilaga IV maskinskrivs, stämplas eller trycks på fakturan, följesedeln eller någon annan kommersiell handling, med användning av en av de språkversioner som anges i den bilagan och enligt bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om deklarationen skrivs för hand, skall den skrivas med bläck och tryckbokstäver.
5. Fakturadeklarationer skall undertecknas för hand av exportören. En godkänd exportör enligt artikel 22 behöver dock inte underteckna sådana deklarationer, om han lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna i exportlandet att han påtar sig fullt ansvar för varje fakturadeklaration där han identifieras, som om den hade undertecknats av honom för hand.
6. En fakturadeklaration får upprättas av exportören när de produkter som den avser exporteras, eller efter exporten om den uppvisas i importlandet senast två år efter importen av de produkter som den avser.
Artikel 22
Godkänd exportör
1. Tullmyndigheterna i exportlandet kan ge en exportör, nedan kallad ”godkänd exportör”, som ofta sänder produkter som omfattas av detta avtal, tillstånd att upprätta fakturadeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde. En exportör som ansöker om ett sådant tillstånd måste på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna lämna de garantier som dessa behöver för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.
2. Tullmyndigheterna får bevilja tillstånd som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga.
3. Tullmyndigheterna skall tilldela den godkända exportören ett tillståndsnummer som skall anges i fakturadeklarationen.
4. Tullmyndigheterna skall övervaka hur den godkända exportören använder sitt tillstånd.
5. Tullmyndigheterna kan återkalla tillståndet när som helst. De skall göra det när den godkända exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 1, inte längre uppfyller de villkor som avses i punkt 2 eller på annat sätt använder tillståndet felaktigt.
Artikel 23
Ursprungsintygs giltighet
1. Ett ursprungsintyg skall gälla i fyra månader från och med dagen för utfärdandet i exportlandet och skall uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet inom den tiden.
2. Ursprungsintyg som uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet efter den sista dagen enligt punkt 1 får godtas för förmånsbehandling om underlåtenhet att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter.
3. Även i andra fall när ursprungintyg uppvisas för sent får tullmyndigheterna i importlandet godta ursprungsintygen om produkterna har visats upp för dem före ovannämnda sista dag.
Artikel 24
Uppvisande av ursprungsintyg
Ursprungsintyg skall uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet i enlighet med de förfaranden som gäller i det landet. Dessa myndigheter kan begära en översättning av ursprungsintyget och kan också kräva att importdeklarationen åtföljs av en förklaring av importören om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpning av detta avtal.
Artikel 25
Import i delleveranser
Om isärtagna eller icke hopsatta produkter enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet som klassificeras enligt avdelningarna XVI och XVII eller nummer 7308 eller 9406 i Harmoniserade systemet, importeras i delleveranser på begäran av importören och på de villkor som fastställts av importlandets tullmyndigheter, skall ett enda ursprungsintyg för dessa produkter uppvisas för tullmyndigheterna vid import av den första delleveransen.
Artikel 26
Undantag från krav på ursprungsintyg
1. Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller ingår i resandes personliga bagage skall godtas som ursprungsprodukter utan att ett ursprungsintyg behöver uppvisas, om importen av sådana produkter inte är av kommersiell karaktär, om produkterna har förklarats uppfylla villkoren i detta protokoll och om det inte finns något tvivel om denna förklarings riktighet. I fråga om produkter som sänds med post kan denna förklaring göras på posttulldeklarationer CN 22 eller CN 23 eller på ett papper som bifogas det dokumentet.
2. Import av tillfällig karaktär som uteslutande består av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk skall inte anses vara import av kommersiell karaktär, om det på grund av produkternas art och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt.
3. Dessa produkters sammanlagda värde får dessutom inte överstiga 500 euro för småpaket eller 1 200 euro för produkter som ingår i resandes personliga bagage.
Artikel 27
Styrkande handlingar
De handlingar som avses i artiklarna 17.3 och 21.3 och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en fakturadeklaration kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller Albanien och att de uppfyller övriga villkor i detta protokoll, kan t.ex. vara följande:
a) |
Direkta bevis för de åtgärder som exportören eller leverantören vidtagit för att framställa de berörda varorna, vilka framgår av exempelvis dennes räkenskaper eller interna bokföring. |
b) |
Handlingar som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Albanien, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning. |
c) |
Handlingar som styrker att materialet har bearbetats eller behandlats i gemenskapen eller Albanien och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Albanien, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning. |
d) |
Varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Albanien i enlighet med detta protokoll. |
Artikel 28
Bevarande av ursprungsintyg och styrkande handlingar
1. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara de handlingar som avses i artikel 17.3.
2. En exportör som upprättar en fakturadeklaration skall under minst tre år bevara en kopia av denna och de handlingar som avses i artikel 21.3.
3. Den tullmyndighet i exportlandet som utfärdar ett varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara den ansökningsblankett som avses i artikel 17.2.
4. Tullmyndigheterna i importlandet skall under minst tre år bevara de varucertifikat EUR.1 och de fakturadeklarationer som lämnats in hos dem.
Artikel 29
Avvikelser och formella fel
1. Om det konstateras att uppgifterna i ursprungsintyget endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullkontoret för genomförande av formaliteterna vid import av produkterna skall detta inte i sig medföra att ursprungsintyget blir ogiltigt, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgifterna i intyget verkligen avser de uppvisade produkterna.
2. Uppenbara formella fel, t.ex. skrivfel, i ett ursprungsintyg, skall inte leda till att handlingen underkänns, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i intyget är riktiga.
Artikel 30
Belopp i euro
1. För tillämpning av bestämmelserna i artikel 21.1 b och artikel 26.3 i fall där produkter faktureras i en annan valuta än euro, skall de i euro uttryckta beloppens motvärde i de nationella valutorna i medlemsstater i gemenskapen och Albanien fastställas årligen av vart och ett av de berörda länderna.
2. En sändning skall omfattas av bestämmelserna i artikel 21.1 b eller artikel 26.3 med utgångspunkt i den valuta i vilken fakturan upprättats och det belopp som fastställts av det berörda landet.
3. De belopp som skall användas i en viss nationell valuta skall utgöra motvärdet i denna valuta till de i euro uttryckta beloppen den första arbetsdagen i oktober. Beloppen skall meddelas Europeiska gemenskapernas kommission senast den 15 oktober och skall tillämpas från och med den 1 januari följande år. Europeiska gemenskapernas kommission skall meddela samtliga berörda länder de aktuella beloppen.
4. Ett land får avrunda, uppåt eller nedåt, det belopp som blir resultatet av omräkningen till dess nationella valuta av ett belopp i euro. Det avrundade beloppet får inte avvika med mer än 5 % från det belopp som omräkningen resulterar i. Ett land får bibehålla motvärdet i nationell valuta till ett belopp uttryckt i euro oförändrat om, vid tidpunkten för den årliga justering som avses i punkt 3, omräkningen av detta belopp före avrundning resulterar i en ökning på mindre än 15 % av motvärdet i nationell valuta. Motvärdet i nationell valuta får bibehållas oförändrat om omräkningen skulle resultera i ett lägre motvärde.
5. De i euro uttryckta beloppen skall ses över av stabiliserings‐ och associeringsrådet på begäran av gemenskapen eller Albanien. Vid denna översyn skall stabiliserings‐ och associeringsrådet beakta det önskvärda i att bevara effekten av berörda beloppsgränser i reala termer. För det ändamålet får den besluta att ändra de i euro uttryckta beloppen.
AVDELNING VI
BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE
Artikel 31
Ömsesidigt bistånd
1. Tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Albanien skall genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 samt med adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa certifikat och fakturadeklarationer.
2. För att sörja för att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall gemenskapen och Albanien genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 eller fakturadeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Artikel 32
Kontroll av ursprungsintyg
1. Efterkontroll av ursprungsintyg skall göras stickprovsvis eller när importlandets tullmyndigheter har rimliga tvivel beträffande handlingarnas äkthet, de berörda produkternas ursprungsstatus eller uppfyllandet av övriga villkor i detta protokoll.
2. Vid tillämpning av punkt 1 skall importlandets tullmyndigheter återsända varucertifikat EUR.1 och fakturan, om den lämnats in, eller fakturadeklarationen eller en kopia av dessa handlingar till exportlandets tullmyndigheter och vid behov ange skälen för undersökningen. Till stöd för begäran om kontroll skall de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga.
3. Kontrollen skall göras av exportlandets tullmyndigheter. För kontrollen skall de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4. Om importlandets tullmyndigheter beslutar att tills vidare upphöra att bevilja förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet av kontrollen, skall de erbjuda importören att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som de finner nödvändiga.
5. De tullmyndigheter som begärt kontrollen skall så snart som möjligt underrättas om resultatet av denna. Detta resultat måste klart utvisa om handlingarna är äkta och om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller Albanien och uppfyller övriga villkor i detta protokoll.
6. Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader från den dag då kontrollen begärdes, eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att handlingens äkthet eller produkternas verkliga ursprung skall kunna fastställas, skall de tullmyndigheter som begärt kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella omständigheter.
Artikel 33
Tvistlösning
Om det i samband med kontrollförfaranden enligt artikel 32 uppstår tvister som inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt en kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll utförs, eller om frågor uppstår angående tolkningen av detta protokoll, skall tvisterna hänskjutas till stabiliserings‐ och associeringsrådet.
Alla tvister mellan importören och importlandets tullmyndigheter skall lösas enligt lagstiftningen i importlandet.
Artikel 34
Påföljder
Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter skall bli föremål för påföljder.
Artikel 35
Frizoner
1. När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på gemenskapens eller Albaniens territorium, skall gemenskapen och Albanien vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.
2. När produkter med ursprung i gemenskapen eller Albanien importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling, skall, trots bestämmelserna i punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i detta protokoll.
AVDELNING VII
CEUTA OCH MELILLA
Artikel 36
Tillämpning av protokollet
1. Begreppet ”gemenskapen” i artikel 2 skall inte omfatta Ceuta och Melilla.
2. Produkter med ursprung i Albanien skall när de importeras till Ceuta eller Melilla i alla avseenden åtnjuta samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i gemenskapens tullområde enligt protokoll 2 i akten för anslutning av Konungariket Spanien och Portugisiska republiken till Europeiska gemenskaperna. Albanien skall på import av produkter som omfattas av avtalet och har ursprung i Ceuta och Melilla tillämpa samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter som importeras från och har ursprung i gemenskapen.
3. Vid tillämpning av punkt 2 skall för produkter med ursprung i Ceuta och Melilla detta protokoll gälla i tillämpliga delar, om inte annat följer av de särskilda villkor som anges i artikel 37.
Artikel 37
Särskilda villkor
1. Under förutsättning att produkterna har transporterats direkt i enlighet med bestämmelserna i artikel 13, skall följande gälla:
1) |
Följande skall anses vara produkter med ursprung i Ceuta eller Melilla:
|
2) |
Följande skall anses vara produkter med ursprung i Albanien:
|
2. Ceuta och Melilla skall anses som ett enda territorium.
3. Exportören eller dennes befullmäktigade ombud skall ange ”Albanien” och ”Ceuta och Melilla” i fält 2 på varucertifikatet EUR.1 eller i fakturadeklarationen. I fråga om produkter med ursprung i Ceuta och Melilla skall detta dessutom anges i fält 4 på varucertifikatet EUR.1 eller i fakturadeklarationen.
4. De spanska tullmyndigheterna skall ansvara för tilllämpningen av detta protokoll i Ceuta och Melilla.
AVDELNING VIII
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 38
Ändringar i protokollet
Stabiliserings‐ och associeringsrådet får besluta att ändra bestämmelserna i detta protokoll.
BILAGA I
INLEDANDE ANMÄRKNINGAR TILL FÖRTECKNINGEN I BILAGA II
Anmärkning 1:
I förteckningen anges de krav som gäller för alla produkter för att de skall anses tillräckligt bearbetade eller behandlade i enlighet med artikel 6 i protokollet.
Anmärkning 2:
2.1 |
I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första kolumnen innehåller det nummer (med fyrställig sifferkod) eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet, och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i detta system för numret eller kapitlet. För varje post i de två första kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första kolumnen föregås av ordet ”ex”, betyder detta att reglerna i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2. |
2.2 |
Om flera nummer är grupperade tillsammans i kolumn 1 eller ett kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför gjorts i allmänna ordalag, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 eller 4 för alla de produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de nummer som är grupperade i kolumn 1. |
2.3 |
Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma nummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av numret för vilken bredvidstående regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller. |
2.4 |
Om en regel anges i både kolumnerna 3 och 4 för en post i de två första kolumnerna, kan exportören välja att tillämpa antingen den regel som anges i kolumn 3 eller den som anges i kolumn 4. Om inte någon ursprungsregel anges i kolumn 4, skall den regel som anges i kolumn 3 tillämpas. |
Anmärkning 3:
3.1 |
Bestämmelserna i artikel 6 i protokollet om produkter som erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter skall gälla oavsett om denna status erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik i gemenskapen eller Albanien. |
Exempel:
En motor enligt nummer 8407, för vilken det i regeln föreskrivs att värdet av det icke‐ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 % av priset fritt fabrik, är tillverkad av ”annat legerat stål, grovt tillformat genom smidning” enligt nummer ex ex 7224.
Om detta smide har smitts i gemenskapen av ett göt med icke‐ursprungsstatus, har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för nummer ex ex 7224 i förteckningen. Smidet kan då räknas som ursprungsprodukt vid beräkningen av värdet på motorn, oberoende av om det tillverkats i samma fabrik eller i en annan fabrik i gemenskapen. Värdet av götet med icke‐ursprungsstatus skall därför inte räknas med när värdet av det icke‐ursprungsmaterial som använts läggs samman.
3.2 |
I regeln i förteckningen anges den minsta bearbetning eller behandling som fordras, och ytterligare bearbetning eller behandling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller behandling inte ge ursprungsstatus. Om det i en regel fastslås att icke‐ursprungsmaterial på ett visst tillverkningsstadium får användas, är alltså användning av sådant material på ett tidigare tillverkningsstadium tillåten, medan användning av sådant material på ett längre framskridet tillverkningsstadium inte är tillåten. |
3.3 |
Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 3.2 får, om det i en regel anges ”tillverkning utgående från material enligt vilket HS‐nummer som helst”, material enligt vilket nummer som helst användas (även material med samma varubeskrivning och nummer som produkten), dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln. Uttrycken ”tillverkning utgående från material enligt vilket HS‐nummer som helst, även annat material enligt nr....” och ”tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS‐nummer än produkten” innebär däremot att material enligt vilket nummer som helst får användas, utom material med samma varubeskrivning som den som anges för produkten i kolumn 2 i förteckningen. |
3.4 |
Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används. |
Exempel:
I regeln för vävnader enligt nummer 5208–5212 anges att naturfibrer får användas och att bl.a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste användas. Det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa material eller båda.
3.5 |
Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt måste tillverkas av ett visst material, hindrar villkoret givetvis inte användning av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret (se också anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier). |
Exempel:
Regeln för livsmedelsberedningar enligt nummer 1904, som uttryckligen utesluter användning av spannmål eller av produkter härledda från spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål.
Detta gäller dock inte produkter som, trots att de inte kan tillverkas av det specifika material som anges i förteckningen, kan tillverkas av material av samma slag på ett tidigare tillverkningsstadium.
Exempel:
I fråga om ett klädesplagg enligt ex kapitel 62 tillverkat av bondad duk är det, om endast garn som utgör icke‐ursprungsprodukt är tillåtet för detta slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk, även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet.
3.6 |
Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen för det högsta värdet för icke‐ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke‐ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de specifika materialen inte överskridas. |
Anmärkning 4:
4.1 |
Med begreppet ”naturfibrer” avses i förteckningen andra fibrer än regenat‐ eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall och inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller behandlats på annat sätt, men inte spunnits. |
4.2 |
Begreppet ”naturfibrer” inbegriper tagel enligt nummer 0503, natursilke enligt nummer 5002 och 5003 samt ullfibrer och fina eller grova djurhår enligt nummer 5101–5105, bomullsfibrer enligt nummer 5201–5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nummer 5301–5305. |
4.3 |
Med begreppen ”textilmassa”, ”kemiska material” och ”material för papperstillverkning” avses i förteckningen de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 och som kan användas för tillverkning av regenat‐, syntet‐ eller pappersfibrer eller regenat‐, syntet‐ eller pappersgarn. |
4.4 |
Med begreppet ”konststapelfibrer” avses i förteckningen fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, syntet‐ eller regenatstapelfibrer och avfall av syntet‐ eller regenatfibrer enligt nummer 5501–5507. |
Anmärkning 5:
5.1 |
Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen hänvisas till denna anmärkning, skall villkoren i kolumn 3 inte tillämpas på bastextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt och som sammanlagt utgör högst 10 % av den sammanlagda vikten av alla de bastextilmaterial som har använts (se också anmärkningarna 5.3 och 5.4 nedan.) |
5.2 |
Den tolerans som avses i anmärkning 5.1 får emellertid endast tillämpas på blandprodukter som har tillverkats av två eller flera bastextilmaterial. Följande är bastextilmaterial:
|
Exempel:
Ett garn enligt nummer 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nummer 5203 och syntetstapelfibrer enligt nummer 5506 är ett blandgarn. Syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av garnets vikt.
Exempel:
En vävnad av ull enligt nummer 5112 tillverkad av garn av ull enligt nummer 5107 och syntetiskt garn av stapelfibrer enligt nummer 5509 är en blandväv. Syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning) eller en kombination av båda, får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av tygets vikt.
Exempel:
Tuftad dukvara av textilmaterial enligt nummer 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och bomullsvävnader enligt nummer 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv tillverkad av garn som klassificeras enligt två skilda nummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva är blandningar.
Exempel:
Om den tuftade dukvaran av textilmaterial är tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och syntetiska vävnader enligt nummer 5407 är de använda garnerna givetvis två skilda bastextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt.
5.3 |
I fråga om produkter som innehåller ”garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet” är denna tolerans 20 % för sådant garn. |
5.4 |
I fråga om produkter som innehåller ”remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister”, är denna tolerans 30 % för sådana remsor. |
Anmärkning 6:
6.1 |
När det i förteckningen hänvisas till denna anmärkning får textilmaterial (med undantag av foder och mellanfoder) vilka inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda konfektionsprodukterna användas, om de klassificeras enligt ett annat nummer än produkten och deras värde inte överstiger 8 % av produktens pris fritt fabrik. |
6.2 |
Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 6.3 får material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial. |
Exempel:
Om det i en regel i förteckningen exempelvis anges att garn skall användas för en viss textilprodukt, t.ex. byxor, hindrar detta inte användning av metallföremål, t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitlen 50–63. Av samma skäl får blixtlås användas, även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial.
6.3 |
I de fall en procentregel gäller måste vid beräkningen av värdet av ingående icke‐ursprungsmaterial hänsyn tas till värdet av de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63. |
Anmärkning 7:
7.1 |
Med ”särskild behandling” avses i samband med nummer ex ex 2707, 2713–2715, ex ex 2901, ex ex 2902 och ex ex 3403 följande:
|
7.2 |
Med ”särskild behandling” avses i samband med nummer 2710, 2711 och 2712 följande:
|
7.3 |
I fråga om nummerex ex 2707, 2713–2715, ex ex 2901, ex ex 2902 och ex ex 3403 skall enkla åtgärder såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning eller erhållande av ett visst svavelinnehåll genom blandning av produkter med olika svavelinnehåll, eller någon kombination av dessa eller liknande åtgärder, inte medföra ursprungsstatus. |
BILAGA II
FÖRTECKNING ÖVER DEN BEARBETNING ELLER BEHANDLING AV ICKE-URSPRUNGSMATERIAL SOM KRÄVS FÖR ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKALL FÅ URSPRUNGSSTATUS
Alla produkter som anges i förteckningen omfattas inte nödvändigtvis av avtalet. Det är därför nödvändigt att beakta avtalets övriga delar.
HS-nr |
Varuslag |
Bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som ger ursprungsstatus |
|||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) eller (4) |
|||||||||||||||
Kapitel 1 |
Levande djur |
Alla djur enligt kapitel 1 som använts skall vara helt framställda |
|
||||||||||||||
Kapitel 2 |
Kött och ätbara slaktbiprodukter |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 1 och 2 skall vara helt framställt |
|
||||||||||||||
Kapitel 3 |
Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 skall vara helt framställt |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 4 |
Mejeriprodukter; fågelägg; naturlig honung; ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 4 skall vara helt framställt |
|
||||||||||||||
0403 |
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 5 |
Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 5 skall vara helt framställt |
|
||||||||||||||
ex ex 0502 |
Borst och andra hår av svin, bearbetade |
Rengöring, desinficering, sortering och uträtning av borst och andra hår |
|
||||||||||||||
Kapitel 6 |
Levande träd och andra levande växter; lökar, rötter o.d.; snittblommor och snittgrönt |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
Kapitel 7 |
Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 7 skall vara helt framställt |
|
||||||||||||||
Kapitel 8 |
Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 9 |
Kaffe, te, matte och kryddor; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 9 skall vara helt framställt |
|
||||||||||||||
0901 |
Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst |
|
||||||||||||||
0902 |
Te, även aromatiserat |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst |
|
||||||||||||||
ex ex 0910 |
Kryddblandningar |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst |
|
||||||||||||||
Kapitel 10 |
Spannmål |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 10 skall vara helt framställt |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 11 |
Produkter från kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; vetegluten; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken all använd spannmål och alla använda grönsaker och ätbara rötter och stam- eller rotknölar enligt nr 0714 eller alla använda frukter eller bär skall vara helt framställda |
|
||||||||||||||
ex ex 1106 |
Mjöl och pulver av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713 |
Torkning och malning av baljfrukter och baljväxtfrön enligt nr 0708 |
|
||||||||||||||
Kapitel 12 |
Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 12 skall vara helt framställt |
|
||||||||||||||
1301 |
Schellack o.d.; naturliga gummiarter, hartser, gummihartser och oleoresiner (t.ex. balsamer) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 1301 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
1302 |
Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från icke-modifierat växtslem och icke-modifierade förtjockningsmedel |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
Kapitel 14 |
Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 14 skall vara helt framställt |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 15 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
1501 |
Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och 1503: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 0203, 0206 eller 0207 eller ben enligt nr 0506 |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från kött eller ätbara slaktbiprodukter av svin enligt nr 0203 eller 0206 eller från kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0207 |
|
||||||||||||||
1502 |
Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503 |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 0201, 0202, 0204 eller 0206 eller ben enligt nr 0506 |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 skall vara helt framställt |
|
||||||||||||||
1504 |
Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1504 |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 skall vara helt framställt |
|
||||||||||||||
ex ex 1505 |
Raffinerad lanolin |
Tillverkning utgående från rått ullfett enligt nr 1505 |
|
||||||||||||||
1506 |
Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1506 |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 skall vara helt framställt |
|
||||||||||||||
1507-1515 |
Vegetabiliska oljor och fraktioner av dessa oljor: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från annat material enligt nr 1507–1515 |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken allt använt vegetabiliskt material skall vara helt framställt |
|
||||||||||||||
1516 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
1517 |
Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516 |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
Kapitel 16 |
Beredningar av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur |
Tillverkning
|
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 17 |
Socker och sockerkonfektyrer; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 1701 |
Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form, med tillsats av aromämnen eller färgämnen |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
1702 |
Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1702 |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken allt använt material redan har ursprungsstatus |
|
||||||||||||||
ex ex 1703 |
Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker, med tillsats av aromämnen eller färgämnen |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
1704 |
Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
Kapitel 18 |
Kakao och kakaoberedningar |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
1901 |
Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401–0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från spannmål enligt kapitel 10 |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
1902 |
Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken all använd spannmål och alla använda produkter därav (utom durumvete och produkter därav) skall vara helt framställda |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
1903 |
Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d. |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom potatisstärkelse enligt nr 1108 |
|
||||||||||||||
1904 |
Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans |
Tillverkning
|
|
||||||||||||||
1905 |
Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt kapitel 11 |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 20 |
Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken alla använda frukter, bär, nötter eller grönsaker skall vara helt framställda |
|
||||||||||||||
ex ex 2001 |
Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 2004 och ex ex 2005 |
Potatis i form av mjöl eller flingor, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
2006 |
Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
2007 |
Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
ex ex 2008 |
|
Tillverkning vid vilken värdet av använda nötter och oljeväxtfrön enligt nr 0801, 0802 och 1202–1207, som redan utgör ursprungsvaror, överstiger 60 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
2009 |
Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 21 |
Diverse ätbara beredningar; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
2101 |
Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
2103 |
Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Senapspulver och beredd senap får dock användas |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst |
|
||||||||||||||
ex ex 2104 |
Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom beredda eller konserverade grönsaker enligt nr 2002–2005 |
|
||||||||||||||
2106 |
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 22 |
Drycker, sprit och ättika; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
2202 |
Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009 |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
2207 |
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
2208 |
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker |
Tillverkning
|
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 23 |
Återstoder och avfall från livsmedelsindustrin; beredda fodermedel; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 2301 |
Mjöl av val; mjöl och pelletar av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 skall vara helt framställt |
|
||||||||||||||
ex ex 2303 |
Återstoder från framställning av majsstärkelse (med undantag av koncentrerat majsstöpvatten), med ett proteininnehåll beräknat på torrsubstansen av mer än 40 viktprocent |
Tillverkning vid vilken all använd majs skall vara helt framställd |
|
||||||||||||||
ex ex 2306 |
Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av olivolja, innehållande mer än 3 % olivolja |
Tillverkning vid vilken alla använda oliver skall vara helt framställda |
|
||||||||||||||
2309 |
Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 24 |
Tobak samt varor tillverkade av tobaksersättning; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 24 skall vara helt framställt |
|
||||||||||||||
2402 |
Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning |
Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 redan har ursprungsstatus |
|
||||||||||||||
ex ex 2403 |
Röktobak |
Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 redan har ursprungsstatus |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 25 |
Salt; svavel; jord och sten; gips, kalk och cement; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 2504 |
Naturlig kristallgrafit, kolanrikad, renad och malen |
Förhöjning av kolinnehållet genom anrikning, rening och malning av kristallinisk rå grafit |
|
||||||||||||||
ex ex 2515 |
Marmor, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm |
Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av marmor (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm |
|
||||||||||||||
ex ex 2516 |
Granit, porfyr, basalt, sandsten och annan monument- eller byggnadssten, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm |
Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av sten (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm |
|
||||||||||||||
ex ex 2518 |
Bränd dolomit |
Bränning av obränd dolomit |
|
||||||||||||||
ex ex 2519 |
Krossat naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) i hermetiskt förslutna behållare och magnesiumoxid, även rent, annat än smält magnesia eller dödbränd (sintrad) magnesia |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) får dock användas |
|
||||||||||||||
ex ex 2520 |
Gips speciellt beredd för dentalbruk |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex 2524 |
Naturliga asbestfibrer |
Tillverkning utgående från asbestkoncentrat |
|
||||||||||||||
ex ex 2525 |
Glimmerpulver |
Malning av glimmer eller glimmeravfall |
|
||||||||||||||
ex ex 2530 |
Jordpigment, bränt eller pulveriserat |
Bränning eller malning av jordpigment |
|
||||||||||||||
Kapitel 26 |
Malm, slagg och aska |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 27 |
Mineraliska bränslen, mineraloljor och destillationsprodukter av dessa; bituminösa ämnen; mineralvaxer; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 2707 |
Oljor som liknar mineraloljor och i vilka de aromatiska beståndsdelarnas vikt överstiger de icke-aromatiska beståndsdelarnas vikt, erhållna genom destillation av högtemperaturtjära från stenkol, som ger mer än 65 volymprocent destillat vid en temperatur på upp till 250 oC (inklusive blandningar av bensin (petroleum spirit och bensen), avsedda att användas som drivmedel eller bränsle |
Raffinering eller annan särskild behandling (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex 2709 |
Råolja erhållen ur bituminösa mineral |
Torrdestillation av bituminösa mineral |
|
||||||||||||||
2710 |
Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral; avfallsoljor |
Raffinering eller annan särskild behandling (2), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
2711 |
Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten |
Raffinering eller annan särskild behandling (2), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
2712 |
Vaselin; paraffin, mikrovax, ”slack wax”, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, andra mineralvaxer och liknande produkter erhållna genom syntes eller genom andra processer, även färgade |
Raffinering eller annan särskild behandling (2), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
2713 |
Petroleumkoks, petroleumbitumen (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral |
Raffinering eller annan särskild behandling (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
2714 |
Naturlig bitumen och naturasfalt; bituminösa skiffrar och oljeskiffrar samt naturlig bitumenhaltig sand; asfaltit och asfaltsten |
Raffinering eller annan särskild behandling (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
2715 |
Bituminösa blandningar baserade på naturasfalt, naturlig bitumen, petroleumbitumen, mineraltjära eller mineraltjärbeck (t.ex. asfaltmastix, ”cut backs”) |
Raffinering eller annan särskild behandling (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 28 |
Oorganiska kemikalier; organiska och oorganiska föreningar av ädla metaller, av sällsynta jordartsmetaller, av radioaktiva grundämnen och av isotoper; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 2805 |
”Mischmetall” |
Tillverkning genom elektrolytisk behandling eller värmebehandling, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex 2811 |
Svaveltrioxid |
Tillverkning utgående från svaveldioxid |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 2833 |
Aluminiumsulfat |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex 2840 |
Natriumperborater |
Tillverkning utgående från dinatriumtetraboratpentahydrat |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex Kapitel 29 |
Organiska kemikalier; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 2901 |
Acykliska kolväten avsedda att användas som drivmedel eller bränsle |
Raffinering eller annan särskild behandling (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex 2902 |
Cyklaner och cyklener (andra än azulen), bensen, toluen, xylener, avsedda att användas som drivmedel eller bränsle |
Raffinering eller annan särskild behandling (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex 2905 |
Metallalkoholater av alkoholer enligt detta HS-nummer och av etanol |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 2905. Metallalkoholater enligt detta HS-nummer får dock användas endast om deras värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
2915 |
Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2915 och 2916 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 2932 |
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
2933 |
Heterocykliska föreningar med enbart kväve som heteroatom(er) |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932 och 2933 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
2934 |
Nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932–2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 2939 |
Koncentrat av vallmohalm, innehållande minst 50 viktprocent alkaloider |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 30 |
Farmaceutiska produkter; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
3002 |
Människoblod; djurblod berett för terapeutiskt, profylaktiskt eller diagnostiskt bruk; immunsera och andra fraktioner av blod samt modifierade immunologiska produkter, även erhållna genom biotekniska processer; vacciner, toxiner, kulturer av mikroorganismer (med undantag av jäst) och liknande produkter: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
3003 och 3004 |
Medikamenter (med undantag av varor enligt nr 3002, 3005 och 3006): |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt nr 3003 och 3004 får dock användas om dess värde sammanlagt inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
ex ex 3006 |
Läkemedelsavfall enligt anm. 4 k till detta kapitel |
Produktens ursprung enligt dess ursprungliga klassificering får inte ändras |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 31 |
Gödselmedel; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 3105 |
Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller två eller tre av grundämnena kväve, fosfor och kalium; andra gödselmedel; varor enligt detta kapitel i tablettform eller liknande former eller i förpackningar med en bruttovikt av högst 10 kg; med undantag av följande:
|
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex Kapitel 32 |
Garvämnes- och färgämnesextrakter; garvsyror och garvsyraderivat; pigment och andra färgämnen; lacker och andra målningsfärger; kitt och andra tätnings- och utfyllningsmedel; tryckfärger, bläck och tusch; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 3201 |
Garvsyror (tanniner) samt salter, etrar, estrar och andra derivat av garvsyror |
Tillverkning utgående från garvämnesextrakter med vegetabiliskt ursprung |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
3205 |
Substratpigment; preparat enligt anm. 3 till detta kapitel på basis av substratpigment (3) |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3203, 3204 och 3205. Material enligt nr 3205 får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex Kapitel 33 |
Eteriska oljor och resinoider; parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
3301 |
Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom s.k. enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även material ur en annan ”grupp” (4) enligt detta HS-nummer. Material enligt samma grupp får dock endast användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex Kapitel 34 |
Tvål och såpa, organiska ytaktiva ämnen, tvättmedel, smörjmedel, konstgjorda vaxer, beredda vaxer, puts- och skurmedel, ljus och liknande artiklar, modelleringspastor, s.k. dentalvax samt dentalpreparat på basis av gips; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 3403 |
Beredda smörjmedel innehållande mindre än 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral |
Raffinering eller annan särskild behandling (1), eller andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
3404 |
Konstgjorda vaxer och beredda vaxer: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom
Detta material får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex Kapitel 35 |
Proteiner; modifierad stärkelse; lim och klister; enzymer; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
3505 |
Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3505 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 1108 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 3507 |
Enzympreparat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
Kapitel 36 |
Krut och sprängämnen; pyrotekniska produkter; tändstickor; pyrofora legeringar; vissa brännbara produkter |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex Kapitel 37 |
Varor för foto- eller kinobruk; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
3701 |
Fotografiska plåtar och fotografisk bladfilm, strålningskänsliga, oexponerade, av annat material än papper, papp eller textilvara; bladfilm, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning, även i form av filmpaket: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än nr 3701 eller 3702. Material enligt nr 3702 får dock användas om dess värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än nr 3701 eller 3702. Material enligt nr 3701 och 3702 får dock användas om dess värde sammanlagt inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
3702 |
Fotografisk film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, av annat material än papper, papp eller textilvara; film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än nr 3701 eller 3702 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
3704 |
Fotografiska plåtar, fotografisk film, fotografiskt papper, fotografisk papp och fotografisk textilvara, exponerade men inte framkallade |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än nr 3701–3704 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex Kapitel 38 |
Diverse kemiska produkter; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 3801 |
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3403 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 3803 |
Raffinerad tallolja (tallsyra) |
Raffinering av rå tallolja |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 3805 |
Sulfatterpentin, renad |
Rening genom destillation eller raffinering av rå sulfatterpentin |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 3806 |
Estrar bildade av hartssyror och glycerol eller annan polyol |
Tillverkning utgående från hartssyror |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 3807 |
Träbeck (trätjärebeck) |
Destillation av trätjära |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
3808 |
Insekts-, svamp- och ogräsbekämpningsmedel, groningshindrande medel, tillväxtreglerande medel för växter, desinfektionsmedel, bekämpningsmedel mot gnagare och liknande produkter, föreliggande i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln eller som preparat eller utformade artiklar (t. ex. band, vekar och ljus, preparerade med svavel, samt flugpapper) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
3809 |
Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
3810 |
Betmedel för metaller; flussmedel och andra preparat, utgörande hjälpmedel vid lödning eller svetsning; pulver och pastor för lödning eller svetsning, bestående av metall och andra ämnen; preparat av sådana slag som används för fyllning eller beläggning av svetselektroder eller svetstråd |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
3811 |
Preparat för motverkande av knackning, oxidation, korrosion eller hartsbildning, viskositetsförbättrande preparat och andra beredda tillsatsmedel för mineraloljor (inbegripet bensin) eller för andra vätskor som används för samma ändamål som mineraloljor: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3811 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
3812 |
Beredda vulkningsacceleratorer; sammansatta mjukningsmedel för gummi eller plast, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; antioxidanter och andra sammansatta stabiliseringsmedel för gummi eller plast |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
3813 |
Preparat och laddningar till brandsläckningsapparater; brandsläckningsbomber |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
3814 |
Sammansatta organiska lösnings- och spädningsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; beredda färg- eller lackborttagningsmedel |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
3818 |
Kemiska grundämnen, dopade för användning inom elektroniken, i form av skivor, plattor eller liknande former; kemiska föreningar, dopade för användning inom elektroniken |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
3819 |
Hydrauliska bromsvätskor och andra beredda vätskor för hydraulisk kraftöverföring, inte innehållande oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral eller innehållande mindre än 70 viktprocent sådana oljor |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
3820 |
Frysskyddsmedel och beredda flytande avisningsmedel |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
3822 |
Reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk på underlag samt beredda reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk, även utan underlag, andra än sådana som omfattas av nr 3002 eller 3006; certifierade referensmaterial |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
3823 |
Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3823 |
|
||||||||||||||
3824 |
Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
|
Petroleumsulfonater med undantag av petroleumsulfonater av alkalimetaller, av ammonium eller av etanolaminer; tiofenhaltiga sulfonsyror av oljor erhållna ur bituminösa mineral och salter av dessa syror Jonbytare Getter för vakuumrör Alkalisk järnoxid för rening av gas Flytande ammoniak och förbrukad oxid från kolgasrening Svavelnaftensyror, vattenolösliga salter samt estrar av dessa Finkelolja och dippelsolja Blandningar av salter som har olika anjoner Pastor eller massor på basis av gelatin för kopieringsändamål, även på underlag av papper eller textil |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
3901–3915 |
Plaster i obearbetad form, avklipp och annat avfall av plast samt plastskrot; med undantag av nr ex ex 3907 och 3912 för vilka följande gäller: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 3907 |
|
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik (5) |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik eller tillverkning utgående från polykarbonat av tetrabrombifenol A |
|
||||||||||||||
3912 |
Cellulosa och kemiska cellulosaderivat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, i obearbetad form |
Tillverkning vid vilken värdet av använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
3916–3921 |
Halvfabrikat av plast och andra plastvaror, med undantag av nr ex ex 3916, ex ex 3917, ex ex 3920 och ex ex 3921 för vilka följande gäller: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 3916 och ex ex 3917 |
Profilerade stänger och strängar samt rör |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 3920 |
|
Tillverkning utgående från ett termoplastiskt partiellt salt utgörande en sampolymer av eten och metakrylsyra delvis neutraliserad med metalljoner, huvudsakligen zink och natrium |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex 3921 |
Metallbelagda folier av plastmaterial |
Tillverkning utgående från högtransparenta folier av polyester med en tjocklek på mindre än 23 my (6) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
3922-3926 |
Varor av plast |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 40 |
Gummi och gummivaror; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 4001 |
Laminerade plattor av sulkräpp |
Laminering av kräpplattor av naturgummi |
|
||||||||||||||
4005 |
Ovulkat gummi med inblandning av tillsatsämnen, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material, utom naturgummi, inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
4012 |
Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massivdäck, slitbanor samt fälgband, av gummi: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Regummering av begagnade däck |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4011 eller 4012 |
|
||||||||||||||
ex ex 4017 |
Varor av hårdgummi |
Tillverkning utgående från hårdgummi |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 41 |
Oberedda hudar och skinn (andra än pälsskinn) samt läder; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 4102 |
Oberedda skinn av får eller lamm, avhårade |
Borttagning av ull från skinn av får eller lamm, med ullbeklädnad |
|
||||||||||||||
4104-4106 |
Hudar och skinn, garvade eller som crust, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltade, men inte vidare beredda |
Garvning av förgarvat läder, eller tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
4107, 4112 och 4113 |
Läder, vidare berett efter garvning eller crustning, även berett till pergament, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltat, annat än läder enligt nr 4114 |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4104–4113 |
|
||||||||||||||
ex ex 4114 |
Lackläder och laminerat lackläder; metalliserat läder |
Tillverkning utgående från material enligt nr 4104–4106, 4107, 4112 eller 4113, förutsatt att värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
Kapitel 42 |
Lädervaror; sadelmakeriarbeten; reseffekter, handväskor och liknande artiklar; varor av tarmar |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 43 |
Pälsskinn och konstgjord päls; varor av dessa material; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 4302 |
Garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, hopfogade: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Blekning eller färgning, förutom tillskärning och hopfogning av garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade |
|
||||||||||||||
4303 |
Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn |
Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn enligt nr 4302, icke hopfogade |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 44 |
Trä och varor av trä; träkol; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 4403 |
Virke, bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor |
Tillverkning utgående från obearbetat virke, även barkat eller endast befriat från splintved |
|
||||||||||||||
ex ex 4407 |
Virke, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av mer än 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat |
Hyvling, slipning eller längdskarvning |
|
||||||||||||||
ex ex 4408 |
Skivor för fanering (inbegripet sådana som erhållits genom skärning av laminerat virke), skivor för plywood, med en tjocklek av högst 6 mm, skuret, och annat virke, sågat i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av högst 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat |
Skarvning, hyvling, slipning eller längdskarvning |
|
||||||||||||||
ex ex 4409 |
Virke, likformigt bearbetat utefter hela längden, på kanter, ändar eller sidor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Slipning eller längdskarvning |
|
||||||||||||||
|
|
Profilering |
|
||||||||||||||
ex ex 4410- ex ex 4413 |
Profilerat virke för möbler, ramar, inredningsdetaljer, elektriska ledningar och likandne |
Profilering |
|
||||||||||||||
ex ex 4415 |
Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar av trä |
Tillverkning utgående från bräder eller skivor i icke avpassade dimensioner |
|
||||||||||||||
ex ex 4416 |
Fat, tunnor, kar, baljor och andra tunnbinderiarbeten samt delar till sådana arbeten, av trä |
Tillverkning utgående från kluven tunnstav, inte vidare bearbetad än sågad på de två huvudsidorna |
|
||||||||||||||
ex ex 4418 |
|
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Cellplattor och vissa takspån (”shingles” och ”shakes”) får dock användas |
|
||||||||||||||
|
|
Profilering |
|
||||||||||||||
ex ex 4421 |
Ämnen till tändstickor; träpligg till skodon |
Tillverkning utgående från virke enligt vilket HS-nummer som helst, utom trätråd enligt nr 4409 |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 45 |
Kork och varor av kork; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
4503 |
Varor av naturkork |
Tillverkning utgående från kork enligt nr 4501 |
|
||||||||||||||
Kapitel 46 |
Varor av halm, esparto eller andra flätningsmaterial; korgmakeriarbeten |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
Kapitel 47 |
Massa av ved eller andra fibrösa cellulosahaltiga material; papper eller papp för återvinning (avfall och förbrukade varor) |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 48 |
Papper och papp; varor av pappersmassa, papper eller papp; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 4811 |
Papper och papp, endast linjerade eller rutade |
Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 |
|
||||||||||||||
4816 |
Karbonpapper, självkopierande papper och annat kopierings- eller övertryckspapper (med undantag av papper enligt nr 4809), pappersstenciler och offsetplåtar av papper, även förpackade i askar |
Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 |
|
||||||||||||||
4817 |
Kuvert, kortbrev, brevkort med enbart postalt tryck samt korrespondenskort, av papper eller papp; askar, mappar o.d. av papper eller papp, innehållande ett sortiment av brevpapper, papperskuvert e.d. |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
ex ex 4818 |
Toalettpapper |
Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 |
|
||||||||||||||
ex ex 4819 |
Kartonger, askar, lådor, säckar, påsar och andra förpackningar av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
ex ex 4820 |
Brevpapper i block |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex 4823 |
Andra slag av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, tillskurna till bestämd storlek eller form |
Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47 |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 49 |
Tryckta böcker, tidningar, bilder och andra produkter från den grafiska industrin; handskrifter; maskinskrivna texter samt ritningar; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
4909 |
Brevkort och vykort, med bildtryck eller annat tryck; tryckta kort med personliga hälsningar, meddelanden eller tillkännagivanden, även med bildtryck, med eller utan kuvert eller utstyrsel |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4909 eller 4911 |
|
||||||||||||||
4910 |
Almanackor av alla slag, tryckta, inbegripet almanacksblock: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4909 eller 4911 |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 50 |
Natursilke; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 5003 |
Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump), kardat eller kammat |
Kardning eller kamning av avfall av natursilke |
|
||||||||||||||
5004–ex 5006 |
Garn av natursilke och garn spunnet av avfall av natursilke |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
5007 |
Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från enkelt garn (7) |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
|
|
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 51 |
Ull samt fina eller grova djurhår; garn och vävnader av tagel; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
5106–5110 |
Garn av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
5111-5113 |
Vävnader av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från enkelt garn (7) Tillverkning utgående från (7) |
|
||||||||||||||
|
|
eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 52 |
Bomull; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
5204–5207 |
Garn och tråd av bomull |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
5208-5212 |
Vävnader av bomull: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från enkelt garn (7) |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7)
eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 53 |
Andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn och vävnader av pappersgarn; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
5306-5308 |
Garn av andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
5309-5311 |
Vävnader av andra vegetabiliska textilfibrer; vävnader av pappersgarn: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från enkelt garn (7) |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7)
eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
5401-5406 |
Garn, monofilamentgarn och tråd av konstfilament |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
5407-5408 |
Vävnader av garn av konstfilament: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från enkelt garn (7) |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7)
eller |
|
||||||||||||||
|
|
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
5501-5507 |
Konststapelfibrer |
Tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa |
|
||||||||||||||
5508-5511 |
Sytråd och annat garn av konststapelfibrer |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
5512-5516 |
Vävnader av konststapelfibrer |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från enkelt garn (7) |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7)
eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 56 |
Vadd, filt och bondad duk; specialgarner; surrningsgarn och tågvirke samt varor av sådana produkter; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
5602 |
Filt, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7)
Värdet av dessa material får dock inte överstiga 40 % av produktens pris fritt fabrik. |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
5604 |
Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; textilgarn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från tråd eller rep av gummi, inte textilöverdragna |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
5605 |
Metalliserat garn (även överspunnet), dvs. textilgarn eller remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, i förening med metall i form av tråd, remsa eller pulver eller överdragna med metall |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
5606 |
Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, överspunna (dock inte garn enligt nr 5605 och överspunnet tagelgarn); sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
Kapitel 57 |
Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7)
Dock får följande användas, om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex:
Värdet av dessa material får dock inte överstiga 40 % av produktens pris fritt fabrik. Vävnader av jute får användas som underlag |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7)
Vävnader av jute får användas som underlag |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 58 |
Speciella vävnader; tuftade dukvaror av textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörmakeriarbeten; broderier med undantag av följande: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från enkelt garn (7) |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7) |
|
||||||||||||||
|
|
eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
5805 |
Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
5810 |
Broderier som längdvara, remsor eller i form av motiv |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
5901 |
Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanfas och liknande styva textilvävnader av sådana slag som används till hattstommar |
Tillverkning utgående från garn |
|
||||||||||||||
5902 |
Kordväv av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider, polyestrar eller viskos: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från garn |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa |
|
||||||||||||||
5903 |
Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, andra än vävnader enligt nr 5902 |
Tillverkning utgående från garn eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
5904 |
Linoleummattor o.d., även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken |
Tillverkning utgående från garn (7) |
|
||||||||||||||
5905 |
Textiltapeter: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från garn |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7)
eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
5906 |
Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader enligt nr 5902: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från kemiska material |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från garn |
|
||||||||||||||
5907 |
Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad |
Tillverkning utgående från garn eller tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
5908 |
Vekar av vävt, flätat eller stickat textilmaterial, för lampor, kaminer, tändare, ljus e.d.; glödstrumpor och rundstickad glödstrumpsväv, även impregnerade: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från rundstickad glödstrumpsväv |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
5909-5911 |
Produkter och artiklar av textilmaterial av sådana slag som lämpar sig för tekniskt bruk: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från garn eller från lump (inbegripet klipp och liknande avfall) enligt nr 6310 |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
Kapitel 60 |
Dukvaror av trikå |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
Kapitel 61 |
Kläder och tillbehör till kläder, av trikå
|
|
|||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 62 |
Kläder och tillbehör till kläder, av annan textilvara än trikå; med undantag av följande: |
|
|||||||||||||||
ex ex 6202 ex ex 6204 ex ex 6206 ex ex 6209 och ex ex 6211 |
Kläder för kvinnor och flickor, broderade; babykläder och tillbehör till babykläder, broderade |
Tillverkning utgående från garn (9) eller tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9) |
|
||||||||||||||
ex ex 6210 och ex ex 6216 |
Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie |
Tillverkning utgående från garn (9) eller tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9) |
|
||||||||||||||
6213 och 6214 |
Näsdukar, sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d. |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (7) (9) eller tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9) |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (7) (9) eller konfektionering följd av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta varan enligt nr 6213 och 6214 inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
6217 |
Andra konfektionerade tillbehör till kläder; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, andra än sådana enligt nr 6212: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från garn (9) eller tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9) |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från garn (9) eller tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9) |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från garn (9) |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 63 |
Andra konfektionerade textilvaror; handarbetssatser; begagnade kläder och andra begagnade textilvaror; lump; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
6301–6304 |
Res- och sängfiltar, sänglinne etc.; gardiner etc.; och andra inredningsartiklar: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (9) (10) eller tillverkning utgående från obroderad vävnad (annan än trikå), vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||
6305 |
Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor |
Tillverkning utgående från (7)
|
|
||||||||||||||
6306 |
Presenningar och markiser; tält; segel till båtar, segelbrädor eller fordon; campingartiklar: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från (7) (9)
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||
6307 |
Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
6308 |
Satser bestående av vävnadsstycken och garn, med eller utan tillbehör, avsedda för tillverkning av mattor, tapisserier, broderade borddukar eller servetter eller liknande artiklar av textilmaterial, i detaljhandelsförpackningar |
Varje enskild vara i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 64 |
Skodon, damasker o.d.; delar till sådana artiklar; med undantag av följande: |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom sammansatta skodelar bestående av överdelar som fastsatts vid bindsulor eller vid andra underdelar enligt nr 6406 |
|
||||||||||||||
6406 |
Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor), lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 65 |
Huvudbonader och delar till huvudbonader; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
6503 |
Filthattar och andra huvudbonader av filt, tillverkade av hattstumpar eller plana hattämnen enligt nr 6501, även ofodrade och ogarnerade |
Tillverkning utgående från garn eller textilfibrer (9) |
|
||||||||||||||
6505 |
Hattar och andra huvudbonader, av trikå eller tillverkade av spetsar, filt eller annan textilvara i längder (dock inte av band eller remsor), även ofodrade och ogarnerade; hårnät av alla slags material, även fodrade och garnerade |
Tillverkning utgående från garn eller textilfibrer (9) |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 66 |
Paraplyer, parasoller, promenadkäppar, sittkäppar, piskor och ridspön samt delar till sådana artiklar; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
6601 |
Paraplyer och parasoller (inbegripet käpparaplyer, trädgårdsparasoller och liknande parasoller) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
Kapitel 67 |
Bearbetade fjädrar och dun samt varor tillverkade av fjädrar eller dun; konstgjorda blommor; varor av människohår |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 68 |
Varor av sten, gips, cement, asbest, glimmer eller liknande material; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 6803 |
Varor av skiffer eller agglomererad skiffer |
Tillverkning utgående från bearbetad skiffer |
|
||||||||||||||
ex ex 6812 |
Varor av asbest eller av blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst |
|
||||||||||||||
ex ex 6814 |
Varor av glimmer, inbegripet agglomererad eller rekonstruerad glimmer, på underlag av papper, papp eller annat material |
Tillverkning utgående från bearbetad glimmer (även agglomererad eller rekonstruerad glimmer) |
|
||||||||||||||
Kapitel 69 |
Keramiska produkter |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 70 |
Glas och glasvaror; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 7003, ex ex 7004 och ex ex 7005 |
Glas, försett med ett icke-reflekterande skikt |
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 |
|
||||||||||||||
7006 |
Glas enligt nr 7003, 7004 eller 7005, böjt, bearbetat på kanterna, graverat, borrat, emaljerat eller på annat sätt bearbetat, men inte inramat och inte i förening med annat material: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från icke-täckta glasplattor (substrat) enligt nr 7006 |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 |
|
||||||||||||||
7007 |
Säkerhetsglas bestående av härdat eller laminerat glas |
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 |
|
||||||||||||||
7008 |
Flerväggiga isolerrutor av glas |
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 |
|
||||||||||||||
7009 |
Speglar av glas, inbegripet backspeglar, även inramade |
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001 |
|
||||||||||||||
7010 |
Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, eller slipning av glasvaror, om värdet av sådan vara i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
7013 |
Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsartiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018) |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, eller slipning av glasvaror, om värdet av sådan vara i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, eller dekorering för hand (utom serigrafiskt tryck) av munblåsta glasvaror, om värdet av den munblåsta glasvaran inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex 7019 |
Varor (andra än garn) av glasfibrer |
Tillverkning utgående från
|
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 71 |
Naturpärlor och odlade pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, ädla metaller och metaller med plätering av ädel metall samt varor av sådana produkter; oäkta smycken; mynt; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 7101 |
Naturpärlor eller odlade pärlor, sorterade, temporärt uppträdda för att underlätta transporten |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex 7102 ex ex 7103 och ex ex 7104 |
Bearbetade ädelstenar och halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade) |
Tillverkning utgående från obearbetade ädelstenar och halvädelstenar |
|
||||||||||||||
7106 7108 och 7110 |
Ädla metaller: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material som inte klassificeras enligt nr 7106, 7108 eller 7110, eller elektrolytisk, termisk eller kemisk separering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, eller legering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, med varandra eller med oädla metaller |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från obearbetade ädla metaller |
|
||||||||||||||
ex ex 7107 ex ex 7109 och ex ex 7111 |
Metall med plätering av ädel metall, i form av halvfabrikat |
Tillverkning utgående från metall med plätering av ädelmetaller, obearbetad |
|
||||||||||||||
7116 |
Varor bestående av naturpärlor eller odlade pärlor eller av ädelstenar eller halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
7117 |
Oäkta smycken |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, eller tillverkning utgående från delar av oädel metall, som inte har överdrag av eller är belagda med ädla metaller, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 72 |
Järn och stål; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
7207 |
Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål |
Tillverkning utgående från material enligt nr 7201, 7202, 7203, 7204 eller 7205 |
|
||||||||||||||
7208–7216 |
Valsade platta produkter, stång och profiler, av järn eller olegerat stål |
Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206 |
|
||||||||||||||
7217 |
Tråd av järn eller olegerat stål |
Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7207 |
|
||||||||||||||
ex ex 7218, 7219–7222 |
Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, stång och profiler, av rostfritt stål |
Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7218 |
|
||||||||||||||
7223 |
Tråd av rostfritt stål |
Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7218 |
|
||||||||||||||
ex ex 7224, 7225–7228 |
Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, varmvalsad stång i oregelbundet upprullade ringar; profiler av annat legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål |
Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206, 7218 eller 7224 |
|
||||||||||||||
7229 |
Tråd av annat legerat stål |
Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7224 |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 73 |
Varor av järn eller stål; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 7301 |
Spont |
Tillverkning utgående från material enligt nr 7206 |
|
||||||||||||||
7302 |
Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler |
Tillverkning utgående från material enligt nr 7206 |
|
||||||||||||||
7304, 7305 och 7306 |
Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål |
Tillverkning utgående från material enligt nr 7206, 7207, 7218 eller 7224 |
|
||||||||||||||
ex ex 7307 |
Rördelar av rostfritt stål (ISO nr X5CrNiMo 1712), bestående av flera delar |
Svarvning, borrning, brotschning, gängning, gradning och sandblästring av smidda ämnen, vars värde inte överstiger 35 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
7308 |
Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Profiler framställda genom svetsning enligt nr 7301 får dock inte användas |
|
||||||||||||||
ex ex 7315 |
Snökedjor o.d. |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 7315 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 74 |
Koppar och varor av koppar; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
7401 |
Kopparskärsten; cementkoppar (utfälld koppar) |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
7402 |
Oraffinerad koppar; kopparanoder för elektrolytisk raffinering |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
7403 |
Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från raffinerad koppar, obearbetad eller från avfall och skrot av koppar |
|
||||||||||||||
7404 |
Avfall och skrot av koppar |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
7405 |
Kopparförlegeringar |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 75 |
Nickel och varor av nickel; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
7501–7503 |
Nickelskärsten, nickeloxidsinter och andra mellanprodukter vid framställning av nickel; nickel i obearbetad form; avfall och skrot av nickel |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 76 |
Aluminium och varor av aluminium; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
7601 |
Aluminium i obearbetad form |
Tillverkning vid vilken
eller tillverkning genom termisk eller elektrolytisk behandling av olegerat aluminium eller av avfall eller skrot av aluminium |
|
||||||||||||||
7602 |
Avfall och skrot av aluminium |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 7616 |
Varor av aluminium, andra än duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter (inbegripet ändlösa band) av aluminiumtråd och klippnät av aluminium |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
Kapitel 77 |
Reserverat för eventuell framtida användning i Harmoniserade systemet |
|
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 78 |
Bly och varor av bly; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
7801 |
Bly i obearbetad form: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från bly i form av tacka eller verkbly |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Avfall och skrot enligt nr 7802 får dock inte användas |
|
||||||||||||||
7802 |
Avfall och skrot av bly |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 79 |
Zink och varor av zink; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
7901 |
Zink i obearbetad form |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Avfall och skrot enligt nr 7902 får dock inte användas |
|
||||||||||||||
7902 |
Avfall och skrot av zink |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 80 |
Tenn och varor av tenn; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
8001 |
Tenn i obearbetad form |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Avfall och skrot enligt nr 8002 får dock inte användas |
|
||||||||||||||
8002 och 8007 |
Avfall och skrot av tenn; andra varor av tenn |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
Kapitel 81 |
Andra oädla metaller; kermeter, varor av dessa material: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 82 |
Verktyg, redskap, knivar, skedar och gafflar av oädel metall; delar av oädel metall till sådana artiklar; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
8206 |
Satser av handverktyg enligt två eller flera av nr 8202–8205, i detaljhandelsförpackningar |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än nr 8202–8205. Verktyg enligt nr 8202–8205 får dock ingå i satsen om deras värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8207 |
Utbytbara verktyg för handverktyg, även mekaniska, eller för verktygsmaskiner (t.ex. för pressning, stansning, gängning, borrning, arborrning, driftning, fräsning, svarvning eller skruvdragning), inbegripet dragskivor för dragning och matriser för strängpressning av metall, samt verktyg för berg- eller jordborrning |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
8208 |
Knivar och skärstål för maskiner eller mekaniska apparater |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
ex ex 8211 |
Knivar med skärande egg, även tandad (inbegripet trädgårdsknivar), andra än knivar enligt nr 8208 |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Knivblad och knivskaft av oädel metall får dock användas |
|
||||||||||||||
8214 |
Andra skär- och klippverktyg (t.ex. hårklippningsmaskiner, huggknivar och hackknivar för slakterier och charkuterier eller för hushållsbruk, pappersknivar); artiklar och satser av artiklar för manikyr eller pedikyr (inbegripet nagelfilar) |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas |
|
||||||||||||||
8215 |
Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smörknivar, sockertänger och liknande köks- och bordsartiklar |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 83 |
Diverse varor av oädel metall; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 8302 |
Andra beslag och liknande artiklar lämpliga för byggnader samt automatiska dörrstängare |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Annat material enligt nr 8302 får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex 8306 |
Statyetter och andra prydnadsföremål av oädel metall |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Annat material enligt nr 8306 får dock användas om dess värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 84 |
Kärnreaktorer, ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap; delar till sådana varor; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 8401 |
Bränsleelement för kärnreaktorer |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten (12) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8402 |
Ångpannor och andra ånggeneratorer (andra än sådana varmvattenpannor för centraluppvärmning som också kan producera lågtrycksånga); hetvattenpannor |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8403 och ex ex 8404 |
Värmepannor för centraluppvärmning, andra än sådana enligt nr 8402, samt hjälpapparater för värmepannor för centraluppvärmning |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 8403 eller 8404 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8406 |
Ångturbiner |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8407 |
Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8408 |
Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8409 |
Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till motorer enligt nr 8407 eller 8408 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8411 |
Turbojetmotorer, turbopropmotorer och andra gasturbinmotorer |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8412 |
Andra motorer |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex 8413 |
Roterande förträngningspumpar |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 8414 |
Fläktar, blåsmaskiner och liknande maskiner för industriellt bruk |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8415 |
Luftkonditioneringsapparater bestående av en motordriven fläkt samt anordningar för reglering av temperatur och fuktighet, inbegripet sådana apparater i vilka fuktigheten inte kan regleras separat |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8418 |
Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning, elektriska och andra; värmepumpar, andra än luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415 |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 8419 |
Maskiner för trä-, pappersmassa-, pappers- och pappindustrierna |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8420 |
Kalandrar och andra valsmaskiner, andra än maskiner för bearbetning av metall eller glas, samt valsar till sådana maskiner |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8423 |
Vågar (med undantag av vågar känsliga för 0,05 g eller mindre), inbegripet räkne- och kontrollvågar; vikter av alla slag för vågar |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8425–8428 |
Maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8429 |
Självgående bladschaktmaskiner, väghyvlar, skrapor, grävmaskiner, lastare, stampmaskiner och vägvältar: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8430 |
Andra maskiner och apparater för grävning, hyvling, planering, stampning, tillpackning, schaktning, borrning eller brytning av jord, sten, mineral eller malm; pålningsmaskiner och påluppdragningsmaskiner; snöplogar och snöslungor |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 8431 |
Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till vägvältar |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8439 |
Maskiner och apparater för tillverkning av massa av fibrösa cellulosahaltiga material eller för tillverkning eller efterbehandling av papper eller papp |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8441 |
Andra maskiner och apparater för bearbetning av pappersmassa, papper eller papp, inbegripet skärmaskiner av alla slag |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8444–8447 |
Maskiner enligt dessa HS-nummer som används i textilindustrin |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex 8448 |
Hjälpmaskiner och hjälpapparater för användning tillsammans med maskiner enligt nr 8444 och 8445 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8452 |
Symaskiner, andra än trådhäftmaskiner enligt nr 8440; möbler, stativ och överdrag, speciellt konstruerade för symaskiner; symaskinsnålar: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8456–8466 |
Verktygsmaskiner och andra maskiner samt delar och tillbehör till sådana maskiner enligt nr 8456–8466 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8469–8472 |
Maskiner och apparater för kontorsbruk (t.ex. skrivmaskiner, räknemaskiner, maskiner för automatisk databehandling, dupliceringsmaskiner, häftapparater) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8480 |
Formflaskor för metallgjuterier; bottenplattor till gjutformar; gjutmodeller; gjutformar och andra formar för metall (andra än götkokiller), metallkarbider, glas, mineraliska ämnen, gummi eller plast |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8482 |
Kullager och rullager |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8484 |
Packningar av metallplåt i förening med annat material eller av två eller flera skikt av metall; satser av packningar av skilda material, i påsar, kuvert eller liknande förpackningar; mekaniska packningar |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8485 |
Delar till maskiner och apparater, inte försedda med elektriska kopplingsanordningar, isolatorer, spolar, kontaktelement eller andra elektriska anordningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 85 |
Elektriska maskiner och apparater, elektrisk materiel samt delar till sådana varor; apparater för inspelning eller återgivning av ljud, apparater för inspelning eller återgivning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8501 |
Elektriska motorer och generatorer (med undantag av generatoraggregat) |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8502 |
Elektriska generatoraggregat och roterande omformare |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 8504 |
Strömförsörjningsenheter av sådana slag som används för maskiner för automatisk databehandling |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex 8518 |
Mikrofoner och mikrofonstativ; högtalare, med eller utan hölje; tonfrekvensförstärkare; elektriska ljudförstärkningsanläggningar |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8519 |
Skivspelare, elektriska grammofoner, kassettbandspelare (andra än sådana enligt nr 8520) och andra apparater för ljudåtergivning, inte försedda med anordning för ljudinspelning |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8520 |
Bandspelare och andra apparater för ljudinspelning, även innehållande anordning för ljudåtergivning |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8521 |
Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8522 |
Delar och tillbehör lämpade för användning enbart eller huvudsakligen med apparater enligt nr 8519–8521 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8523 |
Beredda oinspelade media för inspelning av ljud eller för liknande inspelning av andra fenomen, andra än produkter enligt kapitel 37 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8524 |
Grammofonskivor, inspelade band och andra media med inspelningar av ljud eller av andra fenomen, inbegripet matriser för tillverkning av grammofonskivor men inte produkter enligt kap. 37: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8525 |
Apparater för sändning av radiotelefoni, radiotelegrafi, rundradio eller television, även med inbyggd utrustning för mottagning, ljudinspelning eller ljudåtergivning; televisionskameror; videokameror för stillbilder och andra videokameror; digitala kameror |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8526 |
Radarapparater, apparater för radionavigering samt apparater för radiomanövrering eller radiostyrning |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8527 |
Apparater för mottagning av radiotelefoni, radiotelegrafi eller rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8528 |
Televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare, inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler; videomonitorer och videoprojektorer |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8529 |
Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till apparater enligt nr 8525–8528: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8535 och 8536 |
Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8537 |
Tavlor, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d., utrustade med två eller flera apparater enligt nr 8535 eller 8536 och avsedda att tjänstgöra som elektriska manöver- eller kopplingsorgan, inbegripet sådana tavlor etc. som innehåller instrument eller apparater enligt kap. 90 och numeriska styrorgan, dock inte kopplingsanordningar enligt nr 8517 |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 8541 |
Dioder, transistorer och liknande halvledarkomponenter eller halvledarelement, med undantag av plattor (wafers) ännu inte nedskurna till chips |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8542 |
Elektroniska integrerade kretsar och andra elektroniska mikrokretsar: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8544 |
Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8545 |
Kolelektroder, kolborstar, lampkol, kol för galvaniska element och andra artiklar av grafit eller annat kol, även i förening med metall, av sådana slag som används för elektriskt ändamål |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8546 |
Elektriska isolatorer, oavsett materialet |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8547 |
Isolerdetaljer (med undantag av isolatorer enligt nr 8546) för elektriska maskiner eller apparater eller för annat elektriskt ändamål, utgörande detaljer helt av isolermaterial bortsett från mindre metalldelar (t.ex. gängade hylsor) som ingjutits eller inpressats i massan i samband med tillverkningen och som är avsedda uteslutande för sammanfogning; elektriska isolerrör samt förbindningsdetaljer till sådana, av oädel metall, invändigt belagda med isolermaterial |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8548 |
Avfall och skrot av galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; förbrukade galvaniska element, förbrukade batterier och förbrukade elektriska ackumulatorer; elektriska delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 86 |
Lok och annan rullande järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; stationär järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) trafiksignaleringsutrustning av alla slag; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8608 |
Stationär järnvägs- och spårvägsmateriel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) signalerings-, säkerhets- och trafikövervakningsutrustning för järnvägar, spårvägar, landsvägar, gator, inre vattenvägar, parkeringsplatser, hamnanläggningar eller flygfält; delar till sådan materiel och utrustning |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex Kapitel 87 |
Fordon, andra än rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel, samt delar och tillbehör till fordon; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
8709 |
Truckar, inte försedda med lyft- eller hanteringsutrustning, av sådana slag som används i fabriker, magasin, hamnområden eller på flygplatser för korta transporter av gods; dragtruckar av sådana slag som används på järnvägsperronger; delar till fordon enligt detta nummer |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8710 |
Stridsvagnar och andra motordrivna pansrade stridsfordon, även utrustade med vapen, samt delar till sådana fordon |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8711 |
Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar: |
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 8712 |
Tvåhjuliga cyklar utan kullager |
Tillverkning utgående från material som inte klassificeras enligt nr 8714 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8715 |
Barnvagnar och delar till barnvagnar |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8716 |
Släpfordon och påhängsvagnar; andra fordon, utan mekanisk framdrivningsanordning; delar till sådana fordon |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex Kapitel 88 |
Luftfartyg och rymdfarkoster samt delar till sådana; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 8804 |
S.k. rotochutes |
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 8804 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
8805 |
Startanordningar för luftfartyg; inbromsningsanordningar av sådana slag som används på hangarfartyg samt liknande utrustning; markträningsapparater för flygutbildning; delar till varor enligt detta nummer |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
Kapitel 89 |
Fartyg samt annan flytande materiel |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Fartygsskrov enligt nr 8906 får dock inte användas |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex Kapitel 90 |
Optiska instrument och apparater, foto- och kinoapparater, instrument och apparater för mätning eller kontroll, medicinska och kirurgiska instrument och apparater; delar och tillbehör till sådana artiklar; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
9001 |
Optiska fibrer och optiska fiberknippen; optiska fiberkablar, andra än sådana enligt nr 8544; skivor och plattor av polariserande material; linser (inbegripet kontaktlinser), prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, omonterade, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
9002 |
Linser, prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, monterade, utgörande delar eller tillbehör till instrument eller apparater, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
9004 |
Glasögon o.d., avsedda för synkorrektion, som skydd för ögonen eller för annat ändamål |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex 9005 |
Kikare (monokulära och binokulära), inbegripet teleskop, samt stativ till sådana, med undantag av astronomiska tuber (refraktorer) och stativ till sådana |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 9006 |
Stillbildskameror; blixtljusapparater och blixtlampor, för fotografiskt bruk, andra än blixtlampor med elektrisk tändning |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
9007 |
Kinokameror och kinoprojektorer, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
9011 |
Optiska mikroskop, inbegripet sådana för fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 9014 |
Andra instrument och apparater för navigering |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
9015 |
Instrument och apparater för geodesi (inbegripet fotogrammetrisk geodesi), lantmäteri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, med undantag av kompasser; avståndsmätare |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
9016 |
Vågar känsliga för 0,05 g eller mindre, även med tillhörande vikter |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
9017 |
Ritinstrument, ritsinstrument och räkneinstrument (t.ex. ritapparater, pantografer, gradskivor, ritbestick, räknestickor och räkneskivor); instrument som hålls i handen för längdmätning (t.ex. mätstockar, mätband, mikrometrar och skjutmått), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
9018 |
Instrument och apparater som används för medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk, inbegripet scintigrafer, andra elektromedicinska apparater samt instrument för synprovning: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 9018 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
9019 |
Apparater för mekanoterapi; massageapparater; apparater för psykotekniska undersökningar; apparater för ozonterapi, syreterapi, aerosolterapi eller konstgjord andning samt andra andningsapparater för terapeutiskt bruk |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
9020 |
Andra andningsapparater, inbegripet gasmasker men inte sådana enkla skyddsmasker som varken har mekaniska delar eller utbytbart filter |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
9024 |
Maskiner och apparater för provning av hårdhet, hållfasthet, sammanpressbarhet, elasticitet eller andra mekaniska egenskaper hos material (t.ex. metaller, trä, textilvaror, papper eller plast) |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
9025 |
Areometrar och liknande instrument, termometrar, pyrometrar, barometrar, hygrometrar och psykrometrar, även registrerande, samt alla slags kombinationer av dessa instrument |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
9026 |
Instrument och apparater för mätning eller kontroll av gasers eller vätskors strömning, nivå, tryck e.d. (t.ex. genomströmningsmätare, nivåmätare, manometrar och värmeförbrukningsmätare), med undantag av instrument och apparater enligt nr 9014, 9015, 9028 och 9032 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
9027 |
Instrument och apparater för fysikalisk eller kemisk analys (t.ex. polarimetrar, refraktometrar, spektrometrar samt gas- eller rökanalysapparater); instrument och apparater för mätning eller kontroll av viskositet, porositet, dilatation, ytspänning e.d.; instrument och apparater för mätning eller kontroll av värmemängd, ljudnivå eller ljusintensitet (inbegripet exponeringsmätare); mikrotomer |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
9028 |
Förbruknings- och produktionsmätare för gaser, vätskor eller elektricitet, inbegripet kalibreringsmätare för sådana instrument: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
9029 |
Varvräknare, produktionsräknare, taxametrar, vägmätare, stegräknare o.d.; hastighetsmätare och takometrar, andra än artiklar enligt nr 9014 eller 9015; stroboskop |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
9030 |
Oscilloskop, spektrumanalysapparater samt andra instrument och apparater för mätning eller kontroll av elektriska storheter, med undantag av mätare enligt nr 9028; instrument och apparater för mätning eller påvisande av alfa-, beta-, gamma- eller röntgenstrålning, kosmisk strålning eller annan joniserande strålning |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
9031 |
Instrument, apparater och maskiner för mätning eller kontroll, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel; profilprojektorer |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
9032 |
Instrument och apparater för automatisk reglering |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
9033 |
Delar och tillbehör (inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel) till maskiner, instrument och apparater enligt kapitel 90 |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 91 |
Ur och delar till ur; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
9105 |
Andra ur |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
9109 |
Andra urverk, kompletta och sammansatta |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
9110 |
Kompletta urverk, inte sammansatta eller delvis sammansatta (urverkssatser); ofullständiga urverk, sammansatta; råurverk |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
9111 |
Boetter till ur enligt nr 9101 eller 9102 samt delar till sådana |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
9112 |
Urfoder och andra höljen till varor enligt detta kapitel samt delar till sådana |
Tillverkning vid vilken
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
9113 |
Urarmband och delar till urarmband: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
|
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
Kapitel 92 |
Musikinstrument; delar och tillbehör till musikinstrument |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
Kapitel 93 |
Vapen och ammunition; delar och tillbehör till vapen och ammunition |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 94 |
Möbler; sängkläder, madrasser, resårbottnar till sängar, kuddar och liknande stoppade inredningsartiklar; belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d.; monterade eller monteringsfärdiga byggnader; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
ex ex 9401 och ex ex 9403 |
Möbler av oädel metall, vari ingår ostoppad bomullsväv med en vikt av högst 300 g/m2 |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, eller tillverkning utgående från bomullsväv i tillformade stycken för direkt användning enligt nr 9401 eller 9403, om
|
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik |
||||||||||||||
9405 |
Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar (inbegripet strålkastare) samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d. med fast, varaktigt monterad ljuskälla samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
9406 |
Monterade eller monteringsfärdiga byggnader |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 95 |
Leksaker, spel och sportartiklar; delar till sådana artiklar; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
9503 |
Andra leksaker; skalenliga modeller och liknande modeller för förströelse, mekaniska eller icke mekaniska; pussel av alla slag |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
ex ex 9506 |
Golfklubbor och delar till golfklubbor |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Grovt tillformade ämnen till golfklubbhuvuden får dock användas |
|
||||||||||||||
ex ex Kapitel 96 |
Diverse artiklar; med undantag av följande: |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 9601 och ex ex 9602 |
Varor av animaliska, vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial |
Tillverkning utgående från ”bearbetade” snidningsmaterial enligt samma HS-nummer som produkten |
|
||||||||||||||
ex ex 9603 |
Kvastar, borstar och penslar (med undantag av viskor och liknande endast hopbundna artiklar samt penslar av mård- eller ekorrhår), mekaniska mattsopare utan motor; målningsdynor och målningsrullar; avtorkare o.d. av gummi eller annat mjukt material samt moppar |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
9605 |
Reseetuier med artiklar för toalettändamål, för sömnad eller för rengöring av skor eller kläder |
Varje enskild vara i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
9606 |
Knappar samt knappformar och andra delar till knappar; knappämnen |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
9608 |
Kulpennor; pennor med filtspets eller annan porös spets; reservoarpennor och liknande pennor; pennor för duplicering; stiftpennor; pennskaft, pennförlängare o.d.; delar (inbegripet hylsor och hållare) till artiklar enligt detta nummer, andra än sådana som omfattas av nr 9609 |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Skrivpennor (stålpennor o.d.) och spetsar till sådana pennor enligt samma nummer får dock användas |
|
||||||||||||||
9612 |
Färgband för skrivmaskiner och liknande färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att kunna ge ett avtryck, även på spolar eller i patroner; färgdynor (även sådana som inte är indränkta med färg), med eller utan ask |
Tillverkning vid vilken
|
|
||||||||||||||
ex ex 9613 |
Piezoelektriska tändare |
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 9613 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik |
|
||||||||||||||
ex ex 9614 |
Rökpipor (inbegripet piphuvuden) |
Tillverkning utgående från grovt tillformade ämnen |
|
||||||||||||||
Kapitel 97 |
Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter |
Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten |
|
(1) För de specifika villkoren rörande ”särskild behandling”, se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3.
(2) För de specifika villkoren rörande ”särskild behandling”, se inledande anmärkning 7.2.
(3) I anmärkning 3 till kapitel 32 anges att det gäller preparat på basis av färgämnen av sådana slag som används för att färga alla slags material eller för att ingå som beståndsdelar vid tillverkning av färgberedningar, om de inte är klassificerade enligt ett annat HS-nummer i kapitel 32.
(4) Med ”grupp” avses en del av varubeskrivningen för ett HS-nummer som är skild från resten genom ett semikolon.
(5) För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nummer 3901–3906 och enligt nummer 3907–3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.
(6) Folier för vilka den optiska störningen är mindre än 2 %, mätt enligt ASTM-D 1003-16 (störningsfaktor) med Gardnders nefelometri, anses som högtransparenta.
(7) För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.
(8) Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana slag som används i pappersmaskiner.
(9) Se inledande anmärkning 6.
(10) För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform) sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 6.
(11) SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
(12) Denna bestämmelse skall gälla t.o.m. den 31 december 2005.
BILAGA III
FÖRLAGA TILL VARUCERTIFIKAT EUR.1 OCH TILL ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT EUR.1
Anvisningar för tryckningen
1. |
Certifikatets format skall vara 210 × 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på minus 5 mm eller plus 8 mm. Det papper som används skall vara vitt, lämpligt att skriva på, fritt från mekanisk pappersmassa och väga minst 25 g/m2. Det skall ha en tryckt guillocherad bakgrund i grön färg så att förfalskningar på mekanisk eller kemisk väg blir uppenbara för ögat. |
2. |
De behöriga myndigheterna i gemenskapens medlemsstater och Albanien får förbehålla sig rätten att trycka formulären själva eller låta av dem godkända tryckerier trycka dem. I det senare fallet skall varje formulär förses med uppgift om godkännandet. Varje formulär skall förses med uppgift om tryckeriets namn och adress eller med tecken som möjliggör identifiering av tryckeriet. Det skall även ha ett löpnummer, eventuellt tryckt, varigenom det kan identifieras. |
BILAGA IV
FAKTURADEKLARATION
Fakturadeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver inte återges.
Spansk version
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no ... (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ... (2).
Tjeckisk version
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Dansk version
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2).
Tysk version
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ... (2) Ursprungswaren sind.
Estnisk version
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ... (1)) deklareerib, et need tooted on ... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Grekisk version
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. ... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ... (2).
Engelsk version
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin.
Fransk version
L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no ... (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2).
Italiensk version
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... (2).
Lettisk version
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
Litauisk version
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinès kilmés prekés.
Ungersk version
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
Maltesisk version
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
Nederländsk version
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn … (2).
Polsk version
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Portugisisk version
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. … (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Slovensk version
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Slovakisk version
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Finsk version
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita … (2).
Svensk version
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ursprung i … (2).
Albansk version
Eksportuesi i produkteve të përfshira në këtë dokument (autorizim doganor Nr. … (1)) deklaron që, përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjinë preferenciale … (2).
… (3)
(Ort och datum)
… (4)
(Exportörens underskrift jämte namnförtydligande)
(1) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör, skall numret på dennes tillstånd anges här. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall texten inom parentes utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.
(2) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla, skall exportören tydligt ange dessa produkter, genom koden ”CM”, i det dokument i vilket deklarationen upprättas.
(3) Dessa uppgifter får utelämnas om de redan finns angivna i själva dokumentet.
(4) I de fall då exportören inte är skyldig att underteckna behöver inte heller namnet på den person som undertecknar deklarationen anges.
PROTOKOLL 5
om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor
(SAA protokoll 6)
Artikel 1
Definitioner
I detta protokoll gäller följande definitioner:
a) |
tullagstiftning: alla lagar och författningar som gäller på parternas territorier och som reglerar import, export och transitering av varor och hänförande av varor till alla andra slags tullförfaranden, inbegripet åtgärder avseende förbud, begränsning och kontroll. |
b) |
begärande myndighet: behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en part och som gör en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll. |
c) |
anmodad myndighet: behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en part och som tar emot en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll. |
d) |
personuppgifter: alla uppgifter avseende en identifierad eller identifierbar enskild individ. |
e) |
överträdelse av tullagstiftningen: varje överträdelse eller försök till överträdelse av tullagstiftningen. |
Artikel 2
Räckvidd
1. Parterna skall inom ramen för sina befogenheter bistå varandra på det sätt och i enlighet med de villkor som fastställs i detta protokoll för att sörja för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att förebygga, utreda och beivra verksamhet som innebär överträdelse av denna lagstiftning.
2. Bistånd i tullfrågor i enlighet med detta protokoll skall vara tillämpligt på varje administrativ myndighet hos parterna som är behörig att tillämpa detta protokoll. Det skall inte påverka bestämmelserna om ömsesidigt bistånd i brottmål. Det skall inte heller tillämpas på information som erhållits med stöd av befogenheter som utövats på framställan av en rättslig myndighet, utom när överlämnandet av sådan information har godkänts av samma rättsliga myndighet.
3. Bistånd vid uppbörd av tullar, skatter och böter skall inte omfattas av detta protokoll.
Artikel 3
Bistånd på begäran
1. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten lämna alla relevanta upplysningar som kan göra det möjligt för den begärande myndigheten att sörja för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, inbegripet upplysningar om konstaterade eller planerade aktiviteter som innebär eller skulle kunna innebära en överträdelse av tullagstiftningen.
2. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten informera den begärande myndigheten om huruvida
a) |
de varor som har exporterats från den ena partens territorium på ett korrekt sätt har importerats till den andra partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna, |
b) |
de varor som har importerats till den ena partens territorium på ett korrekt sätt har exporterats från den andra avtalsslutande partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna. |
3. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten inom ramen för sina lagar och andra författningar vidta de åtgärder som är nödvändiga för att se till att särskild övervakning sker av
a) |
fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, |
b) |
platser där lager av varor har inrättats eller skulle kunna inrättas på ett sådant sätt att det finns skälig grund att anta att dessa varor är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, |
c) |
varor som är under transport eller som skulle kunna transporteras på ett sådant sätt att det finns skälig grund att anta att de är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, och |
d) |
transportmedel som används eller kan komma att användas på ett sådant sätt att det finns skälig grund att anta att de är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen. |
Artikel 4
Spontant bistånd
Parterna skall, på eget initiativ och i enlighet med sina egna lagar och författningar, bistå varandra om de anser detta vara nödvändigt för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att tillhandahålla sådan information som de får om
— |
aktiviteter som är eller som förefaller att vara en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen och som kan vara av intresse för den andra parten, |
— |
nya medel eller metoder som används för att utföra en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, |
— |
varor som enligt vad som är känt är föremål för en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, |
— |
fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, och |
— |
transportmedel som skäligen kan antas ha använts, användas eller kan komma att användas i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen. |
Artikel 5
Överlämnande och meddelande
På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten, i enlighet med de lagar och andra författningar som gäller för den, vidta alla nödvändiga åtgärder för att
— |
överlämna alla handlingar, eller |
— |
meddela alla beslut, |
som härrör från den begärande myndigheten och som faller inom detta protokolls räckvidd och är ställda till en mottagare som är bosatt eller etablerad inom den anmodade myndighetens territorium.
En framställan om överlämnande av handlingar eller om delgivning av beslut skall ske skriftligen på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet.
Artikel 6
Form och innehåll i en framställan om bistånd
1. En framställan om bistånd enligt detta protokoll skall göras skriftligen. Den skall åtföljas av de handlingar som behövs för att den skall kunna tillmötesgås. I brådskande fall kan en muntlig framställan godtas, men denna måste i så fall omgående bekräftas skriftligen.
2. En framställan enligt punkt 1 skall innehålla följande information:
a) |
Begärande myndighet. |
b) |
Den åtgärd som begärs. |
c) |
Syftet med och skälet till framställan. |
d) |
De lagar och andra författningar samt andra rättsliga bestämmelser som berörs. |
e) |
Så exakta och fullständiga upplysningar som möjligt om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för undersökningarna. |
f) |
En sammanfattning av relevanta fakta och av de undersökningar som redan har gjorts. |
3. En framställan skall vara avfattad på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet. Detta krav skall inte gälla sådana handlingar som åtföljer framställan enligt punkt 1.
4. Om en framställan inte uppfyller dessa formella krav får rättelse eller komplettering av den begäras; under tiden får säkerhetsåtgärder vidtas.
Artikel 7
Handläggning av en framställan om bistånd
1. För att tillmötesgå en framställan om bistånd skall den anmodade myndigheten inom ramen för sin behörighet och sina tillgängliga resurser förfara på samma sätt som om den handlade för egen räkning eller på framställan av andra myndigheter hos samma part, och lämna den information som den redan förfogar över eller utföra eller låta utföra lämpliga undersökningar. Denna bestämmelse skall även gälla varje annan myndighet till vilken den anmodade myndigheten har lämnat en framställan när denna myndighet inte kan handla på egen hand.
2. En framställan om bistånd skall handläggas i enlighet med den anmodade partens lagar och andra författningar.
3. En parts bemyndigade tjänstemän får, med den andra partens samtycke och på de villkor som denna ställer, infinna sig hos den anmodade myndigheten eller hos varje annan myndighet som berörs i enlighet med punkt 1 för att från dessa erhålla sådan information om aktiviteter som är eller som skulle kunna vara verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen vilken den begärande myndigheten behöver för tillämpningen av detta protokoll.
4. En parts bemyndigade tjänstemän får, med den andra partens samtycke och på de villkor som denna ställer, närvara vid undersökningar som genomförs inom den senare partens territorium.
Artikel 8
Form för meddelande av information
1. Den anmodade myndigheten skall skriftligen till den begärande myndigheten översända resultatet av gjorda undersökningar tillsammans med relevanta handlingar, bestyrkta kopior eller andra föremål.
2. Sådan information kan lämnas i datoriserad form.
3. Originalhandlingar skall överlämnas endast på framställan härom, när bestyrkta kopior är otillräckliga. Dessa originalhandlingar skall återlämnas så snart som möjligt.
Artikel 9
Undantag från skyldigheten att lämna bistånd
1. Bistånd får vägras eller underkastas vissa villkor eller krav i de fall då en part anser att bistånd enligt detta protokoll
a) |
sannolikt skulle kränka Albaniens suveränitet eller, om en medlemsstat har ombetts att lämna bistånd enligt detta protokoll, denna medlemsstats suveränitet, eller |
b) |
sannolikt skulle skada allmän ordning, säkerhet eller andra väsentliga intressen, särskilt i de fall som avses i artikel 10.2, eller |
c) |
skulle medföra att industri, affärs‐ eller yrkeshemligheter röjdes. |
2. Biståndet får uppskjutas av den anmodade myndigheten om det skulle påverka en pågående undersökning, rättslig åtgärd eller annat förfarande. I så fall skall den anmodade myndigheten samråda med den begärande myndigheten för att fastställa om bistånd kan lämnas på de villkor som den anmodade myndigheten eventuellt kräver.
3. Om den begärande myndigheten söker sådant bistånd som den själv inte skulle ha kunnat tillhandahålla om den hade fått en sådan framställan, skall den ange detta i sin framställan. Det ankommer då på den anmodade myndigheten att avgöra hur den skall förhålla sig till en sådan framställan.
4. I de fall som avses i punkterna 1 och 2 skall den begärande myndigheten snarast underrättas om den anmodade myndighetens beslut och skälen för detta.
Artikel 10
Informationsutbyte och konfidentialitet
1. All information som, oavsett i vilken form det sker, överlämnas i enlighet med detta protokoll skall behandlas som konfidentiell eller begränsad, beroende på de tillämpliga bestämmelserna hos respektive part. Den skall omfattas av bestämmelserna om sekretess och åtnjuta det skydd som gäller för liknande information enligt tillämplig lagstiftning hos den part som mottar informationen och enligt motsvarande bestämmelser som gäller för gemenskapens organ.
2. Personuppgifter får endast utbytas under förutsättning att den part som mottar uppgifterna åtar sig att tillämpa en skyddsnivå som minst motsvarar den som i det särskilda fallet tillämpas av den part som lämnar uppgifterna. För detta ändamål skall parterna överlämna information till varandra om de bestämmelser som är tillämpliga hos dem, inbegripet, i förekommande fall, gällande rättsliga bestämmelser i gemenskapens medlemsstater.
3. Att i rättsliga eller administrativa förfaranden som inletts i fråga om verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen använda information som erhållits i enlighet med detta protokoll skall anses svara mot syftet med detta protokoll. Parterna får därför i uppteckningar av bevismaterial, rapporter och vittnesmål samt i mål inför domstol som bevis använda den information de har erhållit och de handlingar de har tagit del av i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll. Den behöriga myndighet som har lämnat denna information eller givit tillgång till handlingarna skall underrättas om sådan användning.
4. Den information som erhållits får endast användas för de syften som anges i detta protokoll. Om någon av parterna önskar använda sådan information för andra syften, skall den parten inhämta ett skriftligt förhandsmedgivande från den myndighet som tillhandahöll informationen. Sådan användning skall då omfattas av de eventuella restriktioner som den myndigheten fastställt.
Artikel 11
Experter och vittnen
En tjänsteman vid en anmodad myndighet får bemyndigas att inom ramen för detta bemyndigande inställa sig som expert eller vittne vid rättsliga eller administrativa förfaranden rörande frågor som omfattas av detta protokoll och framlägga de föremål, handlingar eller bestyrkta kopior därav som kan behövas i förfarandena. I en framställan om inställelse skall anges inför vilken rättslig eller administrativ myndighet som denne tjänsteman skall inställa sig samt om vilka frågor och i vilken egenskap tjänstemannen skall höras.
Artikel 12
Kostnader för bistånd
Parterna skall gentemot varandra avstå från alla krav på ersättning för kostnader som är en följd av tillämpningen av detta protokoll, förutom när det gäller kostnader för experter och vittnen samt för tolkar och översättare som inte är offentligt anställda.
Artikel 13
Tillämpning
1. Albaniens tullmyndigheter, å ena sidan, och de behöriga avdelningarna vid Europeiska gemenskapernas kommission och i förekommande fall medlemsstaternas tullmyndigheter, å andra sidan, skall ansvara för tillämpningen av detta protokoll. De skall besluta om alla praktiska åtgärder och arrangemang som är nödvändiga för tillämpningen och därvid beakta gällande bestämmelser, särskilt bestämmelserna om dataskydd. De får framföra förslag till de behöriga organen om ändringar som de anser bör göras i detta protokoll.
2. Parterna skall samråda med varandra och hålla varandra underrättade om de närmare tillämpningsföreskrifter som antas i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.
Artikel 14
Andra avtal
1. Med beaktande av gemenskapens och dess medlemsstaters respektive befogenheter skall bestämmelserna i detta protokoll
— |
inte inverka på parternas förpliktelser enligt andra internationella avtal och konventioner, |
— |
anses komplettera de avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Albanien, och |
— |
inte inverka på gemenskapsbestämmelserna om överlämnande mellan de behöriga avdelningarna hos Europeiska gemenskapernas kommission och medlemsstaternas tullmyndigheter av information som erhållits inom ramen för detta protokoll och som kan vara av intresse för gemenskapen. |
2. Utan hinder av bestämmelserna i punkt 1 skall bestämmelserna i detta protokoll ha företräde framför bestämmelser i sådana bilaterala avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Albanien i de fall då bestämmelserna i de senare är oförenliga med bestämmelserna i detta protokoll.
3. När det gäller frågor om tillämpligheten av detta protokoll skall parterna samråda med varandra för att lösa dessa inom ramen för den stabiliserings‐ och associeringskommitté som inrättats i enlighet med artikel 120 i stabiliserings‐ och associeringsavtalet.
SLUTAKT
De befullmäktigade för
EUROPEISKA GEMENSKAPEN,
nedan kallad ”gemenskapen”,
å ena sidan, och
de befullmäktigade för REPUBLIKEN ALBANIEN,
å andra sidan,
församlade i Luxemburg den 12 juni 2006 för att underteckna interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor, nedan kallat ”avtalet”,
HAR ANTAGIT FÖLJANDE TEXTER:
Avtalet och
bilagorna I–IV till detta:
Bilaga I – |
Albaniens tullmedgivanden för industriprodukter från gemenskapen |
Bilaga II a – |
Albaniens tullmedgivanden för jordbruksråvaror och andra varor med ursprung i gemenskapen (enligt artikel 27.3 a) |
Bilaga II b – |
Albaniens tullmedgivanden för jordbruksråvaror och andra varor med ursprung i gemenskapen (enligt artikel 27.3 b) |
Bilaga II c – |
Albaniens tullmedgivanden för jordbruksråvaror och andra varor med ursprung i gemenskapen (enligt artikel 27.3 c) |
Bilaga III – |
Gemenskapens medgivanden för fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Albanien |
Bilaga IV – |
Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter |
Följande protokoll:
Protokoll 1 |
om järn‐ och stålprodukter |
Protokoll 2 |
om handel mellan Albanien och gemenskapen med bearbetade jordbruksprodukter |
Protokoll 3 |
om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner och om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner |
Protokoll 4 |
om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och om metoder för administrativt samarbete |
Protokoll 5 |
om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor |
DE BEFULLMÄKTIGADE FÖR GEMENSKAPEN OCH DE BEFULLMÄKTIGADE FÖR REPUBLIKEN ALBANIEN HAR ANTAGIT FÖLJANDE GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR SOM ÅTFÖLJER DENNA SLUTAKT:
Gemensam förklaring om artiklarna 9 och 16 i avtalet
Gemensam förklaring om artikel 28 i avtalet
Gemensam förklaring om artikel 39 i avtalet
Gemensam förklaring om artikel 49 i avtalet
Gemensam förklaring om Furstendömet Andorra om protokoll 4 till avtalet
Gemensam förklaring om Republiken San Marino om protokoll 4 till avtalet
De befullmäktigade för Republiken Albanien har noterat följande förklaring av gemenskapen som åtföljer denna slutakt:
Förklaring av gemenskapen om särskilda handelsåtgärder som beviljats av gemenskapen på grundval av förordning (EG) nr 2007/2000
Hecho en Luxemburgo, el doce de junio del dos mil seis.
V Lucemburku dne dvanáctého června dva tisíce šest.
Udfærdiget i Luxembourg tolvte juni to tusind og seks.
Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.
Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.
'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.
Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.
Fait à Luxembourg, le douze juin deux mille six.
Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilasei.
Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada divpadsmitajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u sitta.
Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwunastego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.
Feito em Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.
V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.
V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.
Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.
Som skedde i Luxemburg den tolfte juni tjugohundrasex.
Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjashtë.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Për Komunitetin Evropian
Por la República de Albania
Za Albánskou republiku
På Republikken Albaniens vegne
Für die Republik Albanien
Albaania Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας
For the Republic of Albania
Pour la République d'Albanie
Per la Repubblica di Albania
Albānijas Republikas vārdā -
Albanijos Respublikos vardu
az Albán Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' l-Albanija
Voor de Republiek Albanië
W imieniu Republiki Albanii
Pela República da Albânia
Za Albánsku republiku
Za Republiko Albanijo
Albanian tasavallan puolesta
För Republiken Albanien
Për Republikën e Shqipërisë
GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR
Gemensam förklaring om artiklarna 9 och 16 i avtalet (SAA artiklarna 22 och 29)
Parterna förklarar att de vid tillämpningen av artiklarna 9 och 16 kommer att i stabiliserings‐ och associeringsrådet undersöka verkningarna av alla eventuella förmånsavtal som Albanien förhandlar om med tredjeländer (med undantag av de länder som omfattas av EU:s stabiliserings‐ och associeringsprocess och andra grannländer som inte är medlemmar i Europeiska unionen). Denna undersökning kommer att möjliggöra en justering av Albaniens medgivanden gentemot gemenskapen ifall de medgivanden som Albanien erbjuder dessa länder skulle vara betydligt mer gynnsamma.
Gemensam förklaring om artikel 28 i avtalet (SAA artikel 41)
1. |
Gemenskapen förklarar sig beredd att inom stabiliserings‐ och associeringsrådet undersöka frågan om Albaniens deltagande i diagonal ursprungskumulation så snart de ekonomiska och kommersiella förutsättningarna och andra relevanta förutsättningar för beviljande av diagonal kumulation föreligger. |
2. |
Mot bakgrund av detta förklarar Albanien sig berett att upprätta frihandelsområden i synnerhet med de andra länder som omfattas av EU:s stabiliserings‐ och associeringsprocess. |
Gemensam förklaring om artikel 39 i avtalet (SAA artikel 73)
Parterna är överens om att immateriella, industriella och kommersiella rättigheter vid tillämpningen av detta avtal särskilt skall omfatta upphovsrätt, inbegripet upphovsrätt till dataprogram, och närstående rättigheter, rättigheter med avseende på databaser, patent, mönsterskydd, varumärken och servicemärken, kretsmönster i halvledarprodukter, inbegripet geografiska ursprungsbeteckningar samt skydd mot illojal konkurrens enligt artikel 10a i Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten samt skydd av förtrolig information om know‐how.
Gemensam förklaring om artikel 49 i avtalet (SAA artikel 126)
1. |
För tolkningen och den praktiska tillämpningen av detta avtal är parterna överens om att det med särskilt brådskande fall enligt artikel 49 avses fall då en av de två parterna begått ett väsentligt avtalsbrott. Ett väsentligt avtalsbrott består i
|
2. |
Parterna är överens om att det med lämpliga åtgärder enligt artikel 49 avses åtgärder som vidtas i enlighet med folkrätten. Om en part vidtar en åtgärd i ett särskilt brådskande fall enligt artikel 49, får den andra parten åberopa förfarandet för tvistelösning. |
Gemensam förklaring om Furstendömet Andorra om protokoll 4 till avtalet
1. |
Produkter med ursprung i Furstendömet Andorra som omfattas av kapitlen 25–97 i Harmoniserade systemet skall av Albanien godtas som produkter med ursprung i gemenskapen i enlighet med avtalet. |
2. |
Protokoll 4 skall också tillämpas för att fastställa de ovannämnda produkternas ursprungsstatus. |
Gemensam förklaring om Republiken San Marino om protokoll 4 till avtalet
1. |
Produkter med ursprung i Republiken San Marino skall av Albanien godtas som produkter med ursprung i gemenskapen i enlighet med avtalet. |
2. |
Protokoll 4 skall också tillämpas för att fastställa de ovannämnda produkternas ursprungsstatus. |
FÖRKLARING AV GEMENSKAPEN
Förklaring av gemenskapen om särskilda handelsåtgärder som beviljats av gemenskapen på grundval av förordning (EG) nr 2007/2000
Med beaktande av att särskilda handelsåtgärder av gemenskapen beviljas länder som deltar i eller är knutna till Europeiska unionens stabiliserings‐ och associeringsprocess, däribland Albanien, på grundval av rådets förordning (EG) nr 2007/2000 av den 18 september 2000 om införande av särskilda handelsåtgärder för länder och territorier som deltar i eller är knutna till Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess, förklarar gemenskapen följande:
— |
Vid tillämpningen av artikel 17 i avtalet kommer de av de ensidiga autonoma handelsåtgärderna som är mer gynnsamma att gälla utöver de avtalsenliga handelsmedgivanden som gemenskapen lämnar i detta avtal, så länge rådets förordning (EG) nr 2007/2000, i dess ändrade lydelse, är tillämplig. |
— |
Särskilt för produkter enligt kapitlen 7 och 8 i Kombinerade nomenklaturen, för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver värdetullar och en specifik tull, kommer sänkningen trots vad som sägs i artikel 14.1 även att gälla den specifika tullen. |