EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D0771

Rådets beslut (EU) 2015/771 av den 7 maj 2015 om den ståndpunkt som på unionens vägnar ska intas i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer, när det gäller ändring av bilaga III (Ömsesidigt erkännande av yrkeskvalifikationer) till det avtalet

EUT L 121, 14.5.2015, p. 7–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/771/oj

14.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 121/7


RÅDETS BESLUT (EU) 2015/771

av den 7 maj 2015

om den ståndpunkt som på unionens vägnar ska intas i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer, när det gäller ändring av bilaga III (Ömsesidigt erkännande av yrkeskvalifikationer) till det avtalet

EUROPEISKA UNIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT,

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 46, 53 och 62 jämförda med artikel 218.9,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer (1) (nedan kallat avtalet) undertecknades den 21 juni 1999 och trädde i kraft den 1 juni 2002.

(2)

I enlighet med artikel 18 i avtalet ska ändringar av bilaga III (Ömsesidigt erkännande av yrkeskvalifikationer) till avtalet antas genom beslut av gemensamma kommittén EU–Schweiz inrättad enligt artikel 14 i avtalet (nedan kallad gemensamma kommittén).

(3)

För att vidhålla den samstämmiga och korrekta tillämpningen av unionens rättsakter och för att undvika administrativa och eventuella juridiska svårigheter bör bilaga III (Ömsesidigt erkännande av yrkeskvalifikationer) till avtalet ändras för att även omfatta nya unionsrättsakter som avtalet för närvarande inte hänvisar till.

(4)

Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i den gemensamma kommittén när det gäller ändringen av bilaga III (Ömsesidigt erkännande av yrkeskvalifikationer) till avtalet bör fastställas.

(5)

Unionens ståndpunkt i gemensamma kommittén bör därför baseras på det åtföljande utkastet till beslut.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i den gemensamma kommitté som inrättats enligt artikel 14 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer (nedan kallad gemensamma kommittén) när det gäller ändringar av bilaga III (Ömsesidigt erkännande av yrkeskvalifikationer) till avtalet ska baseras på det utkast till beslut av gemensamma kommittén som återföljer det här beslutet.

Unionens företrädare i gemensamma kommittén får komma överens om mindre tekniska ändringar av utkastet till beslut utan att ett nytt rådsbeslut erfordras.

Artikel 2

Den gemensamma kommitténs beslut ska efter antagandet offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 7 maj 2015.

På rådets vägnar

E. RINKĒVIČS

Ordförande


(1)  EGT L 114, 30.4.2002, s. 6.


UTKAST

BESLUT nr …/2015 AV GEMENSAMMA KOMMITTÉN

som inrättats genom artikel 14 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer

av den …

om ändring av bilaga III (Ömsesidigt erkännande av yrkeskvalifikationer) till det avtalet

GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer (1) (nedan kallat avtalet), särskilt artiklarna 14 och 18, och

av följande skäl:

(1)

Avtalet undertecknades den 21 juni 1999 och trädde i kraft den 1 juni 2002.

(2)

Bilaga III (Ömsesidigt erkännande av yrkeskvalifikationer) till avtalet ersattes genom beslut nr 2/2011 av gemensamma kommittén EU–Schweiz (2) och aktualiserades för att beakta de nya rättsakter som Europeiska unionen och Schweiz antagit sedan dess.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga III (Ömsesidigt erkännande av yrkeskvalifikationer) till avtalet ska ändras i enlighet med bilagan till detta beslut.

Artikel 2

Detta beslut är upprättat på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska, vilka alla texter är lika giltiga.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har antagits av den gemensamma kommittén.

Utfärdat i …

På gemensamma kommitténs vägnar

Ordförande


(1)  EGT L 114, 30.4.2002, s. 6.

(2)  EUT L 277, 22.10.2011, s. 20.


BILAGA

Bilaga III (Ömsesidigt erkännande av yrkeskvalifikationer) till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer ska ändras på följande sätt:

1.

under titeln ”AVSNITT A: RÄTTSAKTER TILL VILKA DET HÄNVISAS” ska följande strecksatser läggas till punkt 1a:

”—

Kommissionens förordning (EU) nr 623/2012 av den 11 juli 2012 om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG om erkännande av yrkeskvalifikationer (EUT L 180, 12.7.2012, s. 9)

Meddelande från kommissionen – Anmälan av de yrkessammanslutningar eller yrkesorganisationer som förtecknas i bilaga I till direktiv 2005/36/EG och som uppfyller villkoren i artikel 3.2 (EUT C 182, 23.6.2011, s. 1)

Meddelande från kommissionen – Anmälan av behörighetsbevis – Direktiv 2005/36/EG om erkännande av yrkeskvalifikationer (bilaga V) (EUT C 183, 24.6.2011, s. 1)

Meddelande från kommissionen – Anmälan av behörighetsbevis – Direktiv 2005/36/EG om erkännande av yrkeskvalifikationer (bilaga V) (EUT C 367, 16.12.2011, s. 5)

Meddelande från kommissionen – Anmälan av behörighetsbevis – Direktiv 2005/36/EG om erkännande av yrkeskvalifikationer (bilaga V) (EUT C 244, 14.8.2012, s. 1)

Meddelande från kommissionen – Anmälan av behörighetsbevis – Direktiv 2005/36/EG om erkännande av yrkeskvalifikationer (bilaga V) (EUT C 396, 21.12.2012, s. 1)

Meddelande från kommissionen – Anmälan av behörighetsbevis – Direktiv 2005/36/EG om erkännande av yrkeskvalifikationer (bilaga V) (EUT C 183, 28.6.2013, s. 4)

Meddelande från kommissionen – Anmälan av behörighetsbevis – Direktiv 2005/36/EG om erkännande av yrkeskvalifikationer (bilaga V) (EUT C 301, 17.10.2013, s. 1)”

.

2.

I punkt 1g ska följande uppgifter läggas till:

”Land

Titel

Medicinsk onkologi

Utbildningens minimilängd: fem år

Schweiz

Medizinische Onkologie

Oncologie médicale

Oncologia medica


Land

Titel

Medicinsk genetik

Utbildningens minimilängd: fyra år

Schweiz

Medizinische Genetik

Génétique médicale

Genetica medica”

.

3.

I punkt 1g ska uppgifterna för rubriken ”Internmedicin” ersättas med följande:

”Land

Namn

Internmedicin

Utbildningens minimilängd: fem år

Schweiz

Allgemeine Innere Medizin

Médecine interne générale

Medicina interna generale”

.

4.

I punkt 1i ska följande uppgift läggas till:

”Land

Benämning på examensbeviset

Organ som utfärdar examensbeviset

Yrkestitel

Referensdatum

Schweiz

3.

Diplomierte Pflegefachfrau HF, diplomierter Pflegefachmann HF

Infirmière diplômée ES, infirmier diplômé ES

Infermiera diplomata SSS, infermiere diplomato SSS

Höhere Fachschulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen

Écoles supérieures qui proposent des filières de formation reconnues par l'État

Scuole specializzate superiori che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato

Pflegefachfrau, Pflegefachmann

Infirmière, infirmier

Infermiera, infermiere

1 juni 2002”

.

5.

I punkt 1m ska tabellen ersättas med följande:

”Land

Benämning på examensbeviset

Organ som utfärdar examensbeviset

Yrkestitel

Referens-datum

Schweiz

1.

Diplomierte Hebamme

Sage-femme diplômée

Levatrice diplomata

Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen

Écoles qui proposent des filières de formation reconnues par l'État

Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato

Hebamme

Sage-femme

Levatrice

1 juni 2002

2.

[Bachelor of Science [Name of the UAS] in Midwifery]

’Bachelor of Science HES-SO de Sage-femme’ (Bachelor of Science HES-SO in Midwifery)

’Bachelor of Science BFH Hebamme’ (Bachelor of Science BFH in Midwifery)

’Bachelor of Science ZFH Hebamme’ (Bachelor of Science ZHAW in Midwifery)

Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen

Écoles qui proposent des filières de formation reconnues par l'État

Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato

Hebamme

Sage-femme

Levatrice

1 juni 2002”

.


Top