This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0470
Proposal for a DECISION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund in accordance with point 28 of the Interinstitutional Agreement of 17 May 2006 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and sound financial management (application EGF/2011/025 IT/Lombardia from Italy)
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT om utnyttjande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter i enlighet med punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (ansökan EGF/2011/025 IT/Lombardia från Italien)
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT om utnyttjande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter i enlighet med punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (ansökan EGF/2011/025 IT/Lombardia från Italien)
/* COM/2013/0470 final - 2013/ () */
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT om utnyttjande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter i enlighet med punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (ansökan EGF/2011/025 IT/Lombardia från Italien) /* COM/2013/0470 final - 2013/ () */
MOTIVERING Punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av
den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om
budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning[1]
gör det möjligt att via en flexibilitetsmekanism utnyttja Europeiska fonden för
justering för globaliseringseffekter (nedan kallad fonden) inom en årlig
övre gräns på 500 miljoner euro utöver de relevanta rubrikerna i budgetramen. Reglerna för när fonden får utnyttjas
fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1927/2006 av
den 20 december 2006 om upprättande av Europeiska fonden för justering för
globaliseringseffekter[2]. Den 30 december 2011 lämnade Italien in
ansökan EGF/2011/025 IT/Lombardia om ekonomiskt stöd från fonden, efter att
arbetstagare hade sagts upp vid två företag verksamma inom huvudgrupp 26
(Tillverkning av datorer, elektronikvaror och optik) enligt Nace rev 2[3], i Nuts II-regionen
Lombardiet (ITC4) i Italien. Efter att grundligt ha granskat ansökan har
kommissionen i enlighet med artikel 10 i förordning (EG) nr 1927/2006
dragit slutsatsen att villkoren för ekonomiskt stöd är uppfyllda. SAMMANFATTNING AV ANSÖKAN OCH ANALYS Nyckeluppgifter: || Referensnummer || EGF/2011/025 Medlemsstat || Italien Artikel 2 || b Berörda företag || 2 Nuts II-region || Lombardiet (ITC4) Huvudgrupp enligt Nace rev. 2 || 26 (Tillverkning av datorer, elektronikvaror och optik) Referensperiod || 20.3.2011 – 20.12.2011 Startdatum för individanpassade tjänster || 1.3.2012 Ansökningsdatum || 30.12.2011 Uppsägningar under referensperioden || 529 Uppsagda arbetstagare som omfattas av stödet || 480 Utgifter för de individanpassade tjänsterna (i euro) || 1 687 200 Utgifter för genomförandet av de åtgärder som stöds genom fonden[4] (i euro) || 105 000 Utgifter för genomförande av de åtgärder som stöds genom fonden (%) || 5,9 Total budget (i euro) || 1 792 200 Stöd från fonden (65 %) (i euro) || 1 164 930 1. Ansökan lämnades in till
kommissionen den 30 december 2011 och kompletterades med ytterligare
information fram till den 12 mars 2013. 2. Ansökan uppfyller villkoren för
utnyttjande av fonden enligt artikel 2 b i förordning (EG)
nr 1927/2006 och lämnades in inom den frist på tio veckor som anges i
artikel 5 i förordningen. Samband mellan uppsägningarna och
genomgripande strukturförändringar inom världshandeln på grund av
globaliseringen eller den globala finansiella och ekonomiska krisen 3. Enligt Italien finns det ett
samband mellan uppsägningarna och den globala finansiella och ekonomiska
krisen. De italienska myndigheterna hävdar att minskningen av efterfrågan och
investeringar inom IKT både från konsumenternas och företagens sida är en
direkt följd av krisen och att detta i hög grad bidrog till nedgången i den
italienska sektorn för IKT och elektroniska komponenter (Nace 26)[5] från 2009 och framåt[6]. 4. Enligt de italienska
myndigheterna hade det gått ganska bra för den italienska IKT-sektorn under
perioden 2005–2008, särskilt jämfört med andra sektorer i den italienska
ekonomin, och detta trots den hårda konkurrensen från IKT-företag i länder med
låga produktionskostnader under det senaste årtiondet (se nästa punkt). Till
följd av krisen bröts dock den positiva tendens som rått inom sektorn fram till
2008 och istället uppvisade flera IKT-sektorer, t.ex. it-sektorn, negativ
tillväxt: -9 % under 2009, -2,5 % under 2010 och -4,1 % under
2011 (negativa tillväxt jämfört med tidigare år). 5. Enligt Assinform har den
italienska IKT-sektorn under de senaste tio åren lidit av konkurrensen från
låglöneländer. Ny teknologi utvecklas hela tiden (t.ex. datormoln, olika typer
av e-tjänster, sociala nätverk) vilket har varit en stor utmaning under de
senaste åren, och sektorn behöver omorganiseras. Den digitala klyftan mellan
Italien och ledande europeiska länder samt andra länder i världen har blivit
ännu större på grund av den ekonomiska avmattningen till följd av krisen. Alla
dessa händelser har lett till nedskärningarna av it-personal på italienska
företag från och med 2009. 6. Den kraftiga nedgången i
IKT-sektorn i Italien till följd av krisen drabbade också de två företag som
det här förslaget gäller: Anovo Italia S.p.A. (i provinsen Varese) och Jabil CM
S.r.l. (i provinsen Milano). Deras redan svåra situation förvärrades
ytterligare och de omställnings- och omstruktureringsinsatser som gjorts under
de senaste åren slog inte väl ut, vilket till slut ledde till att företagen
lades ner och arbetstagarna blev uppsagda. 7. Kommissionen konstaterade
redan i sin bedömning av ansökningarna EGT/2011/016 IT Agile (Nace 62)[7] och EGF/2010/012 NL Noord
Holland ICT (Nace 46)[8]
att den ekonomiska och finansiella krisen har påverkat företag som är verksamma
inom IKT-sektorn. Dessa argument gäller fortfarande. [9] Antalet uppsägningar och kriterierna i
artikel 2 b 8. Italiens ansökan grundas på
interventionskriterierna i artikel 2 b i förordning (EG) nr 1927/2006,
enligt vilka minst 500 arbetstagare ska ha sagts upp under en referensperiod på
nio månader vid företag som är verksamma inom samma huvudgrupp enligt
Nace rev. 2 i en region eller två regioner som gränsar till varandra
på Nuts II-nivå i en medlemsstat. 9. Enligt ansökan har
529 arbetstagare sagts upp vid två företag verksamma inom huvudgrupp 26
(Tillverkning av datorer, elektronikvaror och optik) enligt Nace rev. 2 i
Nuts II-regionen Lombardiet (ITC4) mellan den 20 mars 2011 och den 20 december
2011. De 322 uppsägningarna vid Jabil CM S.r.l. beräknades enligt artikel 2
andra stycket första strecksatsen i förordning (EG) nr 1927/2006 (arbetsgivaren
informerade arbetstagarna om uppsägningen per fax den 28 september 2011). De
207 uppsägningarna vid Anovo Italia S.p.A. beräknades enligt artikel 2
andra stycket tredje strecksatsen i förordning (EG) nr 1927/2006. Kommissionen
tog den 29 januari 2013 emot den bekräftelse som krävs enligt
artikel 2.2 i EGF-förordningen om att de 207 personer som rapporterats
enligt tredje strecksatsen faktiskt har blivit uppsagda. Orsakerna till att uppsägningarna inte
kunde förutses 10. Enligt de italienska
myndigheterna kunde uppsägningarna vid de två berörda företagen (Anovo Italia
S.p.A. and Jabil CM S.r.l.) inte förutses eftersom den finansiella och
ekonomiska krisen drabbade båda företagen hårt och detta ledde till att de
omställnings- och omorganisationsinsatser som företagen gjort under de senaste
åren misslyckades och slutligen till att alla arbetstagarna sades upp. Anovo
Italia S.p.A. gick i konkurs (den 15 december 2011) och Jabil CM S.r.l. stängde
efter att all verksamhet lagts ner (nedläggningen och avskedandet av
arbetstagarna meddelades den 28 september 2011). Dialogen med
arbetsmarknadens parter avslutades den 13 december 2011 utan att någon
överenskommelse nåddes och de uppsagda arbetstagarna ockuperade då Jabils
lokaler. Företag som sagt upp personal samt
arbetstagare som omfattas av stödet 11. Ansökan gäller 529
uppsägningar (av vilka 480 omfattas av stödet) vid två företag: Jabil CM S.r.l. (Cassina de Pecchi, provinsen Milano) 322 Anovo Italia S.p.A. (Saranno, provinsen Varese) 207 Jabil cm S.r.l.
etablerades 2007 utifrån en tidigare Nokia Siemens-affärsenhet och
specialiserade sig på tillverkning, montering och reparation av kretskort för
telekom- produkter (Nace 26.1). Företaget har bytt ägare flera gånger under de
senare åren, den sista ägaren är en amerikansk koncern, Competence Mercatech
(sedan 2010). Anovo Italia S.p.A
tillhörde den franska multinationella koncernen Anovo S.A[10] och var verksam på den
italienska marknaden från 1988 till konkursen den 15 december 2011. Anovo
Italia S.p.A. var specialiserat inom design och tillhandahållande av integrerad
it-relaterad verksamhet, särskilt tillverkning av elektroniska komponenter
(Nace 26.1). 12. Kategorier av arbetstagare som
omfattas: Kategori || Antal || Procentandel Män || 290 || 60,4 Kvinnor || 190 || 39,6 EU-medborgare || 473 || 98,5 Icke EU-medborgare || 7 || 1,5 15-24 år || 0 || 0.0 25-54 år || 450 || 93,8 55-64 år || 22 || 4,6 Över 64 år || 8 || 1,6 13. Inga av arbetstagarna har
bestående hälsoproblem eller funktionsnedsättning. 14. Yrkeskategorier: Kategori || Antal || Procentandel Arbete som kräver kortare högskoleutbildning eller motsvarande kunskaper (Isco 3) || 37 || 7,7 Kontors- och kundservicearbete (Isco 4) || 57 || 11,9 Hantverksarbete inom byggverksamhet och tillverkning (Isco 7) || 153 || 31,9 Process- och maskinoperatörsarbete, transportarbete m.m. (Isco 8) || 233 || 48,5 15. Italien har, i enlighet med
artikel 7 i förordning (EG) nr 1927/2006, bekräftat att man har
tillämpat en politik för jämställdhet och icke-diskriminering och att man
kommer att fortsätta med detta under de olika etapperna av genomförandet av de
åtgärder som finansieras genom fonden. Det berörda territoriet, berörda
myndigheter och övriga berörda parter 16. Den region som berörs är
Lombardiet[11]
som med sina nästan 10 miljoner invånare är den mest befolkade av Italiens 20
regioner, och mer specifikt provinserna Varese och Milano. 17. De ansvariga myndigheterna på
nationell nivå är arbetsmarknads- och socialministeriet, och på regional nivå
regionen Lombardiet (Direzione Generale istruzione, Formazione e Lavoro),
Milano. Följande sammanslutningar företräder arbetsgivarna: CLAAI (Federazione
Regionale Lombarda delle Associazioni Artigiane), CNA Lombardia (Confederazione
Nazionale dell’Artigianato e delle piccole e medie imprese), Confapindustria
Lombardia, Confartigianato Lombardia, Confcommercio Lombardia-Imprese per
l’Italia och Confcooperative Lombardia. Följande aktörer företräder arbetstagarna:
CGIL (Confederazione generale italiana del lavoro), CISL (Confederazione italiana sindacati lavoratori), UIL
(Unione italiana del lavoro) och CISAL (Confederazione
Italiana Sindacati Autonomi Lavoratori). Förväntade konsekvenser av uppsägningarna
för den lokala, regionala och nationella sysselsättningen 18. Lombardiet är Italiens mest
välmående region, med stor ekonomisk mångfald[12]
– med många små och medelstora företag, men också vissa stora
industrikoncerner. Omkring en femtedel av Italiens BNP produceras i denna
region. Men eftersom tillverkningssektorerna är på tillbakagång måste regionen
kunna hantera stora strukturella utmaningar, och precis som för alla andra har
den globala finansiella och ekonomiska krisen förvärrat det ekonomiska läget och
situationen på arbetsmarknaden. De italienska myndigheterna påpekade att
Lombardiets industriproduktion sjönk med 9,4 %, under 2009 och att
effekterna på arbetsmarknaden har varit kännbara som en direkt konsekvens av
detta: den totala sysselsättningen minskade med 1,2 % under 2009 och med
0,7 % år 2010 (när en svag förbättring noterades). Enligt Istat har
arbetslösheten i Lombardiet ökat sedan 2008: 3,7 % under 2008, 5,4 % under
2009, 5,6 % under 2010, 5,8 % under 2011 och 7,5 % under 2012[13]. 19. För att begränsa
konsekvenserna av den ekonomiska och finansiella krisen på de personer som
arbetar inom IKT-sektorn i Lombardiet användes de sociala skyddsnäten i mycket
hög grad, t.ex. lönekompensationsfonden (CIG) som är ett väletablerat verktyg
enligt italiensk lag och som kan ge arbetstagare ekonomiskt stöd som
kompensation för löneutbetalningar, när situationen kräver det. Italien lämnade
in tabellen nedan för att illustrera den ökade användningen av detta stödsystem
sedan början av krisen: År 2009 var antalet timmar som myndigheterna godkänt
nästan åtta gånger högre än motsvarande antal år 2008, vilket återspeglar
svårigheterna inom sektorn. Totalt
antal godkända CIG-timmar inom IKT-sektorn (Nace 26) i Lombardiet
Källa: INPS (Istituto Nazionale della Previdenza Sociale)
Sammanlagt antal timmar: || 2005 || 2006 || 2007 || 2008 || 2009 || 2010 3.025.840 || 2.261.676 || 2.541.117 || 2.049.268 || 16.003.158 || 15.145.734 20. Enligt de italienska
myndigheterna, har industridistriktet Distretto Technologico di Milano
(Vimercatese), där de 322 uppsägningarna från Jabil CM S.r.l. ägde rum,
drabbats särskilt hårt av krisen. På nationell,
regional och lokal nivå eftersträvar Italien att återutveckla detta distrikt i
fråga om ekonomiska volym och sysselsättning. De åtgärder som samfinansieras av
fonden kommer att stödja de italienska myndigheterna i denna utvecklings- och
omställningsinsats. 21. På Nuts II-nivå har Lombardiet
också berörts av andra massuppsägningar, som omfattas av en ansökan om medel
från fonden som lämnats in till kommissionen: 1 816 uppsägningar vid 190
företag i textilsektorn under 2006/2007[14]. Individanpassade tjänster att
finansiera, beräknade kostnader samt komplementaritet med åtgärder som
finansieras genom strukturfonderna 22. De åtgärder som föreslås nedan
utgör ett samordnat paket med individanpassade tjänster, som alla syftar till
att återintegrera de 480 berörda arbetstagarna på arbetsmarknaden. De
italienska myndigheterna specificerade att den utbildning och omskolning som
kan bli nödvändig för att arbetstagarna ska kunna hitta nya anställningar
kommer att finansieras på regional nivå (utgifter för utbildning och omskolning
kommer alltså inte att samfinansieras av fonden). –
Tillträde och tillgång till stödpaketet (accoglienza
e accesso al servizio di assistenza): Denna åtgärd
omfattar information och administrativa tjänster till de uppsagda
arbetstagarna, inklusive underskrift av tjänsteavtal. –
Intervjuteknik (colloquio specialistico): Detta omfattar ingående intervjuer med arbetstagarna för att
kartlägga deras nuvarande färdigheter och undersöka hur de ska kunna
återintegreras på arbetsmarknaden. De får också handledning i jobbsökandet
(uppdatering av CV). –
Kartläggning av färdigheter (bilancio di
competenze): Ett antal målinriktade verktyg för
att analysera de enskilda arbetstagarnas yrkesmässiga och sociala erfarenheter
samt att upptäcka värdefull kompetens och kunskap, med hänsyn till
arbetstagarnas egna ambitioner och önskemål. –
Fastställande av individuell plan (definizione
del percorso): Inom denna åtgärd utarbetas en individanpassad
plan för den framtida yrkesbanan med arbetstagarens individuella utbildnings-
och utvecklingsbehov. Planen undertecknas av arbetstagaren och den som
tillhandahåller stödet, i överensstämmelse med ömsesidiga åtagandena. –
Uppföljning, samordning och förvaltning av den individuella
åtgärdsplanen (monitoraggio, coordinamento e gestione del piano di
intervento personalizzato): Detta innebär
uppföljning och övervakning av det individanpassade stödet i enlighet med den
överenskomna planen. De överenskomna åtgärderna kan vid behov justeras. –
Handledning och yrkesvägledning (tutoring e
counselling orientativo): Detta omfattar råd om
hur arbetsmarknaden fungerar, hjälp att söka jobb och förbereda en
anställningsintervju. –
Undersökning av arbetstillfällen hos nya
arbetsgivare (scouting aziendale): Denna åtgärd
omfattar genomgång av lokala och regionala jobbmöjligheter, kontakter med
potentiella arbetsgivare, hjälp med att bedöma jobberbjudanden och stöd under
urvalsförfarandet. –
Jobbmatchning (preselezione e incontro
domanda offerta): Denna åtgärd syftar till att
matcha arbetsmarknadens behov och arbetstagarnas färdigheter med hjälp av
specialiserade databaser. Arbetstagarna får skräddarsydd vägledning om lediga
platser och hjälp med att söka en ny tjänst. Rådgivarna underlättar
arbetstagarnas kontakter med potentiella arbetsgivare och ger stöd ända fram
tills ett anställningsavtal har undertecknats. –
Mentorskap under den första tiden på ett nytt
arbete (accompagnamento al lavoro): Syftet med denna åtgärd är ge stöd så att det nya jobbet blir varaktigt:
arbetstagaren och den nya arbetsgivaren får stöd i form av handledning under
den första fasen. Arbetstagaren undertecknar en rapport som ska bidra till en
lyckad återintegrering. De italienska myndigheterna har budgeterat för denna
åtgärd för alla berörda arbetstagare, vilket återspeglar hur viktig
myndigheterna tycker att den är för att främja varaktiga nya anställningsavtal. –
Råd och stöd för egenföretagande (consulenza
e supporto all'autoimprenditorialità): Denna åtgärd
består av en uppsättning riktade insatser för att analysera arbetstagarnas
lämplighet/inställning till egenföretagande och nyföretagande, utarbetandet av
en affärsplan, rådgivning i praktiska frågor i samband med egenföretagande samt
kartläggning av finansieringsmöjligheter. –
Handledning och stöd under praktiktjänstgöring (tutoring
e accompagnamento al tirocinio): Denna åtgärd
omfattar stöd till arbetstagarna och potentiella nya arbetsgivare under
praktiktjänstgöringen. 23. Utgifterna för att genomföra
de åtgärder som stöds genom fonden och som ingår i ansökan omfattar
förberedande åtgärder, förvaltning och kontroll samt information och
marknadsföring, i enlighet med artikel 3 i förordning (EG) nr 1927/2006. 24. De individanpassade tjänster
som de italienska myndigheterna erbjuder är aktiva arbetsmarknadsåtgärder som
är stödberättigande enligt artikel 3 i förordning (EG) nr 1927/2006.
De italienska myndigheterna uppskattar de sammanlagda kostnaderna för
tjänsterna till 1 687 200 euro och de administrativa utgifterna
till 105 000 euro (= 5,9 % av det sammanlagda beloppet).
Italien begär sammanlagt 1 164 930 euro i stöd från fonden (65 %
av de sammanlagda kostnaderna). Åtgärder || Beräknat antal arbetstagare || Beräknad kostnad per arbetstagare (i euro) || Total kostnad (fonden och nationell samfinansiering) (i euro) Individanpassade tjänster (artikel 3 första stycket i förordning (EG) nr 1927/2006) Tillträde och tillgång till stödpaketet (Accoglienza e accesso al servizio di assistenza) || 480 || 33 || 15 840 Intervjuteknik (Colloquio specialistico) || 480 || 66 || 31 680 Kartläggning av färdigheter (bilancio di competenze) || 480 || 330 || 158 400 Fastställande av individuell plan (definizione del percorso) || 480 || 78 || 37 440 Uppföljning, samordning och förvaltning av den personliga åtgärdsplanen (monitoraggio, coordinamento e gestione del piano di intervento personalizzato): || 480 || 216 || 103 680 Handledning och yrkesvägledning (tutoring e counselling orientativo): || 480 || 155 || 74 400 Undersökning av arbetstillfällen hos nya arbetsgivare (scouting aziendale): || 480 || 648 || 311 040 Jobbmatchning (Preselezione e incontro domanda offerta) || 480 || 693 || 332 640 Mentorskap under den första tiden på ett nytt arbete (accompagnamento al lavoro) || 480 || 528 || 253 440 Råd och stöd för egenföretagande (Consulenza e supporto all'autoimprenditorialità) || 273 || 768 || 209 664 Handledning och stöd under praktiktjänstgöring (Tutoring e accompagnamento al tirocinio) || 207 || 768 || 158 976 Delsumma individanpassade tjänster || || 1 687 200 Genomförandekostnader (artikel 3 tredje stycket i förordning (EG) nr 1927/2006) Förberedande åtgärder || || 15 000 Förvaltning || || 40 000 Information och marknadsföring || || 15 000 Kontroller || || 35 000 Delsumma genomförandekostnader || || 105 000 Totala beräknade kostnader || || 1 792 200 Stöd från fonden (65 % av de sammanlagda kostnaderna) || || 1 164 930 25. Italien bekräftar att de
åtgärder som beskrivs ovan kompletterar de åtgärder som finansieras genom
strukturfonderna och att all dubbelfinansiering kommer att förebyggas. Vissa av
de åtgärder som samfinansieras av fonden, t.ex. för att främja entreprenörskap,
kan inte finansieras inom ramen för Europeiska socialfonden (ESF). Datum då de individanpassade tjänsterna
för de berörda arbetstagarna startade eller enligt planerna ska starta 26. De individanpassade tjänsterna
i det samordnade paket som Italien vill att fonden ska samfinansiera började
tillhandahållas den 1 mars 2012. Eventuellt stöd från fonden kan därmed
beviljas från och med detta datum. Samråd med arbetsmarknadens parter 27. Enligt de italienska
myndigheterna har diskussioner förts med arbetsmarknadens parter vid ett
flertal tillfällen på regional nivå: Den 3 februari 2012 mötte Agenzia
Regionale Istruzione, Formazione e Lavoro (ARIFEL) företrädare för arbetsgivare
och arbetstagare för att diskutera möjligheten att skapa en arbetsgrupp om
”socialt företagande” för arbetstagarna vid Anovo Italia S.p.A. (ingen överenskommelse
nåddes). Den 15 februari 2012 sammanträdde regionens centrala krisgrupp
(verbalnot[15]).
Den 17 februari 2012 hölls ett rundabordsmöte med regionens IKT-grupp och
företrädare för arbetsgivare och arbetstagare och regionen Lombardiet
(verbalnot[16]). 28. De italienska myndigheterna
har bekräftat att de krav som rör kollektiva uppsägningar i den nationella
lagstiftningen och i EU-lagstiftningen är uppfyllda. Obligatoriska åtgärder enligt nationell
lagstiftning eller kollektivavtal 29. Vad gäller kriterierna i
artikel 6 i förordning (EG) nr 1927/2006 har de italienska
myndigheterna i sin ansökan angett följande: · Att det ekonomiska stödet från fonden inte ersätter några åtgärder som
åligger företagen enligt nationell lagstiftning eller kollektivavtal. · Att åtgärderna stöder enskilda arbetstagare och inte används till
omstrukturering av företag eller sektorer. · Att de stödberättigande åtgärderna inte beviljas stöd från något annat
av EU:s finansieringsinstrument. Förvaltnings- och kontrollsystem 30. Italien har meddelat
kommissionen att det ekonomiska stödet kommer att förvaltas på nationell nivå
av Ministerio del Lavoro e delle Politiche Sociali/Direzione Generale per le
Politiche Attive e Passive del Lavoro (MLPS – DG PAPL). MLPS – DG PAPL kontor A
fungerar som förvaltningsmyndighet; kontor B är certifieringsmyndighet och
kontor C är revisionsmyndighet. Regionen Lombardiet kommer att vara den
förvaltande myndighetens förmedlande organ på regional nivå. Italien har i sin
ansökan till fonden (del I) beskrivit ett detaljerat förvaltnings- och
kontrollsystem med uppgifter om ansvarsfördelningen mellan aktörer på nationell
och regional nivå. Finansiering 31. På grundval av Italiens
ansökan föreslås fonden stödja det samordnade paketet av individanpassade
tjänster (inklusive genomförandekostnaderna) med 1 164 930 euro, vilket utgör
65 % av de sammanlagda kostnaderna. Det belopp som kommissionen föreslår ska
tilldelas ur fonden grundar sig på de uppgifter som Italien lämnat. 32. Med hänsyn till det högsta
möjliga stödbeloppet från fonden enligt artikel 10.1 i förordning (EG)
nr 1927/2006, liksom möjligheten att omfördela budgetanslag, föreslår
kommissionen att det sammanlagda beloppet ovan anslås ur fonden och tilldelas
enligt rubrik 1a i budgetramen. 33. Det föreslagna stödbeloppet
innebär att över 25 % av det högsta tillåtna årliga belopp som öronmärkts
för fonden är tillgängligt under årets sista fyra månader, enligt kraven i
artikel 12.6 i förordning (EG) nr 1927/2006. 34. Genom detta förslag om att
utnyttja fonden inleder kommissionen det förenklade trepartsförfarandet enligt
punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006.
Budgetmyndighetens två parter uppmanas godkänna såväl behovet av att använda
medel ur fonden som det begärda beloppet. Kommissionen ber också den av
budgetmyndighetens två parter som, på lämplig politisk nivå, först når enighet
om förslaget om utnyttjande av fonden att underrätta den andra parten och
kommissionen om sina avsikter. Om någon av budgetmyndighetens två parter
motsätter sig förslaget kommer ett formellt trepartsmöte att sammankallas. 35. Kommissionen lägger separat
fram en begäran om överföring för att kunna föra in särskilda åtagandebemyndiganden
i 2013 års budget, enligt punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av
den 17 maj 2006. Källa till betalningsbemyndiganden 36. Betalningsbemyndiganden från
budgetposten för fonden i budgeten för 2013 kommer att användas för att täcka det
belopp på 1 164 930 euro som krävs för den här ansökan. Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT om utnyttjande av Europeiska fonden för
justering för globaliseringseffekter i enlighet med punkt 28 i det
interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet
och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (ansökan
EGF/2011/025 IT/Lombardia från Italien) EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, med beaktande av det interinstitutionella
avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och
kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning[17], särskilt punkt 28, med beaktande av Europaparlamentets och rådets
förordning (EG) nr 1927/2006 av den 20 december 2006
om upprättande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter[18], särskilt artikel 12.3, med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag[19],
och av följande skäl: (1) Europeiska fonden för
justering för globaliseringseffekter (nedan kallad fonden) inrättades
för att ge kompletterande stöd till arbetstagare som blivit arbetslösa till
följd av de genomgripande strukturförändringar som skett inom världshandeln på
grund av globaliseringen och för att underlätta deras återinträde på
arbetsmarknaden. (2) För ansökningar som lämnats
in mellan den 1 maj 2009 och den 31 december 2011 utökades fondens
räckvidd till att omfatta stöd till arbetstagare som blivit uppsagda som en
direkt följd av den globala finansiella och ekonomiska krisen. (3) Det interinstitutionella
avtalet av den 17 maj 2006 gör det möjligt att använda medel från fonden upp
till ett belopp på högst 500 miljoner euro per år. (4) Italien lämnade den
30 december 2011 in en ansökan om medel från fonden med anledning av
uppsägningar vid två företag som är verksamma inom huvudgrupp 26
(Tillverkning av datorer, elektronikvaror och optik) enligt Nace rev 2, i
Nuts II-regionen Lombardiet (ITC4), och kompletterade ansökan med ytterligare
uppgifter fram till den 12 mars 2013. Ansökan uppfyller villkoren för
fastställande av det ekonomiska stödet enligt artikel 10 i förordning (EG) nr
1927/2006. Kommissionen föreslår därför att ett belopp på
1 164 930 euro ska anslås. (5) Fonden bör därför utnyttjas
för att bevilja det ekonomiska stöd Italien ansökt om. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Europeiska fonden för justering för
globaliseringseffekter ska belastas med 1 164 930 euro i åtagande-
och betalningsbemyndiganden ur Europeiska unionens allmänna budget för 2013. Artikel 2 Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska
unionens officiella tidning. Utfärdat i Bryssel den På Europaparlamentets vägnar På
rådets vägnar Ordförande Ordförande [1] EUT C 139, 14.6.2006, s. 1. [2] EUT L 406, 30.12.2006, s. 1. [3] Europaparlamentets och rådets förordning (EG)
nr 1893/2006 av den 20 december 2006 om fastställande av den
statistiska näringsgrensindelningen Nace rev. 2 och om ändring av rådets
förordning (EEG) nr 3037/90 och vissa EG-förordningar om särskilda
statistikområden (EUT L 393, 30.12.2006, s. 1). [4] I enlighet med artikel 3 tredje stycket i förordning
(EG) nr 1927/2006. [5] NACE 26 sektorn omfattar flera
verksamheter, bl.a. tillverkning av datorer, elektronikvaror och optik,
mätinstrument och ur samt verksamhet som rör produktionen av programvara,
konsultverksamhet o.d.. [6] Källor som de italienska
myndigheterna angett: Assinform – den italienska sammanslutningen för
informations- och kommunikationsteknik (www.assinform.it); rapport för 2009 från Osservatorio
ICT & PMI della School of Management del Politecnico di Milano (www.osservatori.net);
ISTAT (http://www.istat.it/). [7] COM(2013) 120 slutlig. [8] KOM(2010) 685 slutlig. [9] Mer information om ansökningar om stöd från fonden finns
i EGF Statistical Portrait 2007–2011 och i efterföljande uppdateringar som
finns på: http://ec.europa.eu/egf. [10] Anovo S.A. grundades 1987 och har cirka 20 kontor över
hela Europa samt i Syd- och Centralamerika. Det franska företaget försattes i
likvidation under 2011. [11] NUTS II region i norra Italien (regional huvudstad:
Milano). [12] Omfattar tillverkningssektorer inom mekanik, elektro, metall, kemi,
livsmedel och tjänstesektorn, såsom banker, transport och kommunikation. [13] http://www.bancaditalia.it/pubblicazioni/econo/ecore/2010/analisi_s_r/1046_lombardia/Lombardia_2009.pdf;
http://www.istat.it/it/lombardia [14] EGF/2007/007 IT/Lombardia, EUT L 330,
9.12.2008. [15] https://arifl.box.com/s/d9994b938ecb153700d7 [16] https://arifl.box.com/s/ea34733bb72d514b5404 [17] EUT C 139, 14.6.2006, s. 1. [18] EUT L 406, 30.12.2006, s. 1. [19] EUT C […], […], s. […].